逐节对照
- 현대인의 성경 - 한편 그 집 대문 앞에는 나사로라는 부스럼투성이의 거지가 누워 있었다.
- 新标点和合本 - 又有一个讨饭的,名叫拉撒路,浑身生疮,被人放在财主门口,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 又有一个讨饭的,名叫拉撒路,浑身长疮,被人放在财主门口,
- 和合本2010(神版-简体) - 又有一个讨饭的,名叫拉撒路,浑身长疮,被人放在财主门口,
- 当代译本 - 又有一个名叫拉撒路的乞丐身上长满了脓疮,被人放在财主家门口。
- 圣经新译本 - 又有一个乞丐,名叫拉撒路,满身是疮,被人放在财主门口,
- 中文标准译本 - 又有一个穷人,名叫拉撒路,满身脓疮,被放在财主的门口,
- 现代标点和合本 - 又有一个讨饭的名叫拉撒路,浑身生疮,被人放在财主门口,
- 和合本(拼音版) - 又有一个讨饭的,名叫拉撒路,浑身生疮,被人放在财主门口,
- New International Version - At his gate was laid a beggar named Lazarus, covered with sores
- New International Reader's Version - A man named Lazarus was placed at his gate. Lazarus was a beggar. His body was covered with sores.
- English Standard Version - And at his gate was laid a poor man named Lazarus, covered with sores,
- New Living Translation - At his gate lay a poor man named Lazarus who was covered with sores.
- Christian Standard Bible - But a poor man named Lazarus, covered with sores, was lying at his gate.
- New American Standard Bible - And a poor man named Lazarus was laid at his gate, covered with sores,
- New King James Version - But there was a certain beggar named Lazarus, full of sores, who was laid at his gate,
- Amplified Bible - And a poor man named Lazarus, was laid at his gate, covered with sores.
- American Standard Version - and a certain beggar named Lazarus was laid at his gate, full of sores,
- King James Version - And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores,
- New English Translation - But at his gate lay a poor man named Lazarus whose body was covered with sores,
- World English Bible - A certain beggar, named Lazarus, was taken to his gate, full of sores,
- 新標點和合本 - 又有一個討飯的,名叫拉撒路,渾身生瘡,被人放在財主門口,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 又有一個討飯的,名叫拉撒路,渾身長瘡,被人放在財主門口,
- 和合本2010(神版-繁體) - 又有一個討飯的,名叫拉撒路,渾身長瘡,被人放在財主門口,
- 當代譯本 - 又有一個名叫拉撒路的乞丐身上長滿了膿瘡,被人放在財主家門口。
- 聖經新譯本 - 又有一個乞丐,名叫拉撒路,滿身是瘡,被人放在財主門口,
- 呂振中譯本 - 又有一個討飯的名叫 拉撒路 ,躺在他的大門口,生着瘡;
- 中文標準譯本 - 又有一個窮人,名叫拉撒路,滿身膿瘡,被放在財主的門口,
- 現代標點和合本 - 又有一個討飯的名叫拉撒路,渾身生瘡,被人放在財主門口,
- 文理和合譯本 - 又有乞者、名拉撒路、通體生瘍、置於富者之門、
- 文理委辦譯本 - 有貧者名拉撒路、生瘍、人置富者之門、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亦有一貧者、名 拉撒路 、遍體生瘡、被人置於富人之門、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一丐名 辣柴魯 、瘡痍徧體、臥其門外、
- Nueva Versión Internacional - A la puerta de su casa se tendía un mendigo llamado Lázaro, que estaba cubierto de llagas
- Новый Русский Перевод - А у его ворот лежал нищий по имени Лазарь. Он был весь покрыт язвами
- Восточный перевод - А у его ворот лежал нищий по имени Элеазар. Он был весь покрыт язвами
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А у его ворот лежал нищий по имени Элеазар. Он был весь покрыт язвами
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А у его ворот лежал нищий по имени Элеазар. Он был весь покрыт язвами
- La Bible du Semeur 2015 - Un pauvre, nommé Lazare, se tenait couché devant le portail de sa villa, le corps couvert de plaies purulentes.
- リビングバイブル - ある日のこと、その家の門前に、ひどい病気にかかったラザロという物ごいが横になっていました。
- Nestle Aland 28 - πτωχὸς δέ τις ὀνόματι Λάζαρος ἐβέβλητο πρὸς τὸν πυλῶνα αὐτοῦ εἱλκωμένος
- unfoldingWord® Greek New Testament - πτωχὸς δέ τις ὀνόματι Λάζαρος, ἐβέβλητο πρὸς τὸν πυλῶνα αὐτοῦ, εἱλκωμένος
- Nova Versão Internacional - Diante do seu portão fora deixado um mendigo chamado Lázaro, coberto de chagas;
- Hoffnung für alle - Vor dem Tor seines Hauses aber lag ein schwer kranker Bettler namens Lazarus. Sein Körper war über und über mit Geschwüren bedeckt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trước cổng nhà, một người nghèo tên La-xa-rơ mình đầy ghẻ lở đến nằm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่ประตูบ้านของเศรษฐีมีขอทานคนหนึ่งชื่อลาซารัส เขามีแผลเต็มตัวนอนอยู่
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วนลาซารัสเป็นชายขอทานที่มีแผลเต็มตัว ได้มานอนอยู่ที่หน้าประตูบ้านของคนมั่งมี
交叉引用
- 사무엘상 2:8 - 그는 가난한 자를 티끌 가운데서 일으키시고 잿더미 가운데서도 일으켜 그들을 귀족처럼 대우하시고 영광의 자리에 앉게 하시는구나. 땅의 기초는 여호와의 것이다. 여호와께서 세계를 그 위에 세우셨네.
- 누가복음 18:35 - 예수님이 여리고에 가까이 가셨을 때였다. 한 소경이 길가에 앉아 구걸하다가
- 누가복음 18:36 - 사람들이 지나가는 소리를 듣고 무슨 일이냐고 묻자
- 누가복음 18:37 - 그들은 “나사렛 예수님이 지나가신다” 하고 말해 주었다.
- 누가복음 18:38 - 그러자 그는 큰 소리로 “다윗의 후손 예수님, 저를 불쌍히 여겨 주십시오” 하고 외쳤다.
- 누가복음 18:39 - 앞서 가는 사람들이 그를 꾸짖으며 조용히 하라고 했으나 그는 더욱 큰 소리로 “다윗의 후손이시여, 저를 불쌍히 여겨 주십시오” 하고 외쳤다.
- 누가복음 18:40 - 예수님은 걸음을 멈추시고 그 소경을 데려오라고 하셨다. 소경이 가까이 왔을 때
- 누가복음 18:41 - 예수님이 그에게 “원하는 것이 무엇이냐?” 하고 물으시자 “주님, 눈을 뜨게 해 주십시오” 하고 그는 대답하였다.
- 누가복음 18:42 - 그래서 예수님이 “오냐, 눈을 떠라. 네 믿음이 너를 낫게 하였다” 하고 말씀하시자
- 누가복음 18:43 - 그가 곧 눈을 뜨고 하나님께 영광을 돌리며 예수님을 따라갔고 사람들은 이 광경을 보고 모두 하나님을 찬양하였다.
- 시편 73:14 - 나는 종일 괴로움을 당하며 아침마다 벌을 받았다.
- 요한복음 11:1 - 마리아와 마르다 두 자매가 사는 베다니에 나사로라는 사람이 병들어 있었다.
- 예레미야 8:22 - 길르앗에는 약이 없는가? 그 곳에는 의사가 없는가? 어째서 내 백성은 치료를 받지 못하는가?
- 시편 34:19 - 의로운 사람은 고난이 많으나 여호와께서 그 모든 고난에서 그를 건지신다.
- 이사야 1:6 - 발바닥에서 머리 끝까지 하나도 성한 곳이 없이 온통 상하고 터지고 맞은 자국뿐인데도 너희는 짜내고 약을 바르며 붕대를 감는 치료를 받지 못하였다.
- 누가복음 16:21 - 그가 부자의 식탁에서 떨어지는 부스러기로 주린 배를 채우려 하자 심지어 개들까지 와서 그의 헌데를 핥았다.
- 욥기 2:7 - 그래서 사탄은 여호와 앞에서 물러가 욥을 쳐서 그의 발바닥에서부터 머리 끝까지 악성 종기가 나게 하였다.
- 야고보서 1:9 - 가난한 형제는 하나님이 자기를 높이실 때 자랑하고
- 야고보서 2:5 - 사랑하는 형제 여러분, 내 말을 잘 들으십시오. 하나님은 세상의 가난한 사람들을 택하여 믿음에 부요하게 하시고 자기를 사랑하는 사람들에게 약속하신 나라를 그들이 소유하게 하시지 않았습니까?
- 사도행전 3:2 - 그때 사람들이 나면서부터 앉은뱅이 된 사람을 메고 와서 ‘미문’ 이라는 성전 문 앞에 두었는데 성전에 들어가는 사람들에게 구걸하라고 사람들은 그를 매일 그 곳에 데려다 두었다.