Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:3 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Donne-nous, chaque jour, le pain dont nous avons besoin .
  • 新标点和合本 - 我们日用的饮食, 天天赐给我们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们日用的饮食,天天赐给我们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们日用的饮食,天天赐给我们。
  • 当代译本 - 愿你天天赐给我们日用的饮食。
  • 圣经新译本 - 我们需用的食物, 求你每天赐给我们;
  • 中文标准译本 - 我们日用的食粮,愿你天天赐给我们。
  • 现代标点和合本 - 我们日用的饮食, 天天赐给我们。
  • 和合本(拼音版) - 我们日用的饮食, 天天赐给我们。
  • New International Version - Give us each day our daily bread.
  • New International Reader's Version - Give us each day our daily bread.
  • English Standard Version - Give us each day our daily bread,
  • New Living Translation - Give us each day the food we need,
  • Christian Standard Bible - Give us each day our daily bread.
  • New American Standard Bible - Give us each day our daily bread.
  • New King James Version - Give us day by day our daily bread.
  • Amplified Bible - Give us each day our daily bread.
  • American Standard Version - Give us day by day our daily bread.
  • King James Version - Give us day by day our daily bread.
  • New English Translation - Give us each day our daily bread,
  • World English Bible - Give us day by day our daily bread.
  • 新標點和合本 - 我們日用的飲食, 天天賜給我們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們日用的飲食,天天賜給我們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們日用的飲食,天天賜給我們。
  • 當代譯本 - 願你天天賜給我們日用的飲食。
  • 聖經新譯本 - 我們需用的食物, 求你每天賜給我們;
  • 呂振中譯本 - 我們日用的食物 ,天天賜給我們;
  • 中文標準譯本 - 我們日用的食糧,願你天天賜給我們。
  • 現代標點和合本 - 我們日用的飲食, 天天賜給我們。
  • 文理和合譯本 - 所需之糧、日日賜我、
  • 文理委辦譯本 - 所需之糧、日日賜我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所需之糧、日日賜我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求爾以吾人所需之食糧、逐日見賜、
  • Nueva Versión Internacional - Danos cada día nuestro pan cotidiano.
  • 현대인의 성경 - 우리에게 날마다 필요한 양식을 주소서.
  • Новый Русский Перевод - Давай нам каждый день наш насущный хлеб
  • Восточный перевод - Хлеб наш насущный давай нам каждый день,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хлеб наш насущный давай нам каждый день,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хлеб наш насущный давай нам каждый день,
  • リビングバイブル - 私たちに日々必要な食物をお与えください。
  • Nestle Aland 28 - τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δίδου ἡμῖν τὸ καθ’ ἡμέραν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον, δίδου ἡμῖν τὸ καθ’ ἡμέραν;
  • Nova Versão Internacional - Dá-nos cada dia o nosso pão cotidiano.
  • Hoffnung für alle - Gib uns jeden Tag, was wir zum Leben brauchen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho chúng con đủ ăn hằng ngày,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอโปรดประทานอาหารประจำวันแก่ข้าพระองค์ทั้งหลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​พระ​องค์​ให้​อาหาร​ประจำ​วัน​แก่​พวก​เรา​ใน​แต่​ละ​วัน
交叉引用
  • Jean 6:27 - Travaillez, non pour la nourriture périssable, mais pour celle qui dure pour la vie éternelle. Cette nourriture, c’est le Fils de l’homme qui vous la donnera, car Dieu le Père lui en a accordé le pouvoir en le marquant de son sceau .
  • Jean 6:28 - – Et que devons-nous faire pour accomplir les œuvres que Dieu attend de nous ? lui demandèrent-ils encore.
  • Jean 6:29 - – L’œuvre de Dieu, leur répondit Jésus, c’est que vous croyiez en celui qu’il a envoyé.
  • Jean 6:30 - Sur quoi, ils lui dirent : Quel signe miraculeux nous feras-tu voir pour que nous puissions croire en toi ? Que vas-tu faire ?
  • Jean 6:31 - Pendant qu’ils traversaient le désert, nos ancêtres ont mangé la manne , comme le dit ce texte de l’Ecriture : Il leur donna à manger un pain qui venait du ciel .
  • Jean 6:32 - Mais Jésus leur répondit : Vraiment, je vous l’assure : ce n’est pas Moïse qui vous a donné le pain venu du ciel, c’est mon Père qui vous donne le pain du ciel, le vrai pain.
  • Jean 6:33 - Car le pain qui vient de Dieu, c’est celui qui descend du ciel et qui donne la vie au monde.
  • Exode 16:15 - En voyant cela, les Israélites se demandèrent les uns aux autres : Qu’est-ce que c’est  ? car ils ne savaient pas ce que c’était. Moïse leur dit : C’est le pain que l’Eternel vous donne à manger .
  • Exode 16:16 - Voici ce qu’il a ordonné à ce sujet : Que chacun de vous en ramasse autant qu’il est nécessaire à sa nourriture, soit environ quatre litres par personne. Chacun en prendra pour le nombre de ceux qui sont dans sa tente.
  • Exode 16:17 - Les Israélites agirent ainsi : ils en ramassèrent les uns plus, les autres moins.
  • Exode 16:18 - Lorsqu’ils mesurèrent leur récolte, celui qui en avait ramassé beaucoup n’avait rien de trop, et celui qui en avait pris moins, n’en manquait pas ; chacun en avait ramassé ce qu’il lui fallait pour manger .
  • Exode 16:19 - Moïse leur recommanda : Que personne n’en garde jusqu’à demain matin.
  • Exode 16:20 - Mais certains ne lui obéirent pas et en gardèrent pour le lendemain ; il s’y mit des vers et cela sentait mauvais. Alors Moïse se fâcha contre ces gens.
  • Exode 16:21 - Tous les matins, ils ramassaient donc la manne, chacun la ration nécessaire à sa nourriture. Quand le soleil devenait chaud, elle fondait.
  • Exode 16:22 - Le sixième jour, ils en ramassèrent une quantité double, c’est-à-dire environ huit litres par personne au lieu de quatre. Les chefs de la communauté vinrent en informer Moïse,
  • Esaïe 33:16 - cet homme habitera ╵dans des lieux élevés ; des rochers fortifiés ╵lui serviront d’abri, son pain lui sera assuré, et l’eau ne lui manquera pas.
  • Proverbes 30:8 - garde-moi de la fausseté et du mensonge, ne me donne ni pauvreté ni richesse ; accorde-moi seulement la nourriture nécessaire,
  • Matthieu 6:34 - Ne vous inquiétez pas pour le lendemain ; le lendemain se souciera de lui-même. A chaque jour suffit sa peine.
  • Matthieu 6:11 - Donne-nous aujourd’hui le pain dont nous avons besoin ,
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Donne-nous, chaque jour, le pain dont nous avons besoin .
  • 新标点和合本 - 我们日用的饮食, 天天赐给我们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们日用的饮食,天天赐给我们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们日用的饮食,天天赐给我们。
  • 当代译本 - 愿你天天赐给我们日用的饮食。
  • 圣经新译本 - 我们需用的食物, 求你每天赐给我们;
  • 中文标准译本 - 我们日用的食粮,愿你天天赐给我们。
  • 现代标点和合本 - 我们日用的饮食, 天天赐给我们。
  • 和合本(拼音版) - 我们日用的饮食, 天天赐给我们。
  • New International Version - Give us each day our daily bread.
  • New International Reader's Version - Give us each day our daily bread.
  • English Standard Version - Give us each day our daily bread,
  • New Living Translation - Give us each day the food we need,
  • Christian Standard Bible - Give us each day our daily bread.
  • New American Standard Bible - Give us each day our daily bread.
  • New King James Version - Give us day by day our daily bread.
  • Amplified Bible - Give us each day our daily bread.
  • American Standard Version - Give us day by day our daily bread.
  • King James Version - Give us day by day our daily bread.
  • New English Translation - Give us each day our daily bread,
  • World English Bible - Give us day by day our daily bread.
  • 新標點和合本 - 我們日用的飲食, 天天賜給我們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們日用的飲食,天天賜給我們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們日用的飲食,天天賜給我們。
  • 當代譯本 - 願你天天賜給我們日用的飲食。
  • 聖經新譯本 - 我們需用的食物, 求你每天賜給我們;
  • 呂振中譯本 - 我們日用的食物 ,天天賜給我們;
  • 中文標準譯本 - 我們日用的食糧,願你天天賜給我們。
  • 現代標點和合本 - 我們日用的飲食, 天天賜給我們。
  • 文理和合譯本 - 所需之糧、日日賜我、
  • 文理委辦譯本 - 所需之糧、日日賜我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所需之糧、日日賜我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求爾以吾人所需之食糧、逐日見賜、
  • Nueva Versión Internacional - Danos cada día nuestro pan cotidiano.
  • 현대인의 성경 - 우리에게 날마다 필요한 양식을 주소서.
  • Новый Русский Перевод - Давай нам каждый день наш насущный хлеб
  • Восточный перевод - Хлеб наш насущный давай нам каждый день,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хлеб наш насущный давай нам каждый день,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хлеб наш насущный давай нам каждый день,
  • リビングバイブル - 私たちに日々必要な食物をお与えください。
  • Nestle Aland 28 - τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δίδου ἡμῖν τὸ καθ’ ἡμέραν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον, δίδου ἡμῖν τὸ καθ’ ἡμέραν;
  • Nova Versão Internacional - Dá-nos cada dia o nosso pão cotidiano.
  • Hoffnung für alle - Gib uns jeden Tag, was wir zum Leben brauchen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho chúng con đủ ăn hằng ngày,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอโปรดประทานอาหารประจำวันแก่ข้าพระองค์ทั้งหลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​พระ​องค์​ให้​อาหาร​ประจำ​วัน​แก่​พวก​เรา​ใน​แต่​ละ​วัน
  • Jean 6:27 - Travaillez, non pour la nourriture périssable, mais pour celle qui dure pour la vie éternelle. Cette nourriture, c’est le Fils de l’homme qui vous la donnera, car Dieu le Père lui en a accordé le pouvoir en le marquant de son sceau .
  • Jean 6:28 - – Et que devons-nous faire pour accomplir les œuvres que Dieu attend de nous ? lui demandèrent-ils encore.
  • Jean 6:29 - – L’œuvre de Dieu, leur répondit Jésus, c’est que vous croyiez en celui qu’il a envoyé.
  • Jean 6:30 - Sur quoi, ils lui dirent : Quel signe miraculeux nous feras-tu voir pour que nous puissions croire en toi ? Que vas-tu faire ?
  • Jean 6:31 - Pendant qu’ils traversaient le désert, nos ancêtres ont mangé la manne , comme le dit ce texte de l’Ecriture : Il leur donna à manger un pain qui venait du ciel .
  • Jean 6:32 - Mais Jésus leur répondit : Vraiment, je vous l’assure : ce n’est pas Moïse qui vous a donné le pain venu du ciel, c’est mon Père qui vous donne le pain du ciel, le vrai pain.
  • Jean 6:33 - Car le pain qui vient de Dieu, c’est celui qui descend du ciel et qui donne la vie au monde.
  • Exode 16:15 - En voyant cela, les Israélites se demandèrent les uns aux autres : Qu’est-ce que c’est  ? car ils ne savaient pas ce que c’était. Moïse leur dit : C’est le pain que l’Eternel vous donne à manger .
  • Exode 16:16 - Voici ce qu’il a ordonné à ce sujet : Que chacun de vous en ramasse autant qu’il est nécessaire à sa nourriture, soit environ quatre litres par personne. Chacun en prendra pour le nombre de ceux qui sont dans sa tente.
  • Exode 16:17 - Les Israélites agirent ainsi : ils en ramassèrent les uns plus, les autres moins.
  • Exode 16:18 - Lorsqu’ils mesurèrent leur récolte, celui qui en avait ramassé beaucoup n’avait rien de trop, et celui qui en avait pris moins, n’en manquait pas ; chacun en avait ramassé ce qu’il lui fallait pour manger .
  • Exode 16:19 - Moïse leur recommanda : Que personne n’en garde jusqu’à demain matin.
  • Exode 16:20 - Mais certains ne lui obéirent pas et en gardèrent pour le lendemain ; il s’y mit des vers et cela sentait mauvais. Alors Moïse se fâcha contre ces gens.
  • Exode 16:21 - Tous les matins, ils ramassaient donc la manne, chacun la ration nécessaire à sa nourriture. Quand le soleil devenait chaud, elle fondait.
  • Exode 16:22 - Le sixième jour, ils en ramassèrent une quantité double, c’est-à-dire environ huit litres par personne au lieu de quatre. Les chefs de la communauté vinrent en informer Moïse,
  • Esaïe 33:16 - cet homme habitera ╵dans des lieux élevés ; des rochers fortifiés ╵lui serviront d’abri, son pain lui sera assuré, et l’eau ne lui manquera pas.
  • Proverbes 30:8 - garde-moi de la fausseté et du mensonge, ne me donne ni pauvreté ni richesse ; accorde-moi seulement la nourriture nécessaire,
  • Matthieu 6:34 - Ne vous inquiétez pas pour le lendemain ; le lendemain se souciera de lui-même. A chaque jour suffit sa peine.
  • Matthieu 6:11 - Donne-nous aujourd’hui le pain dont nous avons besoin ,
圣经
资源
计划
奉献