Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:16 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - But Jesus said to him, “A man was giving a big dinner, and he invited many guests;
  • 新标点和合本 - 耶稣对他说:“有一人摆设大筵席,请了许多客。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣对他说:“有人摆设大宴席,请了许多客人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣对他说:“有人摆设大宴席,请了许多客人。
  • 当代译本 - 于是,耶稣对他说:“有一个人大摆宴席,邀请了许多客人。
  • 圣经新译本 - 耶稣对他说:“有一个人大摆筵席,请了许多客人。
  • 中文标准译本 - 耶稣对他说:“有一个人预备盛大的宴席,邀请了许多人。
  • 现代标点和合本 - 耶稣对他说:“有一人摆设大筵席,请了许多客。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣对他说:“有一人摆设大筵席,请了许多客。
  • New International Version - Jesus replied: “A certain man was preparing a great banquet and invited many guests.
  • New International Reader's Version - Jesus replied, “A certain man was preparing a great banquet. He invited many guests.
  • English Standard Version - But he said to him, “A man once gave a great banquet and invited many.
  • New Living Translation - Jesus replied with this story: “A man prepared a great feast and sent out many invitations.
  • The Message - Jesus followed up. “Yes. For there was once a man who threw a great dinner party and invited many. When it was time for dinner, he sent out his servant to the invited guests, saying, ‘Come on in; the food’s on the table.’
  • Christian Standard Bible - Then he told him, “A man was giving a large banquet and invited many.
  • New American Standard Bible - But He said to him, “A man was giving a big dinner, and he invited many;
  • New King James Version - Then He said to him, “A certain man gave a great supper and invited many,
  • American Standard Version - But he said unto him, A certain man made a great supper; and he bade many:
  • King James Version - Then said he unto him, A certain man made a great supper, and bade many:
  • New English Translation - But Jesus said to him, “A man once gave a great banquet and invited many guests.
  • World English Bible - But he said to him, “A certain man made a great supper, and he invited many people.
  • 新標點和合本 - 耶穌對他說:「有一人擺設大筵席,請了許多客。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌對他說:「有人擺設大宴席,請了許多客人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌對他說:「有人擺設大宴席,請了許多客人。
  • 當代譯本 - 於是,耶穌對他說:「有一個人大擺宴席,邀請了許多客人。
  • 聖經新譯本 - 耶穌對他說:“有一個人大擺筵席,請了許多客人。
  • 呂振中譯本 - 耶穌對他說:『有一個人辦大筵席,請了許多人。
  • 中文標準譯本 - 耶穌對他說:「有一個人預備盛大的宴席,邀請了許多人。
  • 現代標點和合本 - 耶穌對他說:「有一人擺設大筵席,請了許多客。
  • 文理和合譯本 - 耶穌曰、或設大筵、所請者眾、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌曰、或設大筵、所請甚多、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌設喻曰、或設大筵、所請甚多、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌答曰:『昔有人、設盛筵、柬請多賓、
  • Nueva Versión Internacional - Jesús le contestó: —Cierto hombre preparó un gran banquete e invitó a muchas personas.
  • 현대인의 성경 - 예수님이 그에게 말씀하셨다. “어떤 사람이 큰 잔치를 베풀고 많은 사람을 초대하였다.
  • Новый Русский Перевод - Иисус ответил ему: – Один человек приготовил большой пир и пригласил много гостей.
  • Восточный перевод - Иса ответил ему: – Один человек приготовил большой пир и пригласил много гостей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса ответил ему: – Один человек приготовил большой пир и пригласил много гостей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо ответил ему: – Один человек приготовил большой пир и пригласил много гостей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus lui répondit : Un jour, un homme avait organisé une grande réception. Il avait invité beaucoup de monde.
  • リビングバイブル - イエスは、遠回しにたとえでお答えになりました。「ある人が盛大な宴会を催そうと、大ぜいの人に招待状を送りました。
  • Nestle Aland 28 - Ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ· ἄνθρωπός τις ἐποίει δεῖπνον μέγα, καὶ ἐκάλεσεν πολλοὺς
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ, ἄνθρωπός τις ἐποίει δεῖπνον μέγα, καὶ ἐκάλεσεν πολλούς.
  • Nova Versão Internacional - Jesus respondeu: “Certo homem estava preparando um grande banquete e convidou muitas pessoas.
  • Hoffnung für alle - Jesus antwortete ihm mit einem Gleichnis: »Ein Mann bereitete ein großes Festessen vor, zu dem er viele Gäste einlud.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu liền kể chuyện này: “Người kia mở tiệc lớn, mời rất nhiều người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูตรัสตอบว่า “ชายคนหนึ่งกำลังจัดเตรียมงานเลี้ยงใหญ่ และได้เชิญแขกเหรื่อมากมาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​ตอบ​ว่า “มี​ชาย​ผู้​หนึ่ง​กำลัง​เตรียม​งานเลี้ยง​ใหญ่ และ​ได้​เชิญ​แขก​มากมาย
交叉引用
  • Revelation 3:20 - Behold, I stand at the door [of the church] and continually knock. If anyone hears My voice and opens the door, I will come in and eat with him (restore him), and he with Me.
  • Proverbs 9:1 - Wisdom has built her [spacious and sufficient] house; She has hewn out and set up her seven pillars.
  • Proverbs 9:2 - She has prepared her food, she has mixed her wine; She has also set her table.
  • Song of Solomon 5:1 - “I have come into my garden, my sister, my [promised] bride; I have gathered my myrrh along with my balsam and spice [from your sweet words]. I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk. Eat, friends; Drink and drink deeply, O lovers.”
  • Revelation 22:17 - The [Holy] Spirit and the bride (the church, believers) say, “Come.” And let the one who hears say, “Come.” And let the one who is thirsty come; let the one who wishes take and drink the water of life without cost.
  • Zechariah 10:7 - Then Ephraim will be like a mighty warrior, And their heart will rejoice as if from wine; Yes, their children will see it and rejoice; Their heart will rejoice and shout triumphantly in the Lord.
  • Luke 14:16 - But Jesus said to him, “A man was giving a big dinner, and he invited many guests;
  • Luke 14:17 - and at the dinner hour he sent his servant to tell those who had been invited, ‘Come, because everything is ready now.’
  • Luke 14:18 - But they all alike began to make excuses. The first one said to him, ‘I have purchased a piece of land and I have to go out and see it; please consider me excused.’
  • Luke 14:19 - Another one said, ‘I have purchased five yoke of oxen, and I am going to try them out; please consider me excused.’
  • Luke 14:20 - And another said, ‘I have [recently] married a wife, and for that reason I am unable to come.’
  • Luke 14:21 - So the servant came back and reported this to his master. Then [his master,] the head of the household, became angry [at the rejections of his invitation] and said to his servant, ‘Go out quickly into the streets and the lanes of the city and bring in here the poor and the disabled and the blind and the lame.’
  • Luke 14:22 - And the servant [after returning] said, ‘Sir, what you commanded has been done, and still there is room.’
  • Luke 14:23 - Then the master told the servant, ‘Go out into the highways and along the hedges, and compel them to come in, so that my house may be filled [with guests].
  • Luke 14:24 - For I tell you, not one of those who were invited [and declined] will taste my dinner.’ ”
  • Jeremiah 31:12 - “They will come and sing aloud and shout for joy on the height of Zion, And will be radiant [with joy] over the goodness of the Lord— For the grain, for the new wine, for the oil, And for the young of the flock and the herd. And their life will be like a watered garden, And they shall never sorrow or languish again.
  • Jeremiah 31:13 - Then the virgin will rejoice in the dance, And the young men and old, together, For I will turn their mourning into joy And will comfort them and make them rejoice after their sorrow.
  • Jeremiah 31:14 - I will fully satisfy the soul of the priests with abundance, And My people will be satisfied with My goodness,” says the Lord.
  • Mark 16:15 - And He said to them, “Go into all the world and preach the gospel to all creation.
  • Mark 16:16 - He who has believed [in Me] and has been baptized will be saved [from the penalty of God’s wrath and judgment]; but he who has not believed will be condemned.
  • Isaiah 55:1 - “Everyone who thirsts, come to the waters; And you who have no money come, buy grain and eat. Come, buy wine and milk Without money and without cost [simply accept it as a gift from God].
  • Isaiah 55:2 - Why do you spend money for that which is not bread, And your earnings for what does not satisfy? Listen carefully to Me, and eat what is good, And let your soul delight in abundance.
  • Isaiah 55:3 - Incline your ear [to listen] and come to Me; Hear, so that your soul may live; And I will make an everlasting covenant with you, According to the faithful mercies [promised and] shown to David.
  • Isaiah 55:4 - Listen carefully, I have appointed him [David, representing the Messiah] to be a witness to the nations [regarding salvation], A leader and commander to the peoples.
  • Isaiah 55:5 - In fact, you [Israel] will call a nation that you do not know, And a nation that does not know you will run to you, Because of the Lord your God, even the Holy One of Israel; For He has glorified you.”
  • Isaiah 55:6 - Seek the Lord while He may be found; Call on Him [for salvation] while He is near.
  • Isaiah 55:7 - Let the wicked leave (behind) his way And the unrighteous man his thoughts; And let him return to the Lord, And He will have compassion (mercy) on him, And to our God, For He will abundantly pardon.
  • Isaiah 25:6 - On this mountain [Zion] the Lord of hosts will prepare a lavish banquet for all peoples [to welcome His reign on earth], A banquet of aged wines—choice pieces [flavored] with marrow, Of refined, aged wines.
  • Isaiah 25:7 - And on this mountain He will destroy the covering that is [cast] over all peoples, And the veil [of death] that is woven and spread over all the nations.
  • Matthew 22:2 - “The kingdom of heaven may be compared to a king who gave a wedding feast for his son.
  • Matthew 22:3 - And he sent his servants to call those who had [previously] been invited to the wedding feast, but they refused to come.
  • Matthew 22:4 - Then he sent out some other servants, saying, ‘Tell those who have been invited, “Look, I have prepared my dinner; my oxen and fattened calves are butchered and everything is ready; come to the wedding feast.” ’
  • Matthew 22:5 - But they paid no attention [they disregarded the invitation, treating it with contempt] and went away, one to his farm, another to his business.
  • Matthew 22:6 - The rest [of the invited guests] seized his servants and mistreated them [insulting and humiliating them] and killed them.
  • Matthew 22:7 - The king was enraged [when he heard this], and sent his soldiers and destroyed those murderers and burned their city.
  • Matthew 22:8 - Then he said to his servants, ‘The wedding [feast] is ready, but those who were invited were not worthy.
  • Matthew 22:9 - So go to the main highways that lead out of the city, and invite to the wedding feast as many as you find.’
  • Matthew 22:10 - Those servants went out into the streets and gathered together all the people they could find, both bad and good; so the wedding hall was filled with dinner guests [sitting at the banquet table].
  • Matthew 22:11 - “But when the king came in to see the dinner guests, he saw a man there who was not dressed [appropriately] in wedding clothes,
  • Matthew 22:12 - and he said, ‘Friend, how did you come in here without wearing the wedding clothes [that were provided for you]?’ And the man was speechless and without excuse.
  • Matthew 22:13 - Then the king said to the attendants, ‘Tie him hand and foot, and throw him into the darkness outside; in that place there will be weeping [over sorrow and pain] and grinding of teeth [over distress and anger].’
  • Matthew 22:14 - For many are called (invited, summoned), but few are chosen.”
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - But Jesus said to him, “A man was giving a big dinner, and he invited many guests;
  • 新标点和合本 - 耶稣对他说:“有一人摆设大筵席,请了许多客。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣对他说:“有人摆设大宴席,请了许多客人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣对他说:“有人摆设大宴席,请了许多客人。
  • 当代译本 - 于是,耶稣对他说:“有一个人大摆宴席,邀请了许多客人。
  • 圣经新译本 - 耶稣对他说:“有一个人大摆筵席,请了许多客人。
  • 中文标准译本 - 耶稣对他说:“有一个人预备盛大的宴席,邀请了许多人。
  • 现代标点和合本 - 耶稣对他说:“有一人摆设大筵席,请了许多客。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣对他说:“有一人摆设大筵席,请了许多客。
  • New International Version - Jesus replied: “A certain man was preparing a great banquet and invited many guests.
  • New International Reader's Version - Jesus replied, “A certain man was preparing a great banquet. He invited many guests.
  • English Standard Version - But he said to him, “A man once gave a great banquet and invited many.
  • New Living Translation - Jesus replied with this story: “A man prepared a great feast and sent out many invitations.
  • The Message - Jesus followed up. “Yes. For there was once a man who threw a great dinner party and invited many. When it was time for dinner, he sent out his servant to the invited guests, saying, ‘Come on in; the food’s on the table.’
  • Christian Standard Bible - Then he told him, “A man was giving a large banquet and invited many.
  • New American Standard Bible - But He said to him, “A man was giving a big dinner, and he invited many;
  • New King James Version - Then He said to him, “A certain man gave a great supper and invited many,
  • American Standard Version - But he said unto him, A certain man made a great supper; and he bade many:
  • King James Version - Then said he unto him, A certain man made a great supper, and bade many:
  • New English Translation - But Jesus said to him, “A man once gave a great banquet and invited many guests.
  • World English Bible - But he said to him, “A certain man made a great supper, and he invited many people.
  • 新標點和合本 - 耶穌對他說:「有一人擺設大筵席,請了許多客。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌對他說:「有人擺設大宴席,請了許多客人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌對他說:「有人擺設大宴席,請了許多客人。
  • 當代譯本 - 於是,耶穌對他說:「有一個人大擺宴席,邀請了許多客人。
  • 聖經新譯本 - 耶穌對他說:“有一個人大擺筵席,請了許多客人。
  • 呂振中譯本 - 耶穌對他說:『有一個人辦大筵席,請了許多人。
  • 中文標準譯本 - 耶穌對他說:「有一個人預備盛大的宴席,邀請了許多人。
  • 現代標點和合本 - 耶穌對他說:「有一人擺設大筵席,請了許多客。
  • 文理和合譯本 - 耶穌曰、或設大筵、所請者眾、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌曰、或設大筵、所請甚多、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌設喻曰、或設大筵、所請甚多、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌答曰:『昔有人、設盛筵、柬請多賓、
  • Nueva Versión Internacional - Jesús le contestó: —Cierto hombre preparó un gran banquete e invitó a muchas personas.
  • 현대인의 성경 - 예수님이 그에게 말씀하셨다. “어떤 사람이 큰 잔치를 베풀고 많은 사람을 초대하였다.
  • Новый Русский Перевод - Иисус ответил ему: – Один человек приготовил большой пир и пригласил много гостей.
  • Восточный перевод - Иса ответил ему: – Один человек приготовил большой пир и пригласил много гостей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса ответил ему: – Один человек приготовил большой пир и пригласил много гостей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо ответил ему: – Один человек приготовил большой пир и пригласил много гостей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus lui répondit : Un jour, un homme avait organisé une grande réception. Il avait invité beaucoup de monde.
  • リビングバイブル - イエスは、遠回しにたとえでお答えになりました。「ある人が盛大な宴会を催そうと、大ぜいの人に招待状を送りました。
  • Nestle Aland 28 - Ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ· ἄνθρωπός τις ἐποίει δεῖπνον μέγα, καὶ ἐκάλεσεν πολλοὺς
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ, ἄνθρωπός τις ἐποίει δεῖπνον μέγα, καὶ ἐκάλεσεν πολλούς.
  • Nova Versão Internacional - Jesus respondeu: “Certo homem estava preparando um grande banquete e convidou muitas pessoas.
  • Hoffnung für alle - Jesus antwortete ihm mit einem Gleichnis: »Ein Mann bereitete ein großes Festessen vor, zu dem er viele Gäste einlud.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu liền kể chuyện này: “Người kia mở tiệc lớn, mời rất nhiều người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูตรัสตอบว่า “ชายคนหนึ่งกำลังจัดเตรียมงานเลี้ยงใหญ่ และได้เชิญแขกเหรื่อมากมาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​ตอบ​ว่า “มี​ชาย​ผู้​หนึ่ง​กำลัง​เตรียม​งานเลี้ยง​ใหญ่ และ​ได้​เชิญ​แขก​มากมาย
  • Revelation 3:20 - Behold, I stand at the door [of the church] and continually knock. If anyone hears My voice and opens the door, I will come in and eat with him (restore him), and he with Me.
  • Proverbs 9:1 - Wisdom has built her [spacious and sufficient] house; She has hewn out and set up her seven pillars.
  • Proverbs 9:2 - She has prepared her food, she has mixed her wine; She has also set her table.
  • Song of Solomon 5:1 - “I have come into my garden, my sister, my [promised] bride; I have gathered my myrrh along with my balsam and spice [from your sweet words]. I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk. Eat, friends; Drink and drink deeply, O lovers.”
  • Revelation 22:17 - The [Holy] Spirit and the bride (the church, believers) say, “Come.” And let the one who hears say, “Come.” And let the one who is thirsty come; let the one who wishes take and drink the water of life without cost.
  • Zechariah 10:7 - Then Ephraim will be like a mighty warrior, And their heart will rejoice as if from wine; Yes, their children will see it and rejoice; Their heart will rejoice and shout triumphantly in the Lord.
  • Luke 14:16 - But Jesus said to him, “A man was giving a big dinner, and he invited many guests;
  • Luke 14:17 - and at the dinner hour he sent his servant to tell those who had been invited, ‘Come, because everything is ready now.’
  • Luke 14:18 - But they all alike began to make excuses. The first one said to him, ‘I have purchased a piece of land and I have to go out and see it; please consider me excused.’
  • Luke 14:19 - Another one said, ‘I have purchased five yoke of oxen, and I am going to try them out; please consider me excused.’
  • Luke 14:20 - And another said, ‘I have [recently] married a wife, and for that reason I am unable to come.’
  • Luke 14:21 - So the servant came back and reported this to his master. Then [his master,] the head of the household, became angry [at the rejections of his invitation] and said to his servant, ‘Go out quickly into the streets and the lanes of the city and bring in here the poor and the disabled and the blind and the lame.’
  • Luke 14:22 - And the servant [after returning] said, ‘Sir, what you commanded has been done, and still there is room.’
  • Luke 14:23 - Then the master told the servant, ‘Go out into the highways and along the hedges, and compel them to come in, so that my house may be filled [with guests].
  • Luke 14:24 - For I tell you, not one of those who were invited [and declined] will taste my dinner.’ ”
  • Jeremiah 31:12 - “They will come and sing aloud and shout for joy on the height of Zion, And will be radiant [with joy] over the goodness of the Lord— For the grain, for the new wine, for the oil, And for the young of the flock and the herd. And their life will be like a watered garden, And they shall never sorrow or languish again.
  • Jeremiah 31:13 - Then the virgin will rejoice in the dance, And the young men and old, together, For I will turn their mourning into joy And will comfort them and make them rejoice after their sorrow.
  • Jeremiah 31:14 - I will fully satisfy the soul of the priests with abundance, And My people will be satisfied with My goodness,” says the Lord.
  • Mark 16:15 - And He said to them, “Go into all the world and preach the gospel to all creation.
  • Mark 16:16 - He who has believed [in Me] and has been baptized will be saved [from the penalty of God’s wrath and judgment]; but he who has not believed will be condemned.
  • Isaiah 55:1 - “Everyone who thirsts, come to the waters; And you who have no money come, buy grain and eat. Come, buy wine and milk Without money and without cost [simply accept it as a gift from God].
  • Isaiah 55:2 - Why do you spend money for that which is not bread, And your earnings for what does not satisfy? Listen carefully to Me, and eat what is good, And let your soul delight in abundance.
  • Isaiah 55:3 - Incline your ear [to listen] and come to Me; Hear, so that your soul may live; And I will make an everlasting covenant with you, According to the faithful mercies [promised and] shown to David.
  • Isaiah 55:4 - Listen carefully, I have appointed him [David, representing the Messiah] to be a witness to the nations [regarding salvation], A leader and commander to the peoples.
  • Isaiah 55:5 - In fact, you [Israel] will call a nation that you do not know, And a nation that does not know you will run to you, Because of the Lord your God, even the Holy One of Israel; For He has glorified you.”
  • Isaiah 55:6 - Seek the Lord while He may be found; Call on Him [for salvation] while He is near.
  • Isaiah 55:7 - Let the wicked leave (behind) his way And the unrighteous man his thoughts; And let him return to the Lord, And He will have compassion (mercy) on him, And to our God, For He will abundantly pardon.
  • Isaiah 25:6 - On this mountain [Zion] the Lord of hosts will prepare a lavish banquet for all peoples [to welcome His reign on earth], A banquet of aged wines—choice pieces [flavored] with marrow, Of refined, aged wines.
  • Isaiah 25:7 - And on this mountain He will destroy the covering that is [cast] over all peoples, And the veil [of death] that is woven and spread over all the nations.
  • Matthew 22:2 - “The kingdom of heaven may be compared to a king who gave a wedding feast for his son.
  • Matthew 22:3 - And he sent his servants to call those who had [previously] been invited to the wedding feast, but they refused to come.
  • Matthew 22:4 - Then he sent out some other servants, saying, ‘Tell those who have been invited, “Look, I have prepared my dinner; my oxen and fattened calves are butchered and everything is ready; come to the wedding feast.” ’
  • Matthew 22:5 - But they paid no attention [they disregarded the invitation, treating it with contempt] and went away, one to his farm, another to his business.
  • Matthew 22:6 - The rest [of the invited guests] seized his servants and mistreated them [insulting and humiliating them] and killed them.
  • Matthew 22:7 - The king was enraged [when he heard this], and sent his soldiers and destroyed those murderers and burned their city.
  • Matthew 22:8 - Then he said to his servants, ‘The wedding [feast] is ready, but those who were invited were not worthy.
  • Matthew 22:9 - So go to the main highways that lead out of the city, and invite to the wedding feast as many as you find.’
  • Matthew 22:10 - Those servants went out into the streets and gathered together all the people they could find, both bad and good; so the wedding hall was filled with dinner guests [sitting at the banquet table].
  • Matthew 22:11 - “But when the king came in to see the dinner guests, he saw a man there who was not dressed [appropriately] in wedding clothes,
  • Matthew 22:12 - and he said, ‘Friend, how did you come in here without wearing the wedding clothes [that were provided for you]?’ And the man was speechless and without excuse.
  • Matthew 22:13 - Then the king said to the attendants, ‘Tie him hand and foot, and throw him into the darkness outside; in that place there will be weeping [over sorrow and pain] and grinding of teeth [over distress and anger].’
  • Matthew 22:14 - For many are called (invited, summoned), but few are chosen.”
圣经
资源
计划
奉献