逐节对照
- Nova Versão Internacional - Eis que a casa de vocês ficará deserta. Eu digo que vocês não me verão mais até que digam: ‘Bendito o que vem em nome do Senhor’ ”.
- 新标点和合本 - 看哪,你们的家成为荒场留给你们。我告诉你们,从今以后你们不得再见我,直等到你们说:‘奉主名来的是应当称颂的。’”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 看吧,你们的家要被废弃。我告诉你们,你们绝不会再见到我,直到你们说:‘奉主名来的是应当称颂的!’”
- 和合本2010(神版-简体) - 看吧,你们的家要被废弃。我告诉你们,你们绝不会再见到我,直到你们说:‘奉主名来的是应当称颂的!’”
- 当代译本 - 看啊!你们的家园将一片荒凉。我告诉你们,在你们说‘奉主名来的当受称颂’ 之前,你们再也见不到我了。”
- 圣经新译本 - 你看,你们的家必成为荒场留给你们。我告诉你们,从今以后,你们一定见不到我,直等到你们说:‘奉主名来的,是应当称颂的。’”
- 中文标准译本 - 看哪,你们的家 要被废弃 。我 告诉你们:你们绝不会再见到我了,直到那日子来临,就是你们说‘奉主名而来的那一位是蒙祝福的’ 那时候。”
- 现代标点和合本 - 看哪,你们的家成为荒场留给你们!我告诉你们:从今以后你们不得再见我,直等到你们说:‘奉主名来的是应当称颂的!’”
- 和合本(拼音版) - 看哪,你们的家成为荒场留给你们。我告诉你们:从今以后,你们不得再见我,直等到你们说‘奉主名来的是应当称颂的’。”
- New International Version - Look, your house is left to you desolate. I tell you, you will not see me again until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord.’ ”
- New International Reader's Version - Look, your house is left empty. I tell you, you will not see me again until you say, ‘Blessed is the one who comes in the name of the Lord.’ ” ( Psalm 118:26 )
- English Standard Version - Behold, your house is forsaken. And I tell you, you will not see me until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord!’”
- New Living Translation - And now, look, your house is abandoned. And you will never see me again until you say, ‘Blessings on the one who comes in the name of the Lord!’ ”
- Christian Standard Bible - See, your house is abandoned to you. I tell you, you will not see me until the time comes when you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord’!”
- New American Standard Bible - Behold, your house is left to you desolate; and I say to you, you will not see Me until you say, ‘Blessed is the One who comes in the name of the Lord!’ ”
- New King James Version - See! Your house is left to you desolate; and assuredly, I say to you, you shall not see Me until the time comes when you say, ‘Blessed is He who comes in the name of the Lord!’ ”
- Amplified Bible - Listen carefully: your house is left to you desolate [abandoned by God and destitute of His protection]; and I say to you, you will not see Me until the time comes when you say, ‘Blessed [to be celebrated with praise] is He who comes in the name of the Lord!’ ”
- American Standard Version - Behold, your house is left unto you desolate: and I say unto you, Ye shall not see me, until ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.
- King James Version - Behold, your house is left unto you desolate: and verily I say unto you, Ye shall not see me, until the time come when ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.
- New English Translation - Look, your house is forsaken! And I tell you, you will not see me until you say, ‘Blessed is the one who comes in the name of the Lord!’”
- World English Bible - Behold, your house is left to you desolate. I tell you, you will not see me until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord!’”
- 新標點和合本 - 看哪,你們的家成為荒場留給你們。我告訴你們,從今以後你們不得再見我,直等到你們說:『奉主名來的是應當稱頌的。』」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 看吧,你們的家要被廢棄。我告訴你們,你們絕不會再見到我,直到你們說:『奉主名來的是應當稱頌的!』」
- 和合本2010(神版-繁體) - 看吧,你們的家要被廢棄。我告訴你們,你們絕不會再見到我,直到你們說:『奉主名來的是應當稱頌的!』」
- 當代譯本 - 看啊!你們的家園將一片荒涼。我告訴你們,在你們說『奉主名來的當受稱頌』 之前,你們再也見不到我了。」
- 聖經新譯本 - 你看,你們的家必成為荒場留給你們。我告訴你們,從今以後,你們一定見不到我,直等到你們說:‘奉主名來的,是應當稱頌的。’”
- 呂振中譯本 - 你看吧,你們的殿 留下給你們了!我告訴你們,你們斷不得以見我,直等到你們說: 「奉主名來的是當受祝頌的!」』
- 中文標準譯本 - 看哪,你們的家 要被廢棄 。我 告訴你們:你們絕不會再見到我了,直到那日子來臨,就是你們說『奉主名而來的那一位是蒙祝福的』 那時候。」
- 現代標點和合本 - 看哪,你們的家成為荒場留給你們!我告訴你們:從今以後你們不得再見我,直等到你們說:『奉主名來的是應當稱頌的!』」
- 文理和合譯本 - 爾室遺爾矣、我語汝、爾將不見我、迨爾云、奉主名來者宜頌也、
- 文理委辦譯本 - 爾室將為墟矣我誠告爾、今而後、爾不見我、時至、將曰、托主名來者、當見寵也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾室將荒墟矣、我告爾、爾不復見我、待時至、爾云、奉主名而來者、當稱頌、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 茲者爾室其墟矣。吾實語汝、而今而後、以至汝歡歌「奉主名而來者、洵堪頌揚」之日、汝將不得見吾矣。』
- Nueva Versión Internacional - Pues bien, la casa de ustedes va a quedar abandonada. Y les advierto que ya no volverán a verme hasta el día que digan: “¡Bendito el que viene en el nombre del Señor!”»
- 현대인의 성경 - 이제 너희 집이 버림받아 황폐해질 것이다. 내가 분명히 말해 둔다. 너희가 ‘주의 이름으로 오는 자가 복이 있다’ 할 때까지 다시는 나를 보지 못할 것이다.”
- Новый Русский Перевод - А теперь ваш дом оставляется вам пустым . Говорю вам, что вы уже не увидите Меня до тех пор, пока не скажете: «Благословен Тот, Кто приходит во имя Господа!»
- Восточный перевод - А теперь ваш дом оставляется вам пустым . Говорю вам, что вы уже не увидите Меня до тех пор, пока не скажете: «Благословен Тот, Кто приходит во имя Вечного!»
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А теперь ваш дом оставляется вам пустым . Говорю вам, что вы уже не увидите Меня до тех пор, пока не скажете: «Благословен Тот, Кто приходит во имя Вечного!»
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А теперь ваш дом оставляется вам пустым . Говорю вам, что вы уже не увидите Меня до тех пор, пока не скажете: «Благословен Тот, Кто приходит во имя Вечного!»
- La Bible du Semeur 2015 - Eh bien, maintenant, votre maison va être livrée à l’abandon. Oui, je vous le déclare : dorénavant vous ne me verrez plus jusqu’à ce que le temps soit arrivé où vous direz : Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur !
- リビングバイブル - だから今、あなたがたの家は荒れ果てたまま見捨てられます。はっきり言いましょう。あなたがたが、『主の名によって来られる方、祝福あれ』と言うその日まで、わたしの姿を二度と見ることはないのです。」
- Nestle Aland 28 - ἰδοὺ ἀφίεται ὑμῖν ὁ οἶκος ὑμῶν. λέγω [δὲ] ὑμῖν, οὐ μὴ ἴδητέ με ἕως [ἥξει ὅτε] εἴπητε· εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἰδοὺ, ἀφίεται ὑμῖν ὁ οἶκος ὑμῶν. λέγω δὲ ὑμῖν, οὐ μὴ με ἴδητέ ἕως ἥξει ὅτε εἴπητε, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου.
- Hoffnung für alle - Und nun? Gott wird euren Tempel verlassen, und ich sage euch: Mich werdet ihr erst dann wiedersehen, wenn ihr rufen werdet: ›Gepriesen sei, der im Auftrag des Herrn kommt!‹«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, nhà của ngươi sẽ bị bỏ hoang. Ta cho ngươi biết, ngươi sẽ không còn thấy Ta nữa, cho đến ngày ngươi nói: ‘Phước cho Đấng nhân danh Chúa Hằng Hữu mà đến!’ ”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดูเถิด นิเวศของเจ้าถูกทิ้งร้าง เราบอกเจ้าว่า เจ้าจะไม่ได้เห็นเราอีกจนกว่าเจ้าจะพูดว่า ‘สรรเสริญพระองค์ผู้เสด็จมาในพระนามขององค์พระผู้เป็นเจ้า’ ”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดูเถิด บ้านของเจ้าถูกทิ้งร้างไว้ เราขอบอกว่า เจ้าจะไม่เห็นเราจนกว่าเจ้าจะพูดว่า ‘ขอพระองค์ผู้มาในพระนามของพระผู้เป็นเจ้าจงเป็นสุขเถิด’”
交叉引用
- Jeremias 22:5 - Mas, se vocês desobedecerem a essas ordens”, declara o Senhor, “juro por mim mesmo que este palácio ficará deserto”.
- João 12:35 - Disse-lhes então Jesus: “Por mais um pouco de tempo a luz estará entre vocês. Andem enquanto vocês têm a luz, para que as trevas não os surpreendam, pois aquele que anda nas trevas não sabe para onde está indo.
- João 12:36 - Creiam na luz enquanto vocês a têm, para que se tornem filhos da luz”. Terminando de falar, Jesus saiu e ocultou-se deles.
- Isaías 1:7 - A terra de vocês está devastada, suas cidades foram destruídas a fogo; os seus campos estão sendo tomados por estrangeiros diante de vocês e devastados como a ruína que eles costumam causar.
- Isaías 1:8 - Só restou a cidade de Sião como tenda numa vinha, como abrigo numa plantação de melões, como uma cidade sitiada.
- Salmos 69:25 - Fique deserto o lugar deles; não haja ninguém que habite nas suas tendas.
- João 7:34 - Vocês procurarão por mim, mas não me encontrarão; vocês não podem ir ao lugar onde eu estarei”.
- João 7:35 - Os judeus disseram uns aos outros: “Aonde pretende ir este homem, que não o possamos encontrar? Para onde vive o nosso povo, espalhado entre os gregos, a fim de ensiná-lo?
- João 7:36 - O que ele quis dizer quando falou: ‘Vocês procurarão por mim, mas não me encontrarão’ e ‘vocês não podem ir ao lugar onde eu estarei’?”
- Zacarias 11:1 - Abra as suas portas, ó Líbano, para que o fogo devore os seus cedros.
- Zacarias 11:2 - Agonize, ó pinheiro, porque o cedro caiu e as majestosas árvores foram devastadas. Agonizem, carvalhos de Basã, pois a floresta densa está sendo derrubada.
- Oseias 3:4 - Pois os israelitas viverão muitos dias sem rei e sem líder, sem sacrifício e sem colunas sagradas, sem colete sacerdotal e sem ídolos de família.
- Oseias 3:5 - Depois disso os israelitas voltarão e buscarão o Senhor, o seu Deus, e Davi, seu rei. Virão tremendo atrás do Senhor e das suas bênçãos, nos últimos dias.
- João 14:19 - Dentro de pouco tempo o mundo não me verá mais; vocês, porém, me verão. Porque eu vivo, vocês também viverão.
- João 14:20 - Naquele dia, compreenderão que estou em meu Pai, vocês em mim, e eu em vocês.
- João 14:21 - Quem tem os meus mandamentos e lhes obedece, esse é o que me ama. Aquele que me ama será amado por meu Pai, e eu também o amarei e me revelarei a ele”.
- João 14:22 - Disse então Judas (não o Iscariotes): “Senhor, mas por que te revelarás a nós e não ao mundo?”
- João 14:23 - Respondeu Jesus: “Se alguém me ama, obedecerá à minha palavra. Meu Pai o amará, nós viremos a ele e faremos morada nele.
- João 8:22 - Isso levou os judeus a perguntarem: “Será que ele irá matar-se? Será por isso que ele diz: ‘Para onde vou, vocês não podem ir’?”
- João 8:23 - Mas ele continuou: “Vocês são daqui de baixo; eu sou lá de cima. Vocês são deste mundo; eu não sou deste mundo.
- João 8:24 - Eu disse que vocês morrerão em seus pecados. Se vocês não crerem que Eu Sou , de fato morrerão em seus pecados”.
- Isaías 5:5 - Pois eu digo a vocês o que vou fazer com a minha vinha: Derrubarei a sua cerca para que ela seja transformada em pasto; derrubarei o seu muro para que seja pisoteada.
- Isaías 5:6 - Farei dela um terreno baldio; não será podada nem capinada; espinheiros e ervas daninhas crescerão nela. Também ordenarei às nuvens que não derramem chuva sobre ela.”
- Daniel 9:26 - Depois das sessenta e duas semanas, o Ungido será morto, e já não haverá lugar para ele. A cidade e o Lugar Santo serão destruídos pelo povo do governante que virá. O fim virá como uma inundação: guerras continuarão até o fim, e desolações foram decretadas.
- Daniel 9:27 - Com muitos ele fará uma aliança que durará uma semana. No meio da semana ele dará fim ao sacrifício e à oferta. E numa ala do templo será colocado o sacrilégio terrível, até que chegue sobre ele o fim que lhe está decretado”.
- Zacarias 14:2 - Reunirei todos os povos para lutarem contra Jerusalém; a cidade será conquistada, as casas saqueadas e as mulheres violentadas. Metade da população será levada para o exílio, mas o restante do povo não será tirado da cidade.
- Miqueias 3:12 - Por isso, por causa de vocês, Sião será arada como um campo, Jerusalém se tornará um monte de entulho, e a colina do templo, um matagal.
- Levítico 26:31 - Deixarei as cidades de vocês em ruínas e arrasarei os seus santuários, e não terei prazer no aroma das suas ofertas.
- Levítico 26:32 - Desolarei a terra a ponto de ficarem perplexos os seus inimigos que vierem ocupá-la.
- Isaías 40:9 - Você, que traz boas-novas a Sião, suba num alto monte. Você, que traz boas-novas a Jerusalém, erga a sua voz com fortes gritos, erga-a, não tenha medo; diga às cidades de Judá: “Aqui está o seu Deus!”
- Isaías 40:10 - O Soberano, o Senhor, vem com poder! Com seu braço forte ele governa. A sua recompensa com ele está, e seu galardão o acompanha.
- Isaías 40:11 - Como pastor ele cuida de seu rebanho, com o braço ajunta os cordeiros e os carrega no colo; conduz com cuidado as ovelhas que amamentam suas crias.
- Zacarias 12:10 - E derramarei sobre a família de Davi e sobre os habitantes de Jerusalém um espírito de ação de graças e de súplicas. Olharão para mim, aquele a quem traspassaram, e chorarão por ele como quem chora a perda de um filho único e se lamentarão amargamente por ele como quem lamenta a perda do filho mais velho.
- Lucas 21:24 - Cairão pela espada e serão levados como prisioneiros para todas as nações. Jerusalém será pisada pelos gentios , até que os tempos deles se cumpram.
- Lucas 21:5 - Alguns dos seus discípulos estavam comentando como o templo era adornado com lindas pedras e dádivas dedicadas a Deus. Mas Jesus disse:
- Lucas 21:6 - “Disso que vocês estão vendo, dias virão em que não ficará pedra sobre pedra; serão todas derrubadas”.
- 2 Coríntios 3:15 - De fato, até o dia de hoje, quando Moisés é lido, um véu cobre os seus corações.
- 2 Coríntios 3:16 - Mas, quando alguém se converte ao Senhor, o véu é retirado.
- 2 Coríntios 3:17 - Ora, o Senhor é o Espírito e onde está o Espírito do Senhor ali há liberdade.
- 2 Coríntios 3:18 - E todos nós, que com a face descoberta contemplamos a glória do Senhor, segundo a sua imagem estamos sendo transformados com glória cada vez maior, a qual vem do Senhor, que é o Espírito.
- Isaías 64:10 - As tuas cidades sagradas transformaram-se em deserto. Até Sião virou um deserto, e Jerusalém, uma desolação!
- Isaías 64:11 - O nosso templo santo e glorioso, onde os nossos antepassados te louvavam, foi destruído pelo fogo, e tudo o que nos era precioso está em ruínas.
- Isaías 52:7 - Como são belos nos montes os pés daqueles que anunciam boas-novas, que proclamam a paz, que trazem boas notícias, que proclamam salvação, que dizem a Sião: “O seu Deus reina!”
- Atos 6:13 - Ali apresentaram falsas testemunhas, que diziam: “Este homem não para de falar contra este lugar santo e contra a Lei.
- Atos 6:14 - Pois o ouvimos dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
- João 12:13 - Pegaram ramos de palmeiras e saíram ao seu encontro, gritando: “Hosana! ” “Bendito é o que vem em nome do Senhor!” “Bendito é o Rei de Israel!”
- Romanos 10:9 - Se você confessar com a sua boca que Jesus é Senhor e crer em seu coração que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo.
- Romanos 10:10 - Pois com o coração se crê para justiça, e com a boca se confessa para salvação.
- Romanos 10:11 - Como diz a Escritura: “Todo o que nele confia jamais será envergonhado” .
- Romanos 10:12 - Não há diferença entre judeus e gentios, pois o mesmo Senhor é Senhor de todos e abençoa ricamente todos os que o invocam,
- Romanos 10:13 - porque “todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo” .
- Romanos 10:14 - Como, pois, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão, se não houver quem pregue?
- Romanos 10:15 - E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: “Como são belos os pés dos que anunciam boas-novas!”
- Lucas 19:38 - “Bendito é o rei que vem em nome do Senhor!” “Paz no céu e glória nas alturas!”
- Lucas 19:39 - Alguns dos fariseus que estavam no meio da multidão disseram a Jesus: “Mestre, repreende os teus discípulos!”
- Lucas 19:40 - “Eu digo a vocês”, respondeu ele; “se eles se calarem, as pedras clamarão.”
- Marcos 11:9 - Os que iam adiante dele e os que o seguiam gritavam: “Hosana!” “Bendito é o que vem em nome do Senhor!”
- Marcos 11:10 - “Bendito é o Reino vindouro de nosso pai Davi!” “Hosana nas alturas!”
- Mateus 21:9 - A multidão que ia adiante dele e os que o seguiam gritavam: “Hosana ao Filho de Davi!” “Bendito é o que vem em nome do Senhor!” “Hosana nas alturas!”
- Salmos 118:26 - Bendito é o que vem em nome do Senhor. Da casa do Senhor nós os abençoamos.