逐节对照
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu không kết quả, khi ấy ông hãy đốn.’”
- 新标点和合本 - 以后若结果子便罢,不然再把它砍了。’”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以后若结果子便罢,不然再把它砍了。’”
- 和合本2010(神版-简体) - 以后若结果子便罢,不然再把它砍了。’”
- 当代译本 - 明年如果结了果子就留它,不然再砍掉它。’”
- 圣经新译本 - 以后结果子就罢,不然,再把它砍了。’”
- 中文标准译本 - 或许它来年真会结出果子,否则,你就砍了它。’”
- 现代标点和合本 - 以后若结果子便罢,不然,再把它砍了。’”
- 和合本(拼音版) - 以后若结果子便罢,不然,再把它砍了。’”
- New International Version - If it bears fruit next year, fine! If not, then cut it down.’ ”
- New International Reader's Version - If it bears fruit next year, fine! If not, then cut it down.’ ”
- English Standard Version - Then if it should bear fruit next year, well and good; but if not, you can cut it down.’”
- New Living Translation - If we get figs next year, fine. If not, then you can cut it down.’”
- Christian Standard Bible - Perhaps it will produce fruit next year, but if not, you can cut it down.’”
- New American Standard Bible - and if it bears fruit next year, fine; but if not, cut it down.’ ”
- New King James Version - And if it bears fruit, well. But if not, after that you can cut it down.’ ”
- Amplified Bible - and if it bears fruit after this, fine; but if not, cut it down.’ ”
- American Standard Version - and if it bear fruit thenceforth, well; but if not, thou shalt cut it down.
- King James Version - And if it bear fruit, well: and if not, then after that thou shalt cut it down.
- New English Translation - Then if it bears fruit next year, very well, but if not, you can cut it down.’”
- World English Bible - If it bears fruit, fine; but if not, after that, you can cut it down.’”
- 新標點和合本 - 以後若結果子便罷,不然再把它砍了。』」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以後若結果子便罷,不然再把它砍了。』」
- 和合本2010(神版-繁體) - 以後若結果子便罷,不然再把它砍了。』」
- 當代譯本 - 明年如果結了果子就留它,不然再砍掉它。』」
- 聖經新譯本 - 以後結果子就罷,不然,再把它砍了。’”
- 呂振中譯本 - 將來若結果子便罷;如果不然,你才把它砍掉。」』
- 中文標準譯本 - 或許它來年真會結出果子,否則,你就砍了它。』」
- 現代標點和合本 - 以後若結果子便罷,不然,再把它砍了。』」
- 文理和合譯本 - 後或結果、否則斫之、○
- 文理委辦譯本 - 或可結果、不然、斫之、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 或可結果、否則明年伐之、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 是後倘亦結實歟。不然、則決予斫除。」』
- Nueva Versión Internacional - Así tal vez en adelante dé fruto; si no, córtela”».
- 현대인의 성경 - 이듬해라도 열매를 맺으면 좋지 않겠습니까? 그렇게 하고서도 끝내 열매를 맺지 못하면 그때 가서 잘라 버리시지요.’ ”
- Новый Русский Перевод - и если в следующем году будут плоды – хорошо, а если нет, тогда ты срубишь его».
- Восточный перевод - и если в следующем году будут плоды – хорошо, а если нет, тогда ты срубишь его».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и если в следующем году будут плоды – хорошо, а если нет, тогда ты срубишь его».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и если в следующем году будут плоды – хорошо, а если нет, тогда ты срубишь его».
- La Bible du Semeur 2015 - peut-être qu’il portera du fruit à la saison prochaine. Sinon, tu le feras couper. »
- リビングバイブル - それで来年実がなれば、もうけものです。だめなら、それから切り倒しても遅くはありません。』」
- Nestle Aland 28 - κἂν μὲν ποιήσῃ καρπὸν εἰς τὸ μέλλον· εἰ δὲ μή γε, ἐκκόψεις αὐτήν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - κἂν μὲν ποιήσῃ καρπὸν εἰς τὸ μέλλον, εἰ δὲ μή γε ἐκκόψεις αὐτήν.
- Nova Versão Internacional - Se der fruto no ano que vem, muito bem! Se não, corte-a’ ”.
- Hoffnung für alle - Wenn er dann Früchte trägt, ist es gut; sonst kannst du ihn umhauen.‹«
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าปีหน้าให้ผลก็ดีอยู่! แต่ถ้าไม่มีผลก็จะโค่นมันลง’ ”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าปีหน้ามันให้ผล ก็ดีไป ถ้าไม่ ก็ตัดมันทิ้งเสีย’”
交叉引用
- Khải Huyền 15:3 - Họ hát bài ca của Môi-se là đầy tớ của Đức Chúa Trời và bài ca của Chiên Con: “Lạy Chúa, là Đức Chúa Trời Toàn năng! Công việc Ngài thật huyền diệu lớn lao. Lạy Vua muôn đời! Đường lối Ngài công minh, chân chính.
- Khải Huyền 15:4 - Lạy Chúa! Ai chẳng kính sợ Ngài? Ai không tôn vinh Danh Ngài? Vì chỉ có Ngài là Chí Thánh. Muôn dân sẽ đến thờ lạy Ngài, vì Ngài đã xét xử công minh.”
- Hê-bơ-rơ 6:8 - Nếu đám đất đó chỉ sinh gai gốc, cỏ dại, tất sẽ bị bỏ hoang và cuối cùng bị đốt sạch.
- Đa-ni-ên 9:5 - Nhưng chúng con đã phạm tội, làm điều gian ác, xử sự cách hung dữ, phản loạn với Ngài, bỏ các điều răn và luật lệ Ngài.
- Đa-ni-ên 9:6 - Chúng con không chịu vâng lời các đầy tớ Ngài là các nhà tiên tri đã nhân danh Chúa kêu gọi các vua chúa, các nhà lãnh đạo và các tổ phụ chúng con cũng như toàn thể người dân trong nước.
- Đa-ni-ên 9:7 - Lạy Chúa, Ngài là Đấng tuyệt đối công bằng; còn chúng con đáng bị phỉ nhổ vào mặt. Đúng như cảnh sỉ nhục ngày nay, chúng con là dân tộc Giu-đa và Ít-ra-ên, là dân cư Giê-ru-sa-lem, là tất cả dân tộc gần xa, kể cả những người bị tản lạc khắp các nước vì Chúa hình phạt tội lỗi họ đã phạm chống lại Ngài.
- Đa-ni-ên 9:8 - Lạy Chúa, chúng con cũng như các vua chúa, các nhà lãnh đạo, các tổ phụ chúng con đáng bị sỉ nhục vì chúng con đã phạm tội chống lại Ngài.
- Thi Thiên 69:22 - Nguyện bàn tiệc trước mặt họ thành cái bẫy, và sự bình an của họ là giả dối.
- Thi Thiên 69:23 - Nguyện mắt họ tối đen không thấy được, lưng họ cúi khom cho đến đời đời.
- Thi Thiên 69:24 - Xin Chúa trút trên họ cơn giận, dù trốn tránh thế nào cũng chẳng thoát.
- Thi Thiên 69:25 - Nguyện nơi họ ở trở thành hoang địa, không còn ai lai vãng nhà họ nữa.
- Thi Thiên 69:26 - Vì họ bức hại người bị Chúa trừng trị; thuật lại đau thương người bị Chúa gây đau thương.
- Thi Thiên 69:27 - Xin buộc cho họ tội này đến tội khác, đừng cho họ hưởng ơn cứu rỗi Ngài.
- Thi Thiên 69:28 - Trong Sách Sự Sống, tên họ bị bôi xóa, trong danh sách người công chính, họ chẳng có tên.
- E-xơ-ra 9:14 - Thế mà chúng con còn dám phạm điều răn Chúa, kết thông gia với các dân tộc phạm những tội đáng tởm kia. Thế nào Chúa không giận, không tiêu diệt nốt những người còn lại?
- E-xơ-ra 9:15 - Lạy Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của Ít-ra-ên, là Đấng công bằng. Chúng con, một nhóm nhỏ sống sót trước mặt Chúa, mang tội nặng nề. Có ai đứng được trước mặt Chúa như vậy đâu!”
- Khải Huyền 16:5 - Tôi nghe thiên sứ có quyền trên nước nói: “Lạy Đấng hiện có, đã có, là Đấng Thánh! Ngài đã xét xử thật công minh.
- Khải Huyền 16:6 - Họ đã làm đổ máu các thánh đồ và các tiên tri, nên Ngài cho họ uống máu. Thật đáng lắm!”
- Khải Huyền 16:7 - Tôi nghe tiếng từ bàn thờ nói: “Phải, lạy Chúa là Đức Chúa Trời, Đấng Toàn Năng, Chúa xét xử thật công minh, chân chính.”
- 1 Tê-sa-lô-ni-ca 2:15 - Người Do Thái đã giết Chúa Giê-xu và sát hại các nhà tiên tri. Họ xua đuổi chúng tôi, làm buồn lòng Đức Chúa Trời và chống nghịch mọi người.
- Giăng 15:2 - Cành nào trong Ta không kết quả đều bị Ngài cắt bỏ. Ngài tỉa những cành ra trái để trái càng sai trĩu.