Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:28 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - It was the same as it was in the days of Lot. People were eating, they were drinking, they were buying, they were selling, they were planting, they were building [carrying on business as usual, without regard for their sins];
  • 新标点和合本 - 又好像罗得的日子;人又吃又喝,又买又卖,又耕种又盖造。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 同样,就像在罗得的日子,人又吃又喝,又买又卖,又耕种又建造,
  • 和合本2010(神版-简体) - 同样,就像在罗得的日子,人又吃又喝,又买又卖,又耕种又建造,
  • 当代译本 - 又像罗得的时代,人们吃喝、买卖、耕地、盖房。
  • 圣经新译本 - 在罗得的时代也是这样,人们吃喝买卖,耕种建造,
  • 中文标准译本 - 同样,就像在罗得的那些日子里发生的那样:人们继续吃喝、买卖、耕种、建造,
  • 现代标点和合本 - 又好像罗得的日子,人又吃又喝,又买又卖,又耕种又盖造,
  • 和合本(拼音版) - 又好像罗得的日子,人又吃又喝,又买又卖,又耕种又盖造。
  • New International Version - “It was the same in the days of Lot. People were eating and drinking, buying and selling, planting and building.
  • New International Reader's Version - “It was the same in the days of Lot. People were eating and drinking. They were buying and selling. They were planting and building.
  • English Standard Version - Likewise, just as it was in the days of Lot—they were eating and drinking, buying and selling, planting and building,
  • New Living Translation - “And the world will be as it was in the days of Lot. People went about their daily business—eating and drinking, buying and selling, farming and building—
  • The Message - “It was the same in the time of Lot—the people carrying on, having a good time, business as usual right up to the day Lot walked out of Sodom and a firestorm swept down and burned everything to a crisp. That’s how it will be—sudden, total—when the Son of Man is revealed.
  • Christian Standard Bible - It will be the same as it was in the days of Lot: People went on eating, drinking, buying, selling, planting, building.
  • New American Standard Bible - It was the same as happened in the days of Lot: they were eating, they were drinking, they were buying, they were selling, they were planting, and they were building;
  • New King James Version - Likewise as it was also in the days of Lot: They ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;
  • American Standard Version - Likewise even as it came to pass in the days of Lot; they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;
  • King James Version - Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;
  • New English Translation - Likewise, just as it was in the days of Lot, people were eating, drinking, buying, selling, planting, building;
  • World English Bible - Likewise, even as it was in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;
  • 新標點和合本 - 又好像羅得的日子;人又吃又喝,又買又賣,又耕種又蓋造。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 同樣,就像在羅得的日子,人又吃又喝,又買又賣,又耕種又建造,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 同樣,就像在羅得的日子,人又吃又喝,又買又賣,又耕種又建造,
  • 當代譯本 - 又像羅得的時代,人們吃喝、買賣、耕地、蓋房。
  • 聖經新譯本 - 在羅得的時代也是這樣,人們吃喝買賣,耕種建造,
  • 呂振中譯本 - 又好像在 羅得 的日子一樣;人喫喝買賣,栽種建造;
  • 中文標準譯本 - 同樣,就像在羅得的那些日子裡發生的那樣:人們繼續吃喝、買賣、耕種、建造,
  • 現代標點和合本 - 又好像羅得的日子,人又吃又喝,又買又賣,又耕種又蓋造,
  • 文理和合譯本 - 又如羅得之時、人食飲貿易、樹藝建造、
  • 文理委辦譯本 - 如羅得時、其人飲食貿易、樹蓺搆造、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又如 羅得 時、人皆飲食、貿易、栽種、建造、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 又如 羅德 之日、人方飲食貿易、樹藝建築、晏如也。
  • Nueva Versión Internacional - »Lo mismo sucedió en tiempos de Lot: comían y bebían, compraban y vendían, sembraban y edificaban.
  • 현대인의 성경 - 또 내가 올 때에는 롯의 시대와도 같을 것이다. 사람들이 먹고 마시고 사고 팔며 파종하고 집을 지었지만
  • Новый Русский Перевод - То же самое было и в дни Лота. Люди ели и пили, покупали и продавали, сажали и строили.
  • Восточный перевод - То же самое было и в дни Лута. Люди ели и пили, покупали и продавали, сажали и строили.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - То же самое было и в дни Лута. Люди ели и пили, покупали и продавали, сажали и строили.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - То же самое было и в дни Лута. Люди ели и пили, покупали и продавали, сажали и строили.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est encore ce qui est arrivé du temps de Loth : les gens mangeaient, buvaient, achetaient, vendaient, plantaient, bâtissaient.
  • リビングバイブル - また、ロトの時代の人々とも比べることができるでしょう。当時も、人々はいつもと同じように、食べたり飲んだり、売ったり買ったり、植えたり建てたりの生活をしていましたが、
  • Nestle Aland 28 - Ὁμοίως καθὼς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Λώτ· ἤσθιον, ἔπινον, ἠγόραζον, ἐπώλουν, ἐφύτευον, ᾠκοδόμουν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁμοίως καθὼς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Λώτ: ἤσθιον, ἔπινον, ἠγόραζον, ἐπώλουν, ἐφύτευον, ᾠκοδόμουν;
  • Nova Versão Internacional - “Aconteceu a mesma coisa nos dias de Ló. O povo estava comendo e bebendo, comprando e vendendo, plantando e construindo.
  • Hoffnung für alle - Es wird genauso sein wie zu Lots Zeiten. Auch damals ging alles seinen gewohnten Gang: Die Menschen aßen und tranken, kauften und verkauften, pflanzten und bauten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Và thế gian sẽ giống như thời của Lót. Người ta vẫn làm những việc thường ngày của họ—ăn uống, mua bán, trồng tỉa, và xây cất—
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “และเช่นเดียวกับในสมัยโลท ผู้คนกินดื่ม ซื้อ ขาย ปลูกสร้าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เช่น​เดียว​กับ​สมัย​ของ​โลท ​ที่​ผู้​คน​ดื่ม​กิน หรือ​ซื้อ​ขาย หว่าน​ไถ​เพาะ​ปลูก และ​ปลูก​สร้าง​บ้าน​เรือน
交叉引用
  • Genesis 13:13 - But the men of Sodom were extremely wicked and sinful against the Lord [unashamed in their open sin before Him].
  • Genesis 19:1 - It was evening when the two angels came to Sodom. Lot was sitting at Sodom’s [ city] gate. Seeing them, Lot got up to meet them and bowed down with his face to the ground.
  • Genesis 19:2 - And he said, “See here, my lords, please turn aside and come into your servant’s house, and spend the night, and wash your feet; then you may get up early and go on your way.” But they said, “No, we shall spend the night in the open plaza [of the city].”
  • Genesis 19:3 - However, Lot strongly urged them, so they turned aside and entered his house; and he prepared a feast for them [with wine], and baked unleavened bread, and they ate.
  • Genesis 19:4 - But before they lay down [to sleep], the men of the city, the men of Sodom, both young and old, surrounded the house, all the men from every quarter;
  • Genesis 19:5 - and they called out to Lot and said to him, “Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us so that we may know them [intimately].”
  • Genesis 19:6 - But Lot went out of the doorway to the men, and shut the door after him,
  • Genesis 19:7 - and said, “Please, my brothers, do not do something so wicked.
  • Genesis 19:8 - See here, I have two daughters who have not known a man [intimately]; please let me bring them out to you [instead], and you can do as you please with them; only do nothing to these men, because they have in fact come under the shelter of my roof [for protection].”
  • Genesis 19:9 - But they said, “Get out of the way!” And they said, “This man (Lot) came [as an outsider] to live here temporarily, and now he is acting like a judge. Now we will treat you worse than your visitors!” So they rushed forward and pressed violently against Lot and came close to breaking down the door [of his house].
  • Genesis 19:10 - But the men (angels) reached out with their hands and pulled Lot into the house with them, and shut the door [after him].
  • Genesis 19:11 - They struck (punished) the men who were at the doorway of the house with blindness, from the young men to the old men, so that they exhausted themselves trying to find the doorway.
  • Genesis 19:12 - And the [two] men (angels) asked Lot, “Have you any others here [in Sodom]—a son-in-law, and your sons, and your daughters? Whomever you have in the city, take them out of here;
  • Genesis 19:13 - for we are destroying this place, because the outcry [for judgment] against them has grown so great before the Lord that the Lord has sent us to destroy and ruin it.”
  • Genesis 19:14 - So Lot went out and spoke to his sons-in-law, who were [betrothed, and legally promised] to marry his daughters, and said, “Get up, get out of this place, for the Lord is about to destroy this city!” But to his sons-in-law he appeared to be joking.
  • Genesis 19:15 - When morning dawned, the angels urged Lot [to hurry], saying, “Get up! Take your wife and two daughters who are here [and go], or you will be swept away in the punishment of the city.”
  • Genesis 19:16 - But Lot hesitated and lingered. The men took hold of his hand and the hand of his wife and the hands of his two daughters, because the Lord was merciful to him [for Abraham’s sake]; and they brought him out, and left him outside the city [with his family].
  • Genesis 19:17 - When they had brought them outside, one [of the angels] said, “Escape for your life! Do not look behind you, or stop anywhere in the entire valley; escape to the mountains [of Moab], or you will be consumed and swept away.”
  • Genesis 19:18 - But Lot said to them, “Oh no, [not that place] my lords!
  • Genesis 19:19 - Please listen, your servant has found favor in your sight, and you have magnified your lovingkindness (mercy) to me by saving my life; but I cannot escape to the mountains, because the disaster will overtake me and I will be killed.
  • Genesis 19:20 - Now look, this town [in the distance] is near enough for us to flee to, and it is small [with only a few people]. Please, let me escape there (is it not small?) so that my life will be saved.”
  • Genesis 19:21 - And the angel said to him, “Behold, I grant you this request also; I will not destroy this town of which you have spoken.
  • Genesis 19:22 - Hurry and take refuge there, for I cannot do anything [to punish Sodom] until you arrive there.” For this reason the town was named Zoar (few, small).
  • Genesis 19:23 - The sun had risen over the earth when Lot came to Zoar.
  • Genesis 19:24 - Then the Lord rained down brimstone (flaming sulfur) and fire on Sodom and on Gomorrah from the Lord out of heaven,
  • Genesis 19:25 - and He overthrew (demolished, ended) those cities, and the entire valley, and all the inhabitants of the cities, and whatever grew on the ground.
  • Genesis 19:26 - But Lot’s wife, from behind him, [foolishly, longingly] looked [back toward Sodom in an act of disobedience], and she became a pillar of salt.
  • Genesis 19:27 - Abraham started out early the next morning to the place where he [only the day before] had stood before the Lord;
  • Genesis 19:28 - and he looked down toward Sodom and Gomorrah, and toward all the land of the valley [of the Dead Sea]; and he saw, and behold, the smoke of the land went up like the smoke of a kiln (pottery furnace).
  • Genesis 18:20 - And the Lord said, “The outcry [of the sin] of Sodom and Gomorrah is indeed great, and their sin is exceedingly grave.
  • Genesis 18:21 - I will go down now, and see whether they have acted [as vilely and wickedly] as the outcry which has come to Me [indicates]; and if not, I will know.”
  • James 5:1 - Come [quickly] now, you rich [who lack true faith and hoard and misuse your resources], weep and howl over the miseries [the woes, the judgments] that are coming upon you.
  • James 5:2 - Your wealth has rotted and is ruined and your [fine] clothes have become moth-eaten.
  • James 5:3 - Your gold and silver are corroded, and their corrosion will be a witness against you and will consume your flesh like fire. You have stored up your treasure in the last days [when it will do you no good].
  • James 5:4 - Look! The wages that you have [fraudulently] withheld from the laborers who have mowed your fields are crying out [against you for vengeance]; and the cries of the harvesters have come to the ears of the Lord of Sabaoth.
  • James 5:5 - On the earth you have lived luxuriously and abandoned yourselves to soft living and led a life of wanton pleasure [self-indulgence, self-gratification]; you have fattened your hearts in a day of slaughter.
  • Ezekiel 16:49 - Behold, this was the sin of your sister Sodom: she and her daughters (outlying cities) had arrogance, abundant food, and careless ease, but she did not help the poor and needy.
  • Ezekiel 16:50 - They were haughty and committed repulsive acts before Me; therefore I removed them when I saw it.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - It was the same as it was in the days of Lot. People were eating, they were drinking, they were buying, they were selling, they were planting, they were building [carrying on business as usual, without regard for their sins];
  • 新标点和合本 - 又好像罗得的日子;人又吃又喝,又买又卖,又耕种又盖造。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 同样,就像在罗得的日子,人又吃又喝,又买又卖,又耕种又建造,
  • 和合本2010(神版-简体) - 同样,就像在罗得的日子,人又吃又喝,又买又卖,又耕种又建造,
  • 当代译本 - 又像罗得的时代,人们吃喝、买卖、耕地、盖房。
  • 圣经新译本 - 在罗得的时代也是这样,人们吃喝买卖,耕种建造,
  • 中文标准译本 - 同样,就像在罗得的那些日子里发生的那样:人们继续吃喝、买卖、耕种、建造,
  • 现代标点和合本 - 又好像罗得的日子,人又吃又喝,又买又卖,又耕种又盖造,
  • 和合本(拼音版) - 又好像罗得的日子,人又吃又喝,又买又卖,又耕种又盖造。
  • New International Version - “It was the same in the days of Lot. People were eating and drinking, buying and selling, planting and building.
  • New International Reader's Version - “It was the same in the days of Lot. People were eating and drinking. They were buying and selling. They were planting and building.
  • English Standard Version - Likewise, just as it was in the days of Lot—they were eating and drinking, buying and selling, planting and building,
  • New Living Translation - “And the world will be as it was in the days of Lot. People went about their daily business—eating and drinking, buying and selling, farming and building—
  • The Message - “It was the same in the time of Lot—the people carrying on, having a good time, business as usual right up to the day Lot walked out of Sodom and a firestorm swept down and burned everything to a crisp. That’s how it will be—sudden, total—when the Son of Man is revealed.
  • Christian Standard Bible - It will be the same as it was in the days of Lot: People went on eating, drinking, buying, selling, planting, building.
  • New American Standard Bible - It was the same as happened in the days of Lot: they were eating, they were drinking, they were buying, they were selling, they were planting, and they were building;
  • New King James Version - Likewise as it was also in the days of Lot: They ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;
  • American Standard Version - Likewise even as it came to pass in the days of Lot; they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;
  • King James Version - Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;
  • New English Translation - Likewise, just as it was in the days of Lot, people were eating, drinking, buying, selling, planting, building;
  • World English Bible - Likewise, even as it was in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;
  • 新標點和合本 - 又好像羅得的日子;人又吃又喝,又買又賣,又耕種又蓋造。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 同樣,就像在羅得的日子,人又吃又喝,又買又賣,又耕種又建造,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 同樣,就像在羅得的日子,人又吃又喝,又買又賣,又耕種又建造,
  • 當代譯本 - 又像羅得的時代,人們吃喝、買賣、耕地、蓋房。
  • 聖經新譯本 - 在羅得的時代也是這樣,人們吃喝買賣,耕種建造,
  • 呂振中譯本 - 又好像在 羅得 的日子一樣;人喫喝買賣,栽種建造;
  • 中文標準譯本 - 同樣,就像在羅得的那些日子裡發生的那樣:人們繼續吃喝、買賣、耕種、建造,
  • 現代標點和合本 - 又好像羅得的日子,人又吃又喝,又買又賣,又耕種又蓋造,
  • 文理和合譯本 - 又如羅得之時、人食飲貿易、樹藝建造、
  • 文理委辦譯本 - 如羅得時、其人飲食貿易、樹蓺搆造、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又如 羅得 時、人皆飲食、貿易、栽種、建造、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 又如 羅德 之日、人方飲食貿易、樹藝建築、晏如也。
  • Nueva Versión Internacional - »Lo mismo sucedió en tiempos de Lot: comían y bebían, compraban y vendían, sembraban y edificaban.
  • 현대인의 성경 - 또 내가 올 때에는 롯의 시대와도 같을 것이다. 사람들이 먹고 마시고 사고 팔며 파종하고 집을 지었지만
  • Новый Русский Перевод - То же самое было и в дни Лота. Люди ели и пили, покупали и продавали, сажали и строили.
  • Восточный перевод - То же самое было и в дни Лута. Люди ели и пили, покупали и продавали, сажали и строили.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - То же самое было и в дни Лута. Люди ели и пили, покупали и продавали, сажали и строили.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - То же самое было и в дни Лута. Люди ели и пили, покупали и продавали, сажали и строили.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est encore ce qui est arrivé du temps de Loth : les gens mangeaient, buvaient, achetaient, vendaient, plantaient, bâtissaient.
  • リビングバイブル - また、ロトの時代の人々とも比べることができるでしょう。当時も、人々はいつもと同じように、食べたり飲んだり、売ったり買ったり、植えたり建てたりの生活をしていましたが、
  • Nestle Aland 28 - Ὁμοίως καθὼς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Λώτ· ἤσθιον, ἔπινον, ἠγόραζον, ἐπώλουν, ἐφύτευον, ᾠκοδόμουν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁμοίως καθὼς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Λώτ: ἤσθιον, ἔπινον, ἠγόραζον, ἐπώλουν, ἐφύτευον, ᾠκοδόμουν;
  • Nova Versão Internacional - “Aconteceu a mesma coisa nos dias de Ló. O povo estava comendo e bebendo, comprando e vendendo, plantando e construindo.
  • Hoffnung für alle - Es wird genauso sein wie zu Lots Zeiten. Auch damals ging alles seinen gewohnten Gang: Die Menschen aßen und tranken, kauften und verkauften, pflanzten und bauten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Và thế gian sẽ giống như thời của Lót. Người ta vẫn làm những việc thường ngày của họ—ăn uống, mua bán, trồng tỉa, và xây cất—
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “และเช่นเดียวกับในสมัยโลท ผู้คนกินดื่ม ซื้อ ขาย ปลูกสร้าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เช่น​เดียว​กับ​สมัย​ของ​โลท ​ที่​ผู้​คน​ดื่ม​กิน หรือ​ซื้อ​ขาย หว่าน​ไถ​เพาะ​ปลูก และ​ปลูก​สร้าง​บ้าน​เรือน
  • Genesis 13:13 - But the men of Sodom were extremely wicked and sinful against the Lord [unashamed in their open sin before Him].
  • Genesis 19:1 - It was evening when the two angels came to Sodom. Lot was sitting at Sodom’s [ city] gate. Seeing them, Lot got up to meet them and bowed down with his face to the ground.
  • Genesis 19:2 - And he said, “See here, my lords, please turn aside and come into your servant’s house, and spend the night, and wash your feet; then you may get up early and go on your way.” But they said, “No, we shall spend the night in the open plaza [of the city].”
  • Genesis 19:3 - However, Lot strongly urged them, so they turned aside and entered his house; and he prepared a feast for them [with wine], and baked unleavened bread, and they ate.
  • Genesis 19:4 - But before they lay down [to sleep], the men of the city, the men of Sodom, both young and old, surrounded the house, all the men from every quarter;
  • Genesis 19:5 - and they called out to Lot and said to him, “Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us so that we may know them [intimately].”
  • Genesis 19:6 - But Lot went out of the doorway to the men, and shut the door after him,
  • Genesis 19:7 - and said, “Please, my brothers, do not do something so wicked.
  • Genesis 19:8 - See here, I have two daughters who have not known a man [intimately]; please let me bring them out to you [instead], and you can do as you please with them; only do nothing to these men, because they have in fact come under the shelter of my roof [for protection].”
  • Genesis 19:9 - But they said, “Get out of the way!” And they said, “This man (Lot) came [as an outsider] to live here temporarily, and now he is acting like a judge. Now we will treat you worse than your visitors!” So they rushed forward and pressed violently against Lot and came close to breaking down the door [of his house].
  • Genesis 19:10 - But the men (angels) reached out with their hands and pulled Lot into the house with them, and shut the door [after him].
  • Genesis 19:11 - They struck (punished) the men who were at the doorway of the house with blindness, from the young men to the old men, so that they exhausted themselves trying to find the doorway.
  • Genesis 19:12 - And the [two] men (angels) asked Lot, “Have you any others here [in Sodom]—a son-in-law, and your sons, and your daughters? Whomever you have in the city, take them out of here;
  • Genesis 19:13 - for we are destroying this place, because the outcry [for judgment] against them has grown so great before the Lord that the Lord has sent us to destroy and ruin it.”
  • Genesis 19:14 - So Lot went out and spoke to his sons-in-law, who were [betrothed, and legally promised] to marry his daughters, and said, “Get up, get out of this place, for the Lord is about to destroy this city!” But to his sons-in-law he appeared to be joking.
  • Genesis 19:15 - When morning dawned, the angels urged Lot [to hurry], saying, “Get up! Take your wife and two daughters who are here [and go], or you will be swept away in the punishment of the city.”
  • Genesis 19:16 - But Lot hesitated and lingered. The men took hold of his hand and the hand of his wife and the hands of his two daughters, because the Lord was merciful to him [for Abraham’s sake]; and they brought him out, and left him outside the city [with his family].
  • Genesis 19:17 - When they had brought them outside, one [of the angels] said, “Escape for your life! Do not look behind you, or stop anywhere in the entire valley; escape to the mountains [of Moab], or you will be consumed and swept away.”
  • Genesis 19:18 - But Lot said to them, “Oh no, [not that place] my lords!
  • Genesis 19:19 - Please listen, your servant has found favor in your sight, and you have magnified your lovingkindness (mercy) to me by saving my life; but I cannot escape to the mountains, because the disaster will overtake me and I will be killed.
  • Genesis 19:20 - Now look, this town [in the distance] is near enough for us to flee to, and it is small [with only a few people]. Please, let me escape there (is it not small?) so that my life will be saved.”
  • Genesis 19:21 - And the angel said to him, “Behold, I grant you this request also; I will not destroy this town of which you have spoken.
  • Genesis 19:22 - Hurry and take refuge there, for I cannot do anything [to punish Sodom] until you arrive there.” For this reason the town was named Zoar (few, small).
  • Genesis 19:23 - The sun had risen over the earth when Lot came to Zoar.
  • Genesis 19:24 - Then the Lord rained down brimstone (flaming sulfur) and fire on Sodom and on Gomorrah from the Lord out of heaven,
  • Genesis 19:25 - and He overthrew (demolished, ended) those cities, and the entire valley, and all the inhabitants of the cities, and whatever grew on the ground.
  • Genesis 19:26 - But Lot’s wife, from behind him, [foolishly, longingly] looked [back toward Sodom in an act of disobedience], and she became a pillar of salt.
  • Genesis 19:27 - Abraham started out early the next morning to the place where he [only the day before] had stood before the Lord;
  • Genesis 19:28 - and he looked down toward Sodom and Gomorrah, and toward all the land of the valley [of the Dead Sea]; and he saw, and behold, the smoke of the land went up like the smoke of a kiln (pottery furnace).
  • Genesis 18:20 - And the Lord said, “The outcry [of the sin] of Sodom and Gomorrah is indeed great, and their sin is exceedingly grave.
  • Genesis 18:21 - I will go down now, and see whether they have acted [as vilely and wickedly] as the outcry which has come to Me [indicates]; and if not, I will know.”
  • James 5:1 - Come [quickly] now, you rich [who lack true faith and hoard and misuse your resources], weep and howl over the miseries [the woes, the judgments] that are coming upon you.
  • James 5:2 - Your wealth has rotted and is ruined and your [fine] clothes have become moth-eaten.
  • James 5:3 - Your gold and silver are corroded, and their corrosion will be a witness against you and will consume your flesh like fire. You have stored up your treasure in the last days [when it will do you no good].
  • James 5:4 - Look! The wages that you have [fraudulently] withheld from the laborers who have mowed your fields are crying out [against you for vengeance]; and the cries of the harvesters have come to the ears of the Lord of Sabaoth.
  • James 5:5 - On the earth you have lived luxuriously and abandoned yourselves to soft living and led a life of wanton pleasure [self-indulgence, self-gratification]; you have fattened your hearts in a day of slaughter.
  • Ezekiel 16:49 - Behold, this was the sin of your sister Sodom: she and her daughters (outlying cities) had arrogance, abundant food, and careless ease, but she did not help the poor and needy.
  • Ezekiel 16:50 - They were haughty and committed repulsive acts before Me; therefore I removed them when I saw it.
圣经
资源
计划
奉献