逐节对照
- 现代标点和合本 - 耶稣说:“你们祷告的时候,要说: ‘我们在天上的父 , 愿人都尊你的名为圣, 愿你的国降临, 愿你的旨意行在地上, 如同行在天上 。
- 新标点和合本 - 耶稣说:“你们祷告的时候,要说: ‘我们在天上的父(有古卷作“父啊”), 愿人都尊你的名为圣。 愿你的国降临; 愿你的旨意行在地上, 如同行在天上(有古卷无“愿你的旨意云云”)。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣对他们说:“你们祷告的时候,要说: ‘父啊, 愿人都尊你的名为圣; 愿你的国降临;
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣对他们说:“你们祷告的时候,要说: ‘父啊, 愿人都尊你的名为圣; 愿你的国降临;
- 当代译本 - 耶稣对他们说:“你们应当这样祷告, “‘天父,愿你的圣名被尊崇, 愿你的国度降临, 愿你的旨意在地上成就, 就像在天上成就一样 。
- 圣经新译本 - 耶稣说:“你们祷告的时候,要说: ‘父啊,愿你的名被尊为圣, 愿你的国降临(有些抄本在此有“愿你的旨意行在地上,如同行在天上”一句);
- 中文标准译本 - 耶稣就对他们说:“你们祷告的时候,要说: ‘父 啊, 愿你的名被尊为圣, 愿你的国度来临 。
- 和合本(拼音版) - 耶稣说:“你们祷告的时候,要说: “‘我们在天上的父 , 愿人都尊你的名为圣。 愿你的国降临。 愿你的旨意行在地上如同行在天上 。
- New International Version - He said to them, “When you pray, say: “ ‘Father, hallowed be your name, your kingdom come.
- New International Reader's Version - Jesus said to them, “When you pray, this is what you should say. “ ‘Father, may your name be honored. May your kingdom come.
- English Standard Version - And he said to them, “When you pray, say: “Father, hallowed be your name. Your kingdom come.
- New Living Translation - Jesus said, “This is how you should pray: “Father, may your name be kept holy. May your Kingdom come soon.
- The Message - So he said, “When you pray, say, Father, Reveal who you are. Set the world right. Keep us alive with three square meals. Keep us forgiven with you and forgiving others. Keep us safe from ourselves and the Devil.”
- Christian Standard Bible - He said to them, “Whenever you pray, say, Father, your name be honored as holy. Your kingdom come.
- New American Standard Bible - And He said to them, “When you pray, say: ‘ Father, hallowed be Your name. Your kingdom come.
- New King James Version - So He said to them, “When you pray, say: Our Father in heaven, Hallowed be Your name. Your kingdom come. Your will be done On earth as it is in heaven.
- Amplified Bible - He said to them, “When you pray, say: ‘ Father, hallowed be Your name. Your kingdom come.
- American Standard Version - And he said unto them, When ye pray, say, Father, Hallowed be thy name. Thy kingdom come.
- King James Version - And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.
- New English Translation - So he said to them, “When you pray, say: Father, may your name be honored; may your kingdom come.
- World English Bible - He said to them, “When you pray, say, ‘Our Father in heaven, may your name be kept holy. May your Kingdom come. May your will be done on earth, as it is in heaven.
- 新標點和合本 - 耶穌說:「你們禱告的時候,要說: 我們在天上的父(有古卷:父啊): 願人都尊你的名為聖。 願你的國降臨; 願你的旨意行在地上, 如同行在天上(有古卷沒有願你的旨意…)。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌對他們說:「你們禱告的時候,要說: 『父啊, 願人都尊你的名為聖; 願你的國降臨;
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌對他們說:「你們禱告的時候,要說: 『父啊, 願人都尊你的名為聖; 願你的國降臨;
- 當代譯本 - 耶穌對他們說:「你們應當這樣禱告, 「『天父,願你的聖名被尊崇, 願你的國度降臨, 願你的旨意在地上成就, 就像在天上成就一樣 。
- 聖經新譯本 - 耶穌說:“你們禱告的時候,要說: ‘父啊,願你的名被尊為聖, 願你的國降臨(有些抄本在此有“願你的旨意行在地上,如同行在天上”一句);
- 呂振中譯本 - 耶穌就對他們說:『你們禱告的時候要說:「父啊 ,願你的名被尊為聖;願你的國來臨 ;
- 中文標準譯本 - 耶穌就對他們說:「你們禱告的時候,要說: 『父 啊, 願你的名被尊為聖, 願你的國度來臨 。
- 現代標點和合本 - 耶穌說:「你們禱告的時候,要說: 『我們在天上的父 , 願人都尊你的名為聖, 願你的國降臨, 願你的旨意行在地上, 如同行在天上 。
- 文理和合譯本 - 耶穌曰、爾曹祈禱、宜云、父歟、願爾名聖、爾國臨格、
- 文理委辦譯本 - 耶穌曰、爾祈禱時、宜曰、我父在天、願爾名聖、爾國臨格、爾旨得成在地若天、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌曰、爾祈禱時、當曰、在天吾父、願爾名聖、爾國臨格、爾旨得成、在地如在天焉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌對曰:『爾祈禱時、應曰:「父乎、願爾名見聖、願爾國來臨、
- Nueva Versión Internacional - Él les dijo: —Cuando oren, digan: »“Padre, santificado sea tu nombre. Venga tu reino.
- 현대인의 성경 - 그래서 예수님은 제자들에게 이렇게 기도하라고 말씀하셨다. “아버지, 아버지의 이름이 거룩히 여김을 받게 하시고 아버지의 나라가 속히 오게 하시며
- Новый Русский Перевод - Он сказал им: – Когда вы молитесь, говорите так: Отец, пусть прославится Твое имя! Пусть придет Твое Царство!
- Восточный перевод - Он сказал им: – Когда вы молитесь, говорите так: Небесный Отец, пусть прославится имя Твоё! Пусть наступит Царство Твоё!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он сказал им: – Когда вы молитесь, говорите так: Небесный Отец, пусть прославится имя Твоё! Пусть наступит Царство Твоё!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он сказал им: – Когда вы молитесь, говорите так: Небесный Отец, пусть прославится имя Твоё! Пусть наступит Царство Твоё!
- La Bible du Semeur 2015 - Il leur répondit : Quand vous priez, dites : Père, que ton nom soit sanctifié , que ton règne vienne.
- リビングバイブル - そこでイエスは、「このように祈りなさい」とお教えになりました。 「天のお父様。 あなたのきよい御名があがめられますように。 あなたの御国がすぐに来ますように。
- Nestle Aland 28 - εἶπεν δὲ αὐτοῖς· ὅταν προσεύχησθε λέγετε· Πάτερ, ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου· ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου·
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἶπεν δὲ αὐτοῖς, ὅταν προσεύχησθε, λέγετε, Πάτερ, ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου; ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου
- Nova Versão Internacional - Ele lhes disse: “Quando vocês orarem, digam: “Pai! Santificado seja o teu nome. Venha o teu Reino.
- Hoffnung für alle - Jesus antwortete ihnen: »So sollt ihr beten: Vater! Dein heiliger Name soll geehrt werden. Lass dein Reich kommen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu đáp: “Các con nên cầu nguyện như sau: Lạy Cha, nguyện Danh Cha được tôn thánh. Nước Cha sớm thể hiện.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จึงตรัสกับพวกเขาว่า “เมื่อพวกท่านอธิษฐาน จงทูลว่า “ ‘ข้าแต่พระบิดา ขอให้พระนามของพระองค์เป็นที่เทิดทูนสักการะ ขอให้อาณาจักรของพระองค์ได้รับการสถาปนาไว้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์กล่าวกับเขาเหล่านั้นว่า “เมื่อเจ้าอธิษฐาน จงว่า ‘ข้าแต่พระบิดา ขอพระนามของพระองค์เป็นที่เคารพสักการะ ขอให้อาณาจักรของพระองค์มาสถิตเถิด
交叉引用
- 加拉太书 1:4 - 基督照我们父神的旨意,为我们的罪舍己,要救我们脱离这罪恶的世代。
- 罗马书 1:7 - 我写信给你们在罗马、为神所爱、奉召做圣徒的众人。愿恩惠、平安从我们的父神并主耶稣基督归于你们!
- 以赛亚书 63:16 - 亚伯拉罕虽然不认识我们, 以色列也不承认我们, 你却是我们的父! 耶和华啊,你是我们的父, 从万古以来,你名称为我们的救赎主。
- 利未记 10:3 - 于是摩西对亚伦说:“这就是耶和华所说:‘我在亲近我的人中要显为圣,在众民面前我要得荣耀。’”亚伦就默默不言。
- 诗篇 103:20 - 听从他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要称颂耶和华!
- 诗篇 108:5 - 神啊,愿你崇高过于诸天, 愿你的荣耀高过全地!
- 马太福音 5:16 - 你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父。
- 歌罗西书 1:2 - 写信给歌罗西的圣徒,在基督里有忠心的弟兄。愿恩惠、平安从神我们的父归于你们!
- 腓立比书 4:20 - 愿荣耀归给我们的父神,直到永永远远!阿们。
- 罗马书 8:15 - 你们所受的不是奴仆的心,仍旧害怕;所受的乃是儿子的心,因此我们呼叫:“阿爸!父!”
- 哈巴谷书 2:14 - 认识耶和华荣耀的知识要充满遍地, 好像水充满洋海一般。
- 马太福音 3:2 - “天国近了,你们应当悔改!”
- 但以理书 2:44 - 当那列王在位的时候,天上的神必另立一国,永不败坏,也不归别国的人,却要打碎灭绝那一切国,这国必存到永远。
- 以赛亚书 6:2 - 其上有撒拉弗侍立,各有六个翅膀,用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔,
- 以赛亚书 6:3 - 彼此呼喊说: “圣哉,圣哉,圣哉,万军之耶和华! 他的荣光充满全地!”
- 帖撒罗尼迦后书 2:16 - 但愿我们主耶稣基督和那爱我们、开恩将永远的安慰并美好的盼望赐给我们的父神,
- 启示录 19:6 - 我听见好像群众的声音,众水的声音,大雷的声音,说: “哈利路亚! 因为主我们的神, 全能者做王了。
- 但以理书 7:27 - 国度、权柄和天下诸国的大权 必赐给至高者的圣民。 他的国是永远的, 一切掌权的都必侍奉他,顺从他。”
- 诗篇 57:11 - 神啊,愿你崇高过于诸天, 愿你的荣耀高过全地!
- 马太福音 10:32 - 凡在人面前认我的,我在我天上的父面前也必认他;
- 列王纪下 19:19 - 耶和华我们的神啊,现在求你救我们脱离亚述王的手,使天下万国都知道,唯独你耶和华是神。”
- 帖撒罗尼迦前书 1:1 - 保罗、西拉、提摩太,写信给帖撒罗尼迦在父神和主耶稣基督里的教会。愿恩惠、平安归于你们!
- 但以理书 2:28 - 只有一位在天上的神能显明奥秘的事,他已将日后必有的事指示尼布甲尼撒王。你的梦和你在床上脑中的异象是这样:
- 启示录 11:15 - 第七位天使吹号,天上就有大声音说: “世上的国成了我主和主基督的国, 他要做王,直到永永远远。”
- 利未记 22:23 - 无论是公牛是绵羊羔,若肢体有余的,或是缺少的,只可做甘心祭献上,用以还愿,却不蒙悦纳。
- 但以理书 7:18 - 然而,至高者的圣民必要得国享受,直到永永远远。”
- 诗篇 72:18 - 独行奇事的耶和华以色列的神 是应当称颂的!
- 诗篇 72:19 - 他荣耀的名也当称颂,直到永远! 愿他的荣耀充满全地! 阿们,阿们。
- 启示录 15:4 - 主啊,谁敢不敬畏你, 不将荣耀归于你的名呢? 因为独有你是圣的。 万民都要来在你面前敬拜, 因你公义的作为已经显出来了。”
- 帖撒罗尼迦前书 1:3 - 在神我们的父面前不住地记念你们因信心所做的工夫,因爱心所受的劳苦,因盼望我们主耶稣基督所存的忍耐。
- 帖撒罗尼迦后书 1:1 - 保罗、西拉、提摩太,写信给帖撒罗尼迦在神我们的父与主耶稣基督里的教会。
- 帖撒罗尼迦后书 1:2 - 愿恩惠、平安从父神和主耶稣基督归于你们!
- 以西结书 36:23 - 我要使我的大名显为圣,这名在列国中已被亵渎,就是你们在他们中间所亵渎的。我在他们眼前,在你们身上显为圣的时候,他们就知道我是耶和华。这是主耶和华说的。
- 列王纪上 8:43 - 求你在天上你的居所垂听,照着外邦人所祈求的而行,使天下万民都认识你的名,敬畏你,像你的民以色列一样,又使他们知道我建造的这殿是称为你名下的。
- 以赛亚书 2:2 - 末后的日子,耶和华殿的山必坚立 超乎诸山,高举过于万岭, 万民都要流归这山。
- 以赛亚书 2:3 - 必有许多国的民前往,说: “来吧!我们登耶和华的山, 奔雅各神的殿。 主必将他的道教训我们, 我们也要行他的路, 因为训诲必出于锡安, 耶和华的言语必出于耶路撒冷。”
- 以赛亚书 2:4 - 他必在列国中施行审判, 为许多国民断定是非。 他们要将刀打成犁头, 把枪打成镰刀。 这国不举刀攻击那国, 他们也不再学习战事。
- 以赛亚书 2:5 - 雅各家啊,来吧, 我们在耶和华的光明中行走!
- 何西阿书 14:2 - 当归向耶和华, 用言语祷告他说: “求你除净罪孽,悦纳善行, 这样,我们就把嘴唇的祭代替牛犊献上。
- 以弗所书 1:2 - 愿恩惠、平安从神我们的父和主耶稣基督归于你们!
- 诗篇 11:4 - 耶和华在他的圣殿里, 耶和华的宝座在天上, 他的慧眼察看世人。
- 路加福音 10:9 - 要医治那城里的病人,对他们说:‘神的国临近你们了。’
- 路加福音 10:10 - 无论进哪一城,人若不接待你们,你们就到街上去,
- 路加福音 10:11 - 说:‘就是你们城里的尘土粘在我们的脚上,我们也当着你们擦去。虽然如此,你们该知道神的国临近了。’
- 启示录 20:4 - 我又看见几个宝座,也有坐在上面的,并有审判的权柄赐给他们。我又看见那些因为给耶稣作见证并为神之道被斩者的灵魂,和那没有拜过兽与兽像,也没有在额上和手上受过它印记之人的灵魂;他们都复活了,与基督一同做王一千年。
- 腓立比书 1:2 - 愿恩惠、平安从神我们的父并主耶稣基督归于你们!
- 哥林多后书 1:2 - 愿恩惠、平安从神我们的父和主耶稣基督归于你们!
- 哥林多前书 1:3 - 愿恩惠、平安从神我们的父并主耶稣基督归于你们!
- 历代志下 20:6 - 说:“耶和华我们列祖的神啊,你不是天上的神吗?你不是万邦万国的主宰吗?在你手中有大能大力,无人能抵挡你。
- 帖撒罗尼迦前书 3:11 - 愿神我们的父和我们的主耶稣,一直引领我们到你们那里去!
- 帖撒罗尼迦前书 3:12 - 又愿主叫你们彼此相爱的心并爱众人的心,都能增长、充足,如同我们爱你们一样,
- 帖撒罗尼迦前书 3:13 - 好使你们当我们主耶稣同他众圣徒来的时候,在我们父神面前心里坚固,成为圣洁,无可责备!
- 传道书 5:2 - 你在神面前不可冒失开口,也不可心急发言。因为神在天上,你在地下,所以你的言语要寡少。
- 马太福音 6:6 - 你祷告的时候,要进你的内屋,关上门,祷告你在暗中的父,你父在暗中察看,必然报答你。
- 马太福音 6:7 - 你们祷告,不可像外邦人用许多重复话,他们以为话多了必蒙垂听。
- 马太福音 6:8 - 你们不可效法他们,因为你们没有祈求以先,你们所需用的,你们的父早已知道了。
- 马太福音 6:9 - “所以,你们祷告要这样说: ‘我们在天上的父, 愿人都尊你的名为圣,
- 马太福音 6:10 - 愿你的国降临, 愿你的旨意行在地上, 如同行在天上。
- 马太福音 6:11 - 我们日用的饮食,今日赐给我们。
- 马太福音 6:12 - 免我们的债, 如同我们免了人的债。
- 马太福音 6:13 - 不叫我们遇见试探, 救我们脱离凶恶 。 因为国度、权柄、荣耀,全是你的, 直到永远。阿们。 ’
- 马太福音 6:14 - 你们饶恕人的过犯,你们的天父也必饶恕你们的过犯。
- 马太福音 6:15 - 你们不饶恕人的过犯,你们的天父也必不饶恕你们的过犯。