逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หนึ่งในผู้ป่วยที่หายเป็นปกติได้กลับมาสรรเสริญพระเจ้าด้วยเสียงอันดัง
- 新标点和合本 - 内中有一个见自己已经好了,就回来大声归荣耀与 神,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 其中有一个见自己已经好了,就回来大声归荣耀给上帝,
- 和合本2010(神版-简体) - 其中有一个见自己已经好了,就回来大声归荣耀给 神,
- 当代译本 - 其中一个发现自己痊愈了,就跑回来,高声赞美上帝,
- 圣经新译本 - 内中有一个人见自己已经好了,就回来大声颂赞 神,
- 中文标准译本 - 其中有一个人看见自己得了痊愈,就回来大声地荣耀神,
- 现代标点和合本 - 内中有一个见自己已经好了,就回来大声归荣耀于神,
- 和合本(拼音版) - 内中有一个见自己已经好了,就回来大声归荣耀与上帝,
- New International Version - One of them, when he saw he was healed, came back, praising God in a loud voice.
- New International Reader's Version - When one of them saw that he was healed, he came back. He praised God in a loud voice.
- English Standard Version - Then one of them, when he saw that he was healed, turned back, praising God with a loud voice;
- New Living Translation - One of them, when he saw that he was healed, came back to Jesus, shouting, “Praise God!”
- Christian Standard Bible - But one of them, seeing that he was healed, returned and, with a loud voice, gave glory to God.
- New American Standard Bible - Now one of them, when he saw that he had been healed, turned back, glorifying God with a loud voice,
- New King James Version - And one of them, when he saw that he was healed, returned, and with a loud voice glorified God,
- Amplified Bible - One of them, when he saw that he was healed, turned back, glorifying and praising and honoring God with a loud voice;
- American Standard Version - And one of them, when he saw that he was healed, turned back, with a loud voice glorifying God;
- King James Version - And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,
- New English Translation - Then one of them, when he saw he was healed, turned back, praising God with a loud voice.
- World English Bible - One of them, when he saw that he was healed, turned back, glorifying God with a loud voice.
- 新標點和合本 - 內中有一個見自己已經好了,就回來大聲歸榮耀與神,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 其中有一個見自己已經好了,就回來大聲歸榮耀給上帝,
- 和合本2010(神版-繁體) - 其中有一個見自己已經好了,就回來大聲歸榮耀給 神,
- 當代譯本 - 其中一個發現自己痊癒了,就跑回來,高聲讚美上帝,
- 聖經新譯本 - 內中有一個人見自己已經好了,就回來大聲頌讚 神,
- 呂振中譯本 - 其中有一個見自己得了醫治,就回來,大聲將榮耀歸與上帝,
- 中文標準譯本 - 其中有一個人看見自己得了痊癒,就回來大聲地榮耀神,
- 現代標點和合本 - 內中有一個見自己已經好了,就回來大聲歸榮耀於神,
- 文理和合譯本 - 其一見己已愈、返而大聲歸榮上帝、
- 文理委辦譯本 - 其一人見已愈、反而大聲歸榮上帝、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其中一人、見己已愈、即返、大聲讚美天主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 中有一 沙瑪里 人、見己已愈、返而揚聲歸榮天主、
- Nueva Versión Internacional - Uno de ellos, al verse ya sano, regresó alabando a Dios a grandes voces.
- 현대인의 성경 - 그들 중 하나가 자기 병이 나은 것을 보고 큰 소리로 하나님을 찬양하며 돌아와
- Новый Русский Перевод - Один из них, как только увидел, что исцелен, возвратился, громко прославляя Бога.
- Восточный перевод - Один из них, как только увидел, что исцелён, возвратился, громко прославляя Всевышнего.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Один из них, как только увидел, что исцелён, возвратился, громко прославляя Аллаха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Один из них, как только увидел, что исцелён, возвратился, громко прославляя Всевышнего.
- La Bible du Semeur 2015 - L’un d’eux, quand il se rendit compte qu’il était guéri, revint sur ses pas en louant Dieu à pleine voix.
- リビングバイブル - その中の一人が、イエスのところに引き返し、足もとにひれ伏して、「ありがとうございます。おっしゃるとおり、すっかりよくなりました。神様に栄光がありますように」と言いました。実はこの人は、ユダヤ人から軽蔑されていたサマリヤ人でした。
- Nestle Aland 28 - Εἷς δὲ ἐξ αὐτῶν, ἰδὼν ὅτι ἰάθη, ὑπέστρεψεν μετὰ φωνῆς μεγάλης δοξάζων τὸν θεόν,
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἷς δὲ ἐξ αὐτῶν ἰδὼν ὅτι ἰάθη, ὑπέστρεψεν μετὰ φωνῆς μεγάλης δοξάζων τὸν Θεόν,
- Nova Versão Internacional - Um deles, quando viu que estava curado, voltou, louvando a Deus em alta voz.
- Hoffnung für alle - Einer von ihnen lief zu Jesus zurück, als er merkte, dass er geheilt war. Laut lobte er Gott.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Một người thấy mình được lành, quay lại mừng rỡ: “Tạ ơn Đức Chúa Trời, con lành bệnh rồi!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนหนึ่งในพวกนั้นเมื่อเห็นว่าตนหายจากโรคก็กลับมาสรรเสริญพระเจ้าเสียงดัง
交叉引用
- มัทธิว 9:8 - เมื่อฝูงชนเห็นเช่นนั้นก็กลัวยิ่งนัก แล้วต่างก็พากันสรรเสริญพระเจ้าที่มอบสิทธิอำนาจเช่นนั้นให้แก่มนุษย์
- สดุดี 30:1 - ข้าพเจ้าจะยกย่องพระองค์ โอ พระผู้เป็นเจ้า ด้วยว่า พระองค์ได้ฉุดข้าพเจ้าขึ้นมา และไม่ได้ปล่อยให้ข้าพเจ้าเป็นที่สะใจของพวกศัตรู
- สดุดี 30:2 - โอ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าร้องขอความช่วยเหลือ และพระองค์ก็ได้บำบัดรักษาข้าพเจ้าให้หาย
- สดุดี 116:12 - พระผู้เป็นเจ้าให้ข้าพเจ้ามีอย่างเหลือล้น แล้วข้าพเจ้าจะเอาอะไรมาตอบแทนพระองค์เล่า
- สดุดี 116:13 - ข้าพเจ้าจะยกถ้วยแห่งความรอดพ้น และร้องเรียกพระนามของพระผู้เป็นเจ้า
- สดุดี 116:14 - ข้าพเจ้าจะทำตามสัญญาที่ได้ให้ไว้กับพระผู้เป็นเจ้า ต่อหน้าชนชาติทั้งปวงของพระองค์
- สดุดี 116:15 - ความตายของบรรดาผู้บริสุทธิ์ของพระเจ้า มีค่าอนันต์ในสายตาของพระผู้เป็นเจ้า
- อิสยาห์ 38:19 - คนมีชีวิต คนมีชีวิตขอบคุณพระองค์ เหมือนอย่างที่ข้าพเจ้าทำในวันนี้ พ่อบอกลูกๆ ถึงความสัตย์จริงของพระองค์
- อิสยาห์ 38:20 - พระผู้เป็นเจ้าจะช่วยชีวิตข้าพเจ้า และพวกเราจะบรรเลงเพลงด้วยเครื่องสายจนชั่วชีวิต ในพระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้า”
- อิสยาห์ 38:21 - อิสยาห์ได้พูดว่า “ให้พวกเขาเอามะเดื่อแห้ง 1 ก้อนมาแปะฝี เพื่อให้ท่านหายจากโรค”
- อิสยาห์ 38:22 - เฮเซคียาห์ถามว่า “อะไรจะเป็นหมายสำคัญที่เราจะรู้ว่า เราจะขึ้นไปยังพระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้าได้อีก”
- ยอห์น 5:14 - ต่อมาพระเยซูพบเขาที่พระวิหารและกล่าวว่า “ดูเถิด เจ้าหายดีแล้ว ต่อไปก็อย่าได้ทำบาปอีก มิฉะนั้นเจ้าจะได้รับทุกข์ที่สาหัสยิ่งกว่านี้”
- 2 พงศาวดาร 32:24 - ในครั้งนั้นเฮเซคียาห์ล้มป่วยใกล้สิ้นใจ ท่านจึงอธิษฐานต่อพระผู้เป็นเจ้า และพระองค์ตอบคำขอและมีสิ่งอัศจรรย์ให้เห็นอย่างหนึ่ง
- 2 พงศาวดาร 32:25 - แต่เฮเซคียาห์ไม่ได้น้อมรับคำตอบโดยดีเมื่อได้รับความปรานีเช่นนั้น เพราะใจของท่านหยิ่งผยอง ฉะนั้นพระผู้เป็นเจ้าจึงกริ้วท่าน กริ้วยูดาห์และเยรูซาเล็ม
- 2 พงศาวดาร 32:26 - แต่เฮเซคียาห์สำนึกผิดที่ใจของท่านหยิ่งผยอง และผู้อยู่อาศัยของเยรูซาเล็มก็สำนึกผิดเช่นกัน ดังนั้นพระผู้เป็นเจ้าจึงไม่ลงโทษพวกเขาในสมัยของเฮเซคียาห์
- ยอห์น 9:38 - เขาจึงพูดว่า “พระองค์ท่าน ข้าพเจ้าเชื่อ” และเขาก็กราบนมัสการพระองค์
- สดุดี 107:20 - เมื่อพระองค์บัญชา โรคที่พวกเขาเป็นอยู่ก็หายขาด พระองค์ยังช่วยให้พ้นจากความพินาศอีกด้วย
- สดุดี 107:21 - ให้พวกเขาขอบคุณพระผู้เป็นเจ้าในความรักอันมั่นคงของพระองค์ ในสิ่งมหัศจรรย์ของพระองค์ที่มีต่อบรรดาบุตรของมนุษย์
- สดุดี 107:22 - ให้พวกเขามอบของถวายแห่งการขอบคุณ และประกาศสิ่งที่พระองค์ได้กระทำด้วยเพลงแห่งความยินดี
- สดุดี 103:1 - โอ จิตวิญญาณของข้าพเจ้าเอ๋ย สรรเสริญพระผู้เป็นเจ้าเถิด ทั่วทั้งกายและใจข้าพเจ้าสรรเสริญพระนามอันบริสุทธิ์ของพระองค์
- สดุดี 103:2 - โอ จิตวิญญาณของข้าพเจ้าเอ๋ย สรรเสริญพระผู้เป็นเจ้าเถิด และอย่าลืมสิ่งดีๆ ทั้งปวงที่พระองค์มอบให้
- สดุดี 103:3 - พระองค์ยกโทษบาปทั้งปวงแก่ท่าน พระองค์รักษาโรคของท่านทุกโรคให้หายขาด
- สดุดี 103:4 - พระองค์ไถ่ชีวิตของท่านจากหลุมแห่งแดนคนตาย และมอบความรักอันมั่นคง และความเมตตาให้แก่ท่าน
- สดุดี 30:11 - พระองค์เปลี่ยนความเศร้าโศกของข้าพเจ้าให้เป็นการเริงรื่น พระองค์ปลดผ้ากระสอบของข้าพเจ้าออก แล้วสวมความยินดีให้
- สดุดี 30:12 - เพื่อว่าจิตวิญญาณข้าพเจ้าจะได้สรรเสริญพระองค์ และไม่เงียบงัน โอ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะขอบคุณพระองค์ชั่วกาลนาน
- สดุดี 118:18 - พระผู้เป็นเจ้าลงโทษข้าพเจ้าอย่างหนัก แต่พระองค์ไม่ได้ปล่อยให้ข้าพเจ้าตาย
- สดุดี 118:19 - โปรดเปิดประตูแห่งความชอบธรรมให้ข้าพเจ้าเถิด ข้าพเจ้าจะได้ผ่านเข้าไปเพื่อขอบคุณพระผู้เป็นเจ้า
- ลูกา 17:17 - พระเยซูถามว่า “ทั้ง 10 คนมิใช่หรือที่หายเป็นปกติ แล้วอีก 9 คนอยู่ไหน
- ลูกา 17:18 - ไม่มีใครกลับมาสรรเสริญพระเจ้า ยกเว้นชายต่างแดนคนนี้ใช่ไหม”