Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:20 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - And a poor man named Lazarus was laid at his gate, covered with sores,
  • 新标点和合本 - 又有一个讨饭的,名叫拉撒路,浑身生疮,被人放在财主门口,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又有一个讨饭的,名叫拉撒路,浑身长疮,被人放在财主门口,
  • 和合本2010(神版-简体) - 又有一个讨饭的,名叫拉撒路,浑身长疮,被人放在财主门口,
  • 当代译本 - 又有一个名叫拉撒路的乞丐身上长满了脓疮,被人放在财主家门口。
  • 圣经新译本 - 又有一个乞丐,名叫拉撒路,满身是疮,被人放在财主门口,
  • 中文标准译本 - 又有一个穷人,名叫拉撒路,满身脓疮,被放在财主的门口,
  • 现代标点和合本 - 又有一个讨饭的名叫拉撒路,浑身生疮,被人放在财主门口,
  • 和合本(拼音版) - 又有一个讨饭的,名叫拉撒路,浑身生疮,被人放在财主门口,
  • New International Version - At his gate was laid a beggar named Lazarus, covered with sores
  • New International Reader's Version - A man named Lazarus was placed at his gate. Lazarus was a beggar. His body was covered with sores.
  • English Standard Version - And at his gate was laid a poor man named Lazarus, covered with sores,
  • New Living Translation - At his gate lay a poor man named Lazarus who was covered with sores.
  • Christian Standard Bible - But a poor man named Lazarus, covered with sores, was lying at his gate.
  • New King James Version - But there was a certain beggar named Lazarus, full of sores, who was laid at his gate,
  • Amplified Bible - And a poor man named Lazarus, was laid at his gate, covered with sores.
  • American Standard Version - and a certain beggar named Lazarus was laid at his gate, full of sores,
  • King James Version - And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores,
  • New English Translation - But at his gate lay a poor man named Lazarus whose body was covered with sores,
  • World English Bible - A certain beggar, named Lazarus, was taken to his gate, full of sores,
  • 新標點和合本 - 又有一個討飯的,名叫拉撒路,渾身生瘡,被人放在財主門口,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又有一個討飯的,名叫拉撒路,渾身長瘡,被人放在財主門口,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又有一個討飯的,名叫拉撒路,渾身長瘡,被人放在財主門口,
  • 當代譯本 - 又有一個名叫拉撒路的乞丐身上長滿了膿瘡,被人放在財主家門口。
  • 聖經新譯本 - 又有一個乞丐,名叫拉撒路,滿身是瘡,被人放在財主門口,
  • 呂振中譯本 - 又有一個討飯的名叫 拉撒路 ,躺在他的大門口,生着瘡;
  • 中文標準譯本 - 又有一個窮人,名叫拉撒路,滿身膿瘡,被放在財主的門口,
  • 現代標點和合本 - 又有一個討飯的名叫拉撒路,渾身生瘡,被人放在財主門口,
  • 文理和合譯本 - 又有乞者、名拉撒路、通體生瘍、置於富者之門、
  • 文理委辦譯本 - 有貧者名拉撒路、生瘍、人置富者之門、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亦有一貧者、名 拉撒路 、遍體生瘡、被人置於富人之門、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一丐名 辣柴魯 、瘡痍徧體、臥其門外、
  • Nueva Versión Internacional - A la puerta de su casa se tendía un mendigo llamado Lázaro, que estaba cubierto de llagas
  • 현대인의 성경 - 한편 그 집 대문 앞에는 나사로라는 부스럼투성이의 거지가 누워 있었다.
  • Новый Русский Перевод - А у его ворот лежал нищий по имени Лазарь. Он был весь покрыт язвами
  • Восточный перевод - А у его ворот лежал нищий по имени Элеазар. Он был весь покрыт язвами
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А у его ворот лежал нищий по имени Элеазар. Он был весь покрыт язвами
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А у его ворот лежал нищий по имени Элеазар. Он был весь покрыт язвами
  • La Bible du Semeur 2015 - Un pauvre, nommé Lazare, se tenait couché devant le portail de sa villa, le corps couvert de plaies purulentes.
  • リビングバイブル - ある日のこと、その家の門前に、ひどい病気にかかったラザロという物ごいが横になっていました。
  • Nestle Aland 28 - πτωχὸς δέ τις ὀνόματι Λάζαρος ἐβέβλητο πρὸς τὸν πυλῶνα αὐτοῦ εἱλκωμένος
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πτωχὸς δέ τις ὀνόματι Λάζαρος, ἐβέβλητο πρὸς τὸν πυλῶνα αὐτοῦ, εἱλκωμένος
  • Nova Versão Internacional - Diante do seu portão fora deixado um mendigo chamado Lázaro, coberto de chagas;
  • Hoffnung für alle - Vor dem Tor seines Hauses aber lag ein schwer kranker Bettler namens Lazarus. Sein Körper war über und über mit Geschwüren bedeckt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trước cổng nhà, một người nghèo tên La-xa-rơ mình đầy ghẻ lở đến nằm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่ประตูบ้านของเศรษฐีมีขอทานคนหนึ่งชื่อลาซารัส เขามีแผลเต็มตัวนอนอยู่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วน​ลาซารัส​เป็น​ชาย​ขอทาน​ที่​มี​แผล​เต็ม​ตัว ได้​มา​นอน​อยู่​ที่​หน้า​ประตู​บ้าน​ของ​คน​มั่งมี
交叉引用
  • 1 Samuel 2:8 - He raises the poor from the dust, He lifts the needy from the garbage heap To seat them with nobles, And He gives them a seat of honor as an inheritance; For the pillars of the earth are the Lord’s, And He set the world on them.
  • Luke 18:35 - Now as Jesus was approaching Jericho, a man who was blind was sitting by the road, begging.
  • Luke 18:36 - But when he heard a crowd going by, he began inquiring what this was.
  • Luke 18:37 - They told him that Jesus of Nazareth was passing by.
  • Luke 18:38 - And he called out, saying, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”
  • Luke 18:39 - Those who led the way were sternly telling him to be quiet; but he kept crying out all the more, “Son of David, have mercy on me!”
  • Luke 18:40 - And Jesus stopped and commanded that he be brought to Him; and when he came near, He asked him,
  • Luke 18:41 - “What do you want Me to do for you?” And he said, “Lord, I want to regain my sight!”
  • Luke 18:42 - And Jesus said to him, “Regain your sight; your faith has made you well.”
  • Luke 18:43 - And immediately he regained his sight and began following Him, glorifying God; and when all the people saw it, they gave praise to God.
  • Psalms 73:14 - For I have been stricken all day long, And punished every morning.
  • John 11:1 - Now a certain man was sick: Lazarus of Bethany, the village of Mary and her sister Martha.
  • Jeremiah 8:22 - Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? Why then has not the health of the daughter of my people been restored?
  • Psalms 34:19 - The afflictions of the righteous are many, But the Lord rescues him from them all.
  • Isaiah 1:6 - From the sole of the foot even to the head There is nothing healthy in it, Only bruises, slashes, and raw wounds; Not pressed out nor bandaged, Nor softened with oil.
  • Luke 16:21 - and longing to be fed from the scraps which fell from the rich man’s table; not only that, the dogs also were coming and licking his sores.
  • Job 2:7 - Then Satan went out from the presence of the Lord and struck Job with severe boils from the sole of his foot to the top of his head.
  • James 1:9 - Now the brother or sister of humble circumstances is to glory in his high position;
  • James 2:5 - Listen, my beloved brothers and sisters: did God not choose the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
  • Acts 3:2 - And a man who had been unable to walk from birth was being carried, whom they used to set down every day at the gate of the temple which is called Beautiful, in order for him to beg for charitable gifts from those entering the temple grounds.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - And a poor man named Lazarus was laid at his gate, covered with sores,
  • 新标点和合本 - 又有一个讨饭的,名叫拉撒路,浑身生疮,被人放在财主门口,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又有一个讨饭的,名叫拉撒路,浑身长疮,被人放在财主门口,
  • 和合本2010(神版-简体) - 又有一个讨饭的,名叫拉撒路,浑身长疮,被人放在财主门口,
  • 当代译本 - 又有一个名叫拉撒路的乞丐身上长满了脓疮,被人放在财主家门口。
  • 圣经新译本 - 又有一个乞丐,名叫拉撒路,满身是疮,被人放在财主门口,
  • 中文标准译本 - 又有一个穷人,名叫拉撒路,满身脓疮,被放在财主的门口,
  • 现代标点和合本 - 又有一个讨饭的名叫拉撒路,浑身生疮,被人放在财主门口,
  • 和合本(拼音版) - 又有一个讨饭的,名叫拉撒路,浑身生疮,被人放在财主门口,
  • New International Version - At his gate was laid a beggar named Lazarus, covered with sores
  • New International Reader's Version - A man named Lazarus was placed at his gate. Lazarus was a beggar. His body was covered with sores.
  • English Standard Version - And at his gate was laid a poor man named Lazarus, covered with sores,
  • New Living Translation - At his gate lay a poor man named Lazarus who was covered with sores.
  • Christian Standard Bible - But a poor man named Lazarus, covered with sores, was lying at his gate.
  • New King James Version - But there was a certain beggar named Lazarus, full of sores, who was laid at his gate,
  • Amplified Bible - And a poor man named Lazarus, was laid at his gate, covered with sores.
  • American Standard Version - and a certain beggar named Lazarus was laid at his gate, full of sores,
  • King James Version - And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores,
  • New English Translation - But at his gate lay a poor man named Lazarus whose body was covered with sores,
  • World English Bible - A certain beggar, named Lazarus, was taken to his gate, full of sores,
  • 新標點和合本 - 又有一個討飯的,名叫拉撒路,渾身生瘡,被人放在財主門口,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又有一個討飯的,名叫拉撒路,渾身長瘡,被人放在財主門口,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又有一個討飯的,名叫拉撒路,渾身長瘡,被人放在財主門口,
  • 當代譯本 - 又有一個名叫拉撒路的乞丐身上長滿了膿瘡,被人放在財主家門口。
  • 聖經新譯本 - 又有一個乞丐,名叫拉撒路,滿身是瘡,被人放在財主門口,
  • 呂振中譯本 - 又有一個討飯的名叫 拉撒路 ,躺在他的大門口,生着瘡;
  • 中文標準譯本 - 又有一個窮人,名叫拉撒路,滿身膿瘡,被放在財主的門口,
  • 現代標點和合本 - 又有一個討飯的名叫拉撒路,渾身生瘡,被人放在財主門口,
  • 文理和合譯本 - 又有乞者、名拉撒路、通體生瘍、置於富者之門、
  • 文理委辦譯本 - 有貧者名拉撒路、生瘍、人置富者之門、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亦有一貧者、名 拉撒路 、遍體生瘡、被人置於富人之門、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一丐名 辣柴魯 、瘡痍徧體、臥其門外、
  • Nueva Versión Internacional - A la puerta de su casa se tendía un mendigo llamado Lázaro, que estaba cubierto de llagas
  • 현대인의 성경 - 한편 그 집 대문 앞에는 나사로라는 부스럼투성이의 거지가 누워 있었다.
  • Новый Русский Перевод - А у его ворот лежал нищий по имени Лазарь. Он был весь покрыт язвами
  • Восточный перевод - А у его ворот лежал нищий по имени Элеазар. Он был весь покрыт язвами
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А у его ворот лежал нищий по имени Элеазар. Он был весь покрыт язвами
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А у его ворот лежал нищий по имени Элеазар. Он был весь покрыт язвами
  • La Bible du Semeur 2015 - Un pauvre, nommé Lazare, se tenait couché devant le portail de sa villa, le corps couvert de plaies purulentes.
  • リビングバイブル - ある日のこと、その家の門前に、ひどい病気にかかったラザロという物ごいが横になっていました。
  • Nestle Aland 28 - πτωχὸς δέ τις ὀνόματι Λάζαρος ἐβέβλητο πρὸς τὸν πυλῶνα αὐτοῦ εἱλκωμένος
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πτωχὸς δέ τις ὀνόματι Λάζαρος, ἐβέβλητο πρὸς τὸν πυλῶνα αὐτοῦ, εἱλκωμένος
  • Nova Versão Internacional - Diante do seu portão fora deixado um mendigo chamado Lázaro, coberto de chagas;
  • Hoffnung für alle - Vor dem Tor seines Hauses aber lag ein schwer kranker Bettler namens Lazarus. Sein Körper war über und über mit Geschwüren bedeckt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trước cổng nhà, một người nghèo tên La-xa-rơ mình đầy ghẻ lở đến nằm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่ประตูบ้านของเศรษฐีมีขอทานคนหนึ่งชื่อลาซารัส เขามีแผลเต็มตัวนอนอยู่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วน​ลาซารัส​เป็น​ชาย​ขอทาน​ที่​มี​แผล​เต็ม​ตัว ได้​มา​นอน​อยู่​ที่​หน้า​ประตู​บ้าน​ของ​คน​มั่งมี
  • 1 Samuel 2:8 - He raises the poor from the dust, He lifts the needy from the garbage heap To seat them with nobles, And He gives them a seat of honor as an inheritance; For the pillars of the earth are the Lord’s, And He set the world on them.
  • Luke 18:35 - Now as Jesus was approaching Jericho, a man who was blind was sitting by the road, begging.
  • Luke 18:36 - But when he heard a crowd going by, he began inquiring what this was.
  • Luke 18:37 - They told him that Jesus of Nazareth was passing by.
  • Luke 18:38 - And he called out, saying, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”
  • Luke 18:39 - Those who led the way were sternly telling him to be quiet; but he kept crying out all the more, “Son of David, have mercy on me!”
  • Luke 18:40 - And Jesus stopped and commanded that he be brought to Him; and when he came near, He asked him,
  • Luke 18:41 - “What do you want Me to do for you?” And he said, “Lord, I want to regain my sight!”
  • Luke 18:42 - And Jesus said to him, “Regain your sight; your faith has made you well.”
  • Luke 18:43 - And immediately he regained his sight and began following Him, glorifying God; and when all the people saw it, they gave praise to God.
  • Psalms 73:14 - For I have been stricken all day long, And punished every morning.
  • John 11:1 - Now a certain man was sick: Lazarus of Bethany, the village of Mary and her sister Martha.
  • Jeremiah 8:22 - Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? Why then has not the health of the daughter of my people been restored?
  • Psalms 34:19 - The afflictions of the righteous are many, But the Lord rescues him from them all.
  • Isaiah 1:6 - From the sole of the foot even to the head There is nothing healthy in it, Only bruises, slashes, and raw wounds; Not pressed out nor bandaged, Nor softened with oil.
  • Luke 16:21 - and longing to be fed from the scraps which fell from the rich man’s table; not only that, the dogs also were coming and licking his sores.
  • Job 2:7 - Then Satan went out from the presence of the Lord and struck Job with severe boils from the sole of his foot to the top of his head.
  • James 1:9 - Now the brother or sister of humble circumstances is to glory in his high position;
  • James 2:5 - Listen, my beloved brothers and sisters: did God not choose the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
  • Acts 3:2 - And a man who had been unable to walk from birth was being carried, whom they used to set down every day at the gate of the temple which is called Beautiful, in order for him to beg for charitable gifts from those entering the temple grounds.
圣经
资源
计划
奉献