逐节对照
- Nova Versão Internacional - Insensatos! Quem fez o exterior não fez também o interior?
- 新标点和合本 - 无知的人哪,造外面的,不也造里面吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 无知的人哪!造外面的,不也造了里面吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 无知的人哪!造外面的,不也造了里面吗?
- 当代译本 - 愚蠢的人啊,人里外不都是上帝所创造的吗?
- 圣经新译本 - 无知的人哪,那造外面的,不也造里面吗?
- 中文标准译本 - 你们这些愚妄的人!那位造了外面的,不也造了里面吗?
- 现代标点和合本 - 无知的人哪,造外面的,不也造里面吗?
- 和合本(拼音版) - 无知的人哪,造外面的,不也造里面吗?
- New International Version - You foolish people! Did not the one who made the outside make the inside also?
- New International Reader's Version - You foolish people! Didn’t the one who made the outside make the inside also?
- English Standard Version - You fools! Did not he who made the outside make the inside also?
- New Living Translation - Fools! Didn’t God make the inside as well as the outside?
- Christian Standard Bible - Fools! Didn’t he who made the outside make the inside too?
- New American Standard Bible - You foolish ones, did He who made the outside not make the inside also?
- New King James Version - Foolish ones! Did not He who made the outside make the inside also?
- Amplified Bible - You foolish ones [acting without reflection or intelligence]! Did not He who made the outside make the inside also?
- American Standard Version - Ye foolish ones, did not he that made the outside make the inside also?
- King James Version - Ye fools, did not he that made that which is without make that which is within also?
- New English Translation - You fools! Didn’t the one who made the outside make the inside as well?
- World English Bible - You foolish ones, didn’t he who made the outside make the inside also?
- 新標點和合本 - 無知的人哪,造外面的,不也造裏面嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 無知的人哪!造外面的,不也造了裏面嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 無知的人哪!造外面的,不也造了裏面嗎?
- 當代譯本 - 愚蠢的人啊,人裡外不都是上帝所創造的嗎?
- 聖經新譯本 - 無知的人哪,那造外面的,不也造裡面嗎?
- 呂振中譯本 - 糊塗人哪,那造外面的、不也造裏面麼?
- 中文標準譯本 - 你們這些愚妄的人!那位造了外面的,不也造了裡面嗎?
- 現代標點和合本 - 無知的人哪,造外面的,不也造裡面嗎?
- 文理和合譯本 - 無知者乎、造其外者、不亦造其內耶、
- 文理委辦譯本 - 不知潔其外者、亦必潔其內、無知者乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚者乎、造其外者、非亦造其內乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 無知之人乎、夫彼創造外物者、非即創造內心者乎?
- Nueva Versión Internacional - ¡Necios! ¿Acaso el que hizo lo de afuera no hizo también lo de adentro?
- 현대인의 성경 - 어리석은 사람들아, 겉을 만드신 분이 속도 만드시지 않았느냐?
- Новый Русский Перевод - Глупцы! Разве Тот, Кто сотворил внешнее, не сотворил и внутреннее?
- Восточный перевод - Глупцы! Разве Тот, Кто сотворил внешнее, не сотворил и внутреннее?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Глупцы! Разве Тот, Кто сотворил внешнее, не сотворил и внутреннее?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Глупцы! Разве Тот, Кто сотворил внешнее, не сотворил и внутреннее?
- La Bible du Semeur 2015 - Fous que vous êtes ! Est-ce que celui qui a créé l’extérieur n’a pas aussi fait l’intérieur ?
- リビングバイブル - 愚かな人たち。神は外側だけを造られたのですか。神は内側も造られたのです。
- Nestle Aland 28 - ἄφρονες, οὐχ ὁ ποιήσας τὸ ἔξωθεν καὶ τὸ ἔσωθεν ἐποίησεν;
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἄφρονες! οὐχ ὁ ποιήσας τὸ ἔξωθεν, καὶ τὸ ἔσωθεν ἐποίησεν?
- Hoffnung für alle - Wie dumm ihr doch seid! Ihr wisst ganz genau, dass Gott beides geschaffen hat – Äußeres und Inneres.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thật khờ dại? Đức Chúa Trời đã tạo ra bề ngoài, lẽ nào không dựng nên bề trong sao?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าพวกคนเขลา! ผู้ที่สร้างข้างนอกก็สร้างข้างในด้วยไม่ใช่หรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าคนเขลา คนที่สร้างภายนอกไม่ได้สร้างภายในด้วยหรือ
交叉引用
- Salmos 75:4 - Aos arrogantes digo: Parem de vangloriar-se! E aos ímpios: Não se rebelem!
- Salmos 75:5 - Não se rebelem contra os céus; não falem com insolência”.
- Salmos 14:1 - Diz o tolo em seu coração: “Deus não existe”. Corromperam-se e cometeram atos detestáveis; não há ninguém que faça o bem.
- Números 16:22 - Mas Moisés e Arão prostraram-se com o rosto em terra e disseram: “Ó Deus, Deus que a todos dá vida , ficarás tu irado contra toda a comunidade quando um só homem pecou?”
- Hebreus 12:9 - Além disso, tínhamos pais humanos que nos disciplinavam e nós os respeitávamos. Quanto mais devemos submeter-nos ao Pai dos espíritos, para assim vivermos!
- Provérbios 8:5 - Vocês, inexperientes, adquiram a prudência; e vocês, tolos, tenham bom senso.
- Gênesis 2:7 - Então o Senhor Deus formou o homem do pó da terra e soprou em suas narinas o fôlego de vida, e o homem se tornou um ser vivente.
- Salmos 94:8 - Insensatos, procurem entender! E vocês, tolos, quando se tornarão sábios?
- Salmos 94:9 - Será que quem fez o ouvido não ouve? Será que quem formou o olho não vê?
- Mateus 23:17 - Cegos insensatos! Que é mais importante: o ouro ou o santuário que santifica o ouro?
- Jeremias 5:21 - Ouçam isto, vocês, povo tolo e insensato, que têm olhos, mas não veem, têm ouvidos, mas não ouvem:
- Provérbios 1:22 - “Até quando vocês, inexperientes, irão contentar-se com a sua inexperiência? Vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando desprezarão o conhecimento?
- Gênesis 1:26 - Então disse Deus: “Façamos o homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança. Domine ele sobre os peixes do mar, sobre as aves do céu, sobre os grandes animais de toda a terra e sobre todos os pequenos animais que se movem rente ao chão”.
- Salmos 33:15 - ele, que forma o coração de todos, que conhece tudo o que fazem.
- Zacarias 12:1 - Esta é a palavra do Senhor para Israel; palavra do Senhor que estende o céu, assenta o alicerce da terra e forma o espírito do homem dentro dele:
- Lucas 24:25 - Ele lhes disse: “Como vocês custam a entender e como demoram a crer em tudo o que os profetas falaram!
- Mateus 23:26 - Fariseu cego! Limpe primeiro o interior do copo e do prato, para que o exterior também fique limpo.
- 1 Coríntios 15:36 - Insensato! O que você semeia não nasce a não ser que morra.
- Lucas 12:20 - “Contudo, Deus lhe disse: ‘Insensato! Esta mesma noite a sua vida será exigida. Então, quem ficará com o que você preparou?’