逐节对照
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Оно как горчичное зерно, которое человек взял и посеял в своём саду. Зерно выросло и превратилось в настоящее дерево, так что даже птицы небесные свили гнёзда в его ветвях.
- 新标点和合本 - 好像一粒芥菜种,有人拿去种在园子里,长大成树,天上的飞鸟宿在它的枝上。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 它好比一粒芥菜种,有人拿去种在园子里,长大成树,天上的飞鸟在它的枝上筑巢。”
- 和合本2010(神版-简体) - 它好比一粒芥菜种,有人拿去种在园子里,长大成树,天上的飞鸟在它的枝上筑巢。”
- 当代译本 - 上帝的国就像一粒芥菜种,有人把它种在园里,它长成了一棵树,飞鸟在它枝头栖息。”
- 圣经新译本 - 它好像一粒芥菜种,人拿去种在自己的园子里。它长大了,成为一棵树,甚至天空的飞鸟也在它的枝头搭窝。”
- 中文标准译本 - 它好比一粒芥菜种子,有人拿去种在自己的园子里,种子长大,成了一棵树 ,天空的飞鸟也在它的枝子上搭窝。”
- 现代标点和合本 - 好像一粒芥菜种,有人拿去种在园子里,长大成树,天上的飞鸟宿在它的枝上。”
- 和合本(拼音版) - 好像一粒芥菜种,有人拿去种在园子里,长大成树,天上的飞鸟宿在它的枝上。”
- New International Version - It is like a mustard seed, which a man took and planted in his garden. It grew and became a tree, and the birds perched in its branches.”
- New International Reader's Version - It is like a mustard seed. Someone took the seed and planted it in a garden. It grew and became a tree. The birds sat in its branches.”
- English Standard Version - It is like a grain of mustard seed that a man took and sowed in his garden, and it grew and became a tree, and the birds of the air made nests in its branches.”
- New Living Translation - It is like a tiny mustard seed that a man planted in a garden; it grows and becomes a tree, and the birds make nests in its branches.”
- Christian Standard Bible - It’s like a mustard seed that a man took and sowed in his garden. It grew and became a tree, and the birds of the sky nested in its branches.”
- New American Standard Bible - It is like a mustard seed, which a man took and threw into his own garden; and it grew and became a tree, and the birds of the sky nested in its branches.”
- New King James Version - It is like a mustard seed, which a man took and put in his garden; and it grew and became a large tree, and the birds of the air nested in its branches.”
- Amplified Bible - It is like a mustard seed, which a man took and planted in his own garden; and it grew and became a tree, and the birds of the sky found shelter and nested in its branches.”
- American Standard Version - It is like unto a grain of mustard seed, which a man took, and cast into his own garden; and it grew, and became a tree; and the birds of the heaven lodged in the branches thereof.
- King James Version - It is like a grain of mustard seed, which a man took, and cast into his garden; and it grew, and waxed a great tree; and the fowls of the air lodged in the branches of it.
- New English Translation - It is like a mustard seed that a man took and sowed in his garden. It grew and became a tree, and the wild birds nested in its branches.”
- World English Bible - It is like a grain of mustard seed which a man took and put in his own garden. It grew and became a large tree, and the birds of the sky live in its branches.”
- 新標點和合本 - 好像一粒芥菜種,有人拿去種在園子裏,長大成樹,天上的飛鳥宿在它的枝上。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 它好比一粒芥菜種,有人拿去種在園子裏,長大成樹,天上的飛鳥在它的枝上築巢。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 它好比一粒芥菜種,有人拿去種在園子裏,長大成樹,天上的飛鳥在它的枝上築巢。」
- 當代譯本 - 上帝的國就像一粒芥菜種,有人把它種在園裡,它長成了一棵樹,飛鳥在它枝頭棲息。」
- 聖經新譯本 - 它好像一粒芥菜種,人拿去種在自己的園子裡。它長大了,成為一棵樹,甚至天空的飛鳥也在它的枝頭搭窩。”
- 呂振中譯本 - 它好像一粒芥菜種;人拿了,撒在自己的園子裏;就生長起來,成了樹;空中的飛鳥也棲息在它的枝子裏。』
- 中文標準譯本 - 它好比一粒芥菜種子,有人拿去種在自己的園子裡,種子長大,成了一棵樹 ,天空的飛鳥也在它的枝子上搭窩。」
- 現代標點和合本 - 好像一粒芥菜種,有人拿去種在園子裡,長大成樹,天上的飛鳥宿在它的枝上。」
- 文理和合譯本 - 乃似芥種一粒、人取而播於其園、長而成樹、飛鳥棲其枝、
- 文理委辦譯本 - 有如芥種、人取投於園、長成大樹、飛鳥棲其枝、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有如一粒芥種、人取而種於園、長大如樹、飛鳥棲於其枝、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 譬諸芥子、人取以播其園中、旋乃發榮滋長、蔚為大樹、即天上之飛禽、亦來棲於其枝。』
- Nueva Versión Internacional - Se parece a un grano de mostaza que un hombre sembró en su huerto. Creció hasta convertirse en un árbol, y las aves anidaron en sus ramas.
- 현대인의 성경 - 하나님의 나라는 어떤 사람이 자기 정원에 갖다 심은 겨자씨 한 알과 같다. 이것은 자라서 큰 나무가 되었고 공중의 새들이 그 가지에 깃들였다.”
- Новый Русский Перевод - Оно как горчичное зерно, которое человек взял и посеял в своем саду. Зерно выросло и превратилось в дерево, так что даже птицы небесные свили гнезда в его ветвях.
- Восточный перевод - Оно как горчичное зерно, которое человек взял и посеял в своём саду. Зерно выросло и превратилось в настоящее дерево, так что даже птицы небесные свили гнёзда в его ветвях.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Оно как горчичное зерно, которое человек взял и посеял в своём саду. Зерно выросло и превратилось в настоящее дерево, так что даже птицы небесные свили гнёзда в его ветвях.
- La Bible du Semeur 2015 - Il ressemble à une graine de moutarde qu’un homme a prise pour la semer dans son jardin ; la graine pousse jusqu’à devenir un arbuste, et les oiseaux du ciel nichent dans ses branches.
- リビングバイブル - 神の国は、畑にまいた小さなからし種のようです。やがて大きな木に成長し、鳥が枝に巣をかけるほどになるのです。
- Nestle Aland 28 - ὁμοία ἐστὶν κόκκῳ σινάπεως, ὃν λαβὼν ἄνθρωπος ἔβαλεν εἰς κῆπον ἑαυτοῦ, καὶ ηὔξησεν καὶ ἐγένετο εἰς δένδρον, καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατεσκήνωσεν ἐν τοῖς κλάδοις αὐτοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁμοία ἐστὶν κόκκῳ σινάπεως, ὃν λαβὼν, ἄνθρωπος ἔβαλεν εἰς κῆπον ἑαυτοῦ; καὶ ηὔξησεν καὶ ἐγένετο εἰς δένδρον, καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατεσκήνωσεν ἐν τοῖς κλάδοις αὐτοῦ.
- Nova Versão Internacional - É como um grão de mostarda que um homem semeou em sua horta. Ele cresceu e se tornou uma árvore, e as aves do céu fizeram ninhos em seus ramos”.
- Hoffnung für alle - Es ist wie ein Senfkorn, das ein Mann in seinem Garten aussät. Das Samenkorn geht auf, wächst und wird zu einem Baum, in dessen Zweigen die Vögel ihre Nester bauen.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nước của Đức Chúa Trời giống như hạt cải gieo ngoài vườn. Nó mọc lên thành cây lớn, chim chóc có thể đến làm tổ trên cành.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ก็เหมือนเมล็ดมัสตาร์ดซึ่งมีคนเอาไปเพาะในสวนของตน มันเติบโตขึ้นเป็นต้นให้นกในอากาศมาเกาะที่กิ่ง”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ก็เสมือนกับเมล็ดพันธุ์จิ๋วที่ชายคนหนึ่งเอาไปปลูกในสวนของเขา เมล็ดพืชเติบโตขึ้นจนกลายเป็นต้นไม้ ฝูงนกจึงเข้าพักพิงอาศัยได้ตามกิ่งของมัน”
交叉引用
- Езекиил 47:1 - Затем провожатый привёл меня обратно к входу в храм, и я увидел воду, текущую из-под храмового порога к востоку (фасад храма был обращён на восток). Вода текла из-под южной части храма, южнее жертвенника.
- Езекиил 47:2 - Он вывел меня через северные ворота и провёл меня снаружи к внешним воротам, что смотрят на восток, а вода текла с южной стороны.
- Езекиил 47:3 - Затем он пошёл на восток с измерительной верёвкой в руках и отмерил пятьсот метров , а потом перевёл меня через воду, которая была мне по лодыжки.
- Езекиил 47:4 - Отмерив ещё пятьсот метров, он перевёл меня через воду, которая была мне по колено. Отмерив ещё пятьсот метров, он перевёл меня через воду, которая была мне по пояс.
- Езекиил 47:5 - Он отмерил ещё пятьсот метров, но теперь это была река, которую я не мог перейти, потому что вода поднялась так высоко, что нужно было плыть; вброд эту реку не перейти.
- Езекиил 47:6 - Он спросил меня: – Смертный, видишь это? Он привёл меня назад на берег.
- Езекиил 47:7 - Придя туда, я увидел великое множество деревьев на обоих берегах.
- Езекиил 47:8 - Он сказал мне: – Эта вода течёт к восточным землям и нисходит в Иорданскую долину, где впадает в Мёртвое море. Она впадает в море, и морская вода становится пресной.
- Езекиил 47:9 - Там, где течёт река, будет кишеть всякая живность. Там будет много рыбы, потому что воды реки делают солёную воду пресной: где течёт река, там будет жизнь.
- Езекиил 47:10 - На побережье появятся рыбаки. От Ен-Геди до Ен-Эглаима будут места для закидывания сетей. Там будет обитать великое множество всевозможных видов рыб, как и в Средиземном море .
- Езекиил 47:11 - Но болота и лужи не станут пресными. Они останутся источниками соли.
- Езекиил 47:12 - На обоих берегах реки будут расти плодовые деревья разных видов. Листья на них не будут вянуть, а плоды – падать. Каждый месяц они будут плодоносить, ведь к ним течёт вода из святилища. Их плоды будут пригодны в пищу, а листья будут целебными.
- Иеремия 31:12 - И они придут, и будут кричать от радости на горе Сион; возликуют от щедрот Вечного: от зерна, молодого вина и масла, ягнят и крупного скота. Станет их жизнь как сад, орошаемый щедро, и не будут они больше горевать.
- Исаия 61:11 - Как почва выводит свои побеги, и как сад произращает семена, так взрастит Владыка Вечный праведность и хвалу перед всеми народами.
- Римлянам 15:19 - силой знамений и чудес, силой Духа Всевышнего, так что я исполнил это служение: возвещать Радостную Весть о Масехе от Иерусалима и вплоть до Иллирика .
- Откровение 11:15 - Затрубил седьмой ангел, и в небесах громко прозвучали слова: – Царство мира стало Царством Вечного, Бога нашего, и Его Помазанника! Он будет царствовать вечно!
- Песнь Сулаймона 4:12 - Ты запертый сад, сестра моя, невеста моя, заключённый источник, запечатанный родник.
- Исаия 49:20 - Ты ещё услышишь, как скажут дети, родившиеся у тебя после потери прежних: «Это место для нас слишком тесно; дай нам больше земли, чтобы жить».
- Исаия 49:21 - Тогда ты скажешь в сердце своём: «Кто родил мне их? Я потеряла детей и была бесплодна; я находилась в плену и была отвержена. Кто их вырастил? Я осталась совсем одна, но они – откуда они?»
- Исаия 49:22 - Так говорит Владыка Вечный: – Вот Я рукою дам знак народам и подниму Своё знамя племенам. Они принесут твоих сыновей на руках и твоих дочерей – на плечах своих.
- Исаия 49:23 - Цари будут воспитателями твоих детей, а царицы – их кормилицами. Они будут кланяться перед тобой лицом до земли, будут лизать пыль у ног твоих. Тогда ты узнаешь, что Я – Вечный, и те, кто надеется на Меня, не будут разочарованы.
- Исаия 49:24 - Можно ли отнять добычу у сильных или отбить пленников у жестокого?
- Исаия 49:25 - Но так говорит Вечный: – Да, добыча сильных будет отнята, и пленники жестокого будут отбиты. Я буду состязаться с теми, кто состязается с тобой, и детей твоих Я спасу.
- Исаия 51:2 - взгляните на Иброхима, вашего отца, и на Соро, родившую вас. Когда Я призвал его, он был один, но Я благословил его и умножил .
- Исаия 51:3 - Так же Вечный непременно утешит Исроил , утешит Он все его развалины. Он сделает пустыни его, как Эдем, пустоши его, как сад Вечного. Веселье и радость будут в нём, благодарение и звуки песен.
- Исаия 53:1 - Кто поверил слышанному от нас, и кому открылась сила Вечного?
- Луко 17:6 - Повелитель ответил: – Если у вас есть вера величиной хоть с горчичное зерно, то вы можете сказать этому тутовому дереву: «Вырвись с корнем и пересади себя в море», и оно вам подчинится.
- Песнь Сулаймона 8:13 - – Жительница садов! Друзья внимают голосу твоему, позволь и мне услышать его.
- Исаия 2:2 - В последние дни гора, где храм Вечного, будет поставлена во главе гор; вознесётся она над холмами, и устремятся к ней все народы.
- Исаия 2:3 - Многие народы пойдут и скажут: – Идём, поднимемся на гору Вечного, к дому Бога Якуба. Он научит нас Своим путям, чтобы нам ходить по Его стезям. Ведь из Сиона выйдет Закон, слово Вечного – из Иерусалима.
- Исаия 60:15 - Пусть был ты покинут и ненавидим и никто через тебя не проходил – Я навеки тебя возвеличу, сделаю радостью для всех поколений.
- Исаия 60:16 - Будешь ты пить молоко народов и царственной грудью будешь вскормлен. Тогда ты узнаешь, что Я, Вечный, – твой Спаситель, твой Искупитель, могучий Бог Якуба.
- Исаия 60:17 - Вместо бронзы Я доставлю тебе золото, вместо железа – серебро, вместо дерева – бронзу, а вместо камней – железо. Твоим надсмотрщиком Я сделаю мир и твоим надзирателем – праведность.
- Исаия 60:18 - Насилия больше не будет слышно в твоей земле, ни гибели, ни разорения – в твоих пределах. Ты назовёшь свои стены Спасением и ворота свои – Хвалой.
- Исаия 60:19 - Солнце уже не будет твоим светом дневным, и луна не будет светить тебе, потому что Вечный будет твоим светом навсегда, твой Бог будет славой твоей.
- Исаия 60:20 - Солнце твоё уже не закатится, и луна твоя больше не будет ущербной: Вечный будет твоим светом навсегда, и кончатся дни твоей скорби.
- Исаия 60:21 - Тогда все в народе твоём будут праведниками и овладеют землёй навеки. Они – побег, который Я посадил, дело рук Моих, чтобы явить славу Мою.
- Исаия 60:22 - Меньший из них станет тысячью, младший – могучим народом. Когда наступит время, Я, Вечный, быстро совершу это.
- Забур 72:16 - Когда я пытался всё это понять, то мне это казалось слишком трудным,
- Забур 72:17 - пока я не вошёл в святилище Всевышнего и не понял, какой конец ожидает нечестивых.
- Деяния 15:14 - Шимон рассказал нам о том, как Всевышний впервые решил составить из язычников народ для Себя.
- Деяния 15:15 - Это полностью согласуется с Книгой Пророков, где сказано:
- Деяния 15:16 - «Затем Я возвращусь. Трон Довуда – как разрушенный шатёр, но Я восстановлю разрушенное и воссоздам его,
- Деяния 15:17 - чтобы остальные люди, все народы, которые призваны быть Моими, стали искать Вечного. Так говорит Вечный,
- Деяния 15:18 - Который объявил об этом издревле» .
- Исаия 58:11 - И Вечный всегда будет вести тебя; Он насытит тебя в безводных местах и укрепит твои кости. Ты будешь как орошаемый сад, как источник, чьи воды не иссякают.
- Матто 17:20 - Исо ответил: – Потому что у вас мало веры. Говорю вам истину: если бы ваша вера была величиной хоть с горчичное зерно, то вы могли бы этой горе сказать: «Передвинься отсюда туда», и она бы передвинулась; для вас не было бы ничего невозможного .
- Закария 14:7 - Этот день будет небывалым (ведомый только Вечному): ни день, ни ночь, а когда настанет вечер, явится свет.
- Закария 14:8 - В тот день из Иерусалима потекут потоки живой воды: половина их к Мёртвому морю, а половина – к Средиземному ; так будет и летом, и зимой.
- Закария 14:9 - Вечный будет Царём над всей землёй. В тот день Вечный будет един, и имя Его – едино.
- Деяния 21:20 - Они выслушали его и прославили Всевышнего. Затем они сказали Павлусу: – Брат, ты видишь, сколько тысяч иудеев поверили в Исо, и все они ревнители Закона.
- Езекиил 17:22 - Так говорит Владыка Вечный: «Я сам возьму росток с самой верхушки кедра и посажу его. Я отломлю нежный росток с верхних его побегов и посажу на высокой и величественной горе.
- Езекиил 17:23 - На горных высотах Исроила Я посажу его; он пустит ветви, и принесёт плод, и станет благородным кедром. Разные птицы станут вить на нём гнёзда; в тени его ветвей они найдут приют.
- Езекиил 17:24 - Все деревья в лесу узнают, что Я, Вечный, сделал низким высокое дерево и возвысил дерево низкое. Я иссушаю зелёное дерево, а сухое дерево делаю цветущим. Я, Вечный, сказал это и сделаю».
- Песнь Сулаймона 6:2 - – Возлюбленный мой спустился в свой сад, на грядки, где растут пряности, чтобы пастись в садах и собирать лилии.
- Закария 8:20 - Так говорит Вечный, Повелитель Сил: Ещё придут многие народы и жители многих городов,
- Закария 8:21 - и жители одного города пойдут в другой и скажут: «Пойдёмте скорее просить Вечного о милости и искать Вечного, Повелителя Сил! Сами мы уже отправились в путь».
- Закария 8:22 - Многочисленные народы и сильные племена придут в Иерусалим искать Вечного, Повелителя Сил, и просить Вечного о милости.
- Закария 8:23 - Так говорит Вечный, Повелитель Сил: В те дни по десять человек из всех языков и народов схватят за край одежды одного иудея и скажут: «Позволь нам идти с тобой, ведь мы слышали, что с вами Всевышний!»
- Михей 4:1 - В последние дни гора, где храм Вечного, будет поставлена во главе гор; вознесётся она над холмами, и устремятся к ней народы.
- Михей 4:2 - Многие народы пойдут и скажут: – Идём, поднимемся на гору Вечного, к дому Бога Якуба, Он научит нас Своим путям, чтобы нам ходить по Его стезям. Ведь из Сиона выйдет Закон, слово Вечного – из Иерусалима.
- Матто 13:31 - Рассказал Он им и ещё одну притчу: – Царство Всевышнего можно сравнить с горчичным зерном, которое человек взял и посеял в поле.
- Матто 13:32 - Хотя горчичное зерно и самое маленькое из всех семян, но когда оно вырастает, то становится больше огородных растений и превращается в настоящее дерево, так что даже птицы небесные прилетают и вьют гнёзда в его ветвях .
- Дониёл 4:21 - Вот толкование, о царь, и вот решение Высочайшего против господина моего царя:
- Закария 2:11 - Многие народы примкнут к Вечному в тот день и станут Моим народом. Я буду жить у тебя, Иерусалим, и ты узнаешь, что Вечный, Повелитель Сил, послал Меня к тебе.
- Исаия 9:7 - Умножению власти Его и мира нет конца; правит Он на престоле Довуда царством его, утверждая и поддерживая его правосудием и праведностью отныне и вовеки . Это сделает ревность Вечного, Повелителя Сил.
- Дониёл 2:34 - Пока ты смотрел, от горы откололся камень без помощи человеческих рук. Он ударил статую по ступням из железа и обожжённой глины и раздробил их.
- Дониёл 2:35 - И в тот же миг железо, обожжённая глина, бронза, серебро и золото разбились на куски и стали как мякина на току летом. Ветер унёс их, не оставив и следа. Но камень, который ударил в статую, превратился в огромную гору и заполнил всю землю.
- Деяния 2:41 - Те, кто принял его проповедь, прошли через обряд погружения в воду. В тот день к числу уверовавших присоединилось около трёх тысяч человек.
- Езекиил 31:6 - Все птицы небесные в ветвях его гнездились. Все дикие звери под ветвями его плодились. Все великие народы жили в его тени.
- Дониёл 4:12 - Но пень с корнями, скованный железом и бронзой, пусть останется в земле среди полевой травы. Пусть орошает его небесная роса, пусть он живёт со зверями среди земных растений.
- Дониёл 2:44 - В дни тех царей Бог небесный установит царство, которое никогда не погибнет и не перейдёт к другому народу. Оно сокрушит все эти царства и положит им конец, но само пребудет вовеки.
- Дониёл 2:45 - Таково значение камня, отколовшегося от горы без помощи человеческих рук – камня, что разбил железо, бронзу, обожжённую глину, серебро и золото на куски . Великий Бог показал царю то, что произойдёт в будущем. Истинен сон и верно истолкование.
- Марк 4:31 - Оно как горчичное зерно. Когда его сеют в землю, оно самое маленькое из всех семян,
- Марк 4:32 - но когда вырастает, то становится больше всех огородных растений и раскидывает такие большие ветви, что птицы небесные могут вить гнёзда в их тени .
- Деяния 4:4 - Многие же из слышавших Весть поверили, и число братьев возросло примерно до пяти тысяч.