Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
luk 10:26 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - พระองค์ตรัสตอบเขาว่า “ในพระราชบัญญัติมีคำเขียนว่าอย่างไร ท่านได้อ่านเข้าใจอย่างไร”
  • 新标点和合本 - 耶稣对他说:“律法上写的是什么?你念的是怎样呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣对他说:“律法上写的是什么?你是怎样念的呢?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣对他说:“律法上写的是什么?你是怎样念的呢?”
  • 当代译本 - 耶稣反问他:“律法怎么说?你怎么理解?”
  • 圣经新译本 - 耶稣对他说:“律法上写的是什么?你怎么念的呢?”
  • 中文标准译本 - 耶稣对他说:“律法上是怎么写的?你是怎么读的呢?”
  • 现代标点和合本 - 耶稣对他说:“律法上写的是什么?你念的是怎样呢?”
  • 和合本(拼音版) - 耶稣对他说:“律法上写的是什么?你念的是怎样呢?”
  • New International Version - “What is written in the Law?” he replied. “How do you read it?”
  • New International Reader's Version - “What is written in the Law?” Jesus replied. “How do you understand it?”
  • English Standard Version - He said to him, “What is written in the Law? How do you read it?”
  • New Living Translation - Jesus replied, “What does the law of Moses say? How do you read it?”
  • The Message - He answered, “What’s written in God’s Law? How do you interpret it?”
  • Christian Standard Bible - “What is written in the law?” he asked him. “How do you read it?”
  • New American Standard Bible - And He said to him, “What is written in the Law? How does it read to you?”
  • New King James Version - He said to him, “What is written in the law? What is your reading of it?”
  • Amplified Bible - Jesus said to him, “What is written in the Law? How do you read it?”
  • American Standard Version - And he said unto him, What is written in the law? how readest thou?
  • King James Version - He said unto him, What is written in the law? how readest thou?
  • New English Translation - He said to him, “What is written in the law? How do you understand it?”
  • World English Bible - He said to him, “What is written in the law? How do you read it?”
  • 新標點和合本 - 耶穌對他說:「律法上寫的是甚麼?你念的是怎樣呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌對他說:「律法上寫的是甚麼?你是怎樣念的呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌對他說:「律法上寫的是甚麼?你是怎樣念的呢?」
  • 當代譯本 - 耶穌反問他:「律法怎麼說?你怎麼理解?」
  • 聖經新譯本 - 耶穌對他說:“律法上寫的是甚麼?你怎麼念的呢?”
  • 呂振中譯本 - 耶穌對他說:『律法上寫的是甚麼?你誦讀的怎麼樣呢?』
  • 中文標準譯本 - 耶穌對他說:「律法上是怎麼寫的?你是怎麼讀的呢?」
  • 現代標點和合本 - 耶穌對他說:「律法上寫的是什麼?你念的是怎樣呢?」
  • 文理和合譯本 - 耶穌曰、律所載者何耶、爾讀之如何、
  • 文理委辦譯本 - 曰律法所載如何、爾所讀如何、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌曰、律法所載為何、爾所讀如何、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 曰『經何云?』
  • Nueva Versión Internacional - Jesús replicó: —¿Qué está escrito en la ley? ¿Cómo la interpretas tú?
  • 현대인의 성경 - 예수님이 그에게 “율법에 무엇이라고 쓰여 있으며 너는 어떻게 알고 있느냐?” 하고 다시 물으시자
  • Новый Русский Перевод - – А что сказано в Законе? – спросил в Свою очередь Иисус. – Что ты там читаешь?
  • Восточный перевод - – А что сказано в Таурате? – спросил в Свою очередь Иса. – Как ты понимаешь?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – А что сказано в Таурате? – спросил в Свою очередь Иса. – Как ты понимаешь?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – А что сказано в Тавроте? – спросил в Свою очередь Исо. – Как ты понимаешь?
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus lui répondit : Qu’est-il écrit dans la Loi ? Comment la comprends-tu ?
  • リビングバイブル - 「モーセの律法には、何と書いてありますか。」
  • Nestle Aland 28 - ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτόν· ἐν τῷ νόμῳ τί γέγραπται; πῶς ἀναγινώσκεις;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτόν, ἐν τῷ νόμῳ τί γέγραπται? πῶς ἀναγινώσκεις?
  • Nova Versão Internacional - “O que está escrito na Lei?”, respondeu Jesus. “Como você a lê?”
  • Hoffnung für alle - Jesus erwiderte: »Was steht denn im Gesetz Gottes? Was liest du dort?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu hỏi lại: “Luật pháp Môi-se dạy điều gì? Ông đã đọc thế nào về điều đó?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัสว่า “หนังสือบทบัญญัติเขียนไว้ว่าอย่างไร? ท่านอ่านได้ว่าอย่างไร?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ตอบ​ว่า “ใน​หมวด​กฎ​บัญญัติ​เขียน​ไว้​อย่างไร แล้ว​ท่าน​อ่าน​ได้​ความ​ว่า​อย่างไร”
交叉引用
  • กาลาเทีย 3:12 - แต่พระราชบัญญัติไม่ได้อาศัยความเชื่อ เพราะ ‘ผู้ที่ประพฤติตามพระราชบัญญัติ ก็จะได้ชีวิตดำรงอยู่โดยพระราชบัญญัตินั้น’
  • กาลาเทีย 3:13 - พระคริสต์ทรงไถ่เราให้พ้นความสาปแช่งแห่งพระราชบัญญัติ โดยการที่พระองค์ทรงยอมถูกสาปแช่งเพื่อเรา เพราะมีคำเขียนไว้ว่า ‘ทุกคนที่ต้องถูกแขวนไว้บนต้นไม้ก็ต้องถูกสาปแช่ง’
  • อิสยาห์ 8:20 - ไปค้นพระราชบัญญัติและถ้อยคำพยาน ถ้าเขาไม่พูดตามคำเหล่านี้ก็เพราะในตัวเขาไม่มีแสงสว่างเสียเลย
  • โรม 4:14 - เพราะถ้าเขาเหล่านั้นที่ถือตามพระราชบัญญัติจะเป็นทายาท ความเชื่อก็ไม่มีประโยชน์อะไร และพระสัญญาก็เป็นอันไร้ประโยชน์
  • โรม 4:15 - เพราะพระราชบัญญัตินั้นกระทำให้ทรงพระพิโรธ แต่ที่ใดไม่มีพระราชบัญญัติ ที่นั่นก็ไม่มีการละเมิดพระราชบัญญัติ
  • โรม 4:16 - ด้วยเหตุนี้เองการที่ได้รับมรดกนั้นจึงขึ้นอยู่กับความเชื่อ เพื่อจะได้เป็นตามพระคุณ เพื่อพระสัญญานั้นจะเป็นที่แน่ใจแก่ผู้สืบเชื้อสายของท่านทุกคน มิใช่แก่ผู้สืบเชื้อสายที่ถือพระราชบัญญัติพวกเดียว แต่แก่คนที่มีความเชื่อเช่นเดียวกับอับราฮัมผู้เป็นบิดาของพวกเราทุกคน
  • โรม 10:5 - โมเสสได้เขียนเรื่องความชอบธรรมซึ่งมีพระราชบัญญัติเป็นมูลฐานว่า ‘คนใดที่ประพฤติตามสิ่งเหล่านั้นจะได้ชีวิตโดยการประพฤตินั้น’
  • โรม 3:19 - บัดนี้ เรารู้แล้วว่าพระราชบัญญัติทุกข้อที่ได้กล่าวนั้น ก็ได้กล่าวแก่คนเหล่านั้นที่อยู่ใต้พระราชบัญญัติเพื่อปิดปากทุกคน และเพื่อให้มนุษย์ทุกคนในโลกมีความผิดจำเพาะพระพักตร์พระเจ้า
  • กาลาเทีย 3:21 - ถ้าเช่นนั้นพระราชบัญญัติขัดแย้งกับพระสัญญาของพระเจ้าหรือ พระเจ้าไม่ยอมให้เป็นเช่นนั้นเลย เพราะว่าถ้าทรงตั้งพระราชบัญญัติอันสามารถทำให้คนมีชีวิตอยู่ได้ ความชอบธรรมก็จะมีได้โดยพระราชบัญญัตินั้นจริง
  • กาลาเทีย 3:22 - แต่พระคัมภีร์ได้บ่งว่า ทุกคนอยู่ในความบาป เพื่อจะประทานตามพระสัญญาแก่คนทั้งปวงที่เชื่อ โดยอาศัยความเชื่อในพระเยซูคริสต์เป็นหลัก
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - พระองค์ตรัสตอบเขาว่า “ในพระราชบัญญัติมีคำเขียนว่าอย่างไร ท่านได้อ่านเข้าใจอย่างไร”
  • 新标点和合本 - 耶稣对他说:“律法上写的是什么?你念的是怎样呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣对他说:“律法上写的是什么?你是怎样念的呢?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣对他说:“律法上写的是什么?你是怎样念的呢?”
  • 当代译本 - 耶稣反问他:“律法怎么说?你怎么理解?”
  • 圣经新译本 - 耶稣对他说:“律法上写的是什么?你怎么念的呢?”
  • 中文标准译本 - 耶稣对他说:“律法上是怎么写的?你是怎么读的呢?”
  • 现代标点和合本 - 耶稣对他说:“律法上写的是什么?你念的是怎样呢?”
  • 和合本(拼音版) - 耶稣对他说:“律法上写的是什么?你念的是怎样呢?”
  • New International Version - “What is written in the Law?” he replied. “How do you read it?”
  • New International Reader's Version - “What is written in the Law?” Jesus replied. “How do you understand it?”
  • English Standard Version - He said to him, “What is written in the Law? How do you read it?”
  • New Living Translation - Jesus replied, “What does the law of Moses say? How do you read it?”
  • The Message - He answered, “What’s written in God’s Law? How do you interpret it?”
  • Christian Standard Bible - “What is written in the law?” he asked him. “How do you read it?”
  • New American Standard Bible - And He said to him, “What is written in the Law? How does it read to you?”
  • New King James Version - He said to him, “What is written in the law? What is your reading of it?”
  • Amplified Bible - Jesus said to him, “What is written in the Law? How do you read it?”
  • American Standard Version - And he said unto him, What is written in the law? how readest thou?
  • King James Version - He said unto him, What is written in the law? how readest thou?
  • New English Translation - He said to him, “What is written in the law? How do you understand it?”
  • World English Bible - He said to him, “What is written in the law? How do you read it?”
  • 新標點和合本 - 耶穌對他說:「律法上寫的是甚麼?你念的是怎樣呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌對他說:「律法上寫的是甚麼?你是怎樣念的呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌對他說:「律法上寫的是甚麼?你是怎樣念的呢?」
  • 當代譯本 - 耶穌反問他:「律法怎麼說?你怎麼理解?」
  • 聖經新譯本 - 耶穌對他說:“律法上寫的是甚麼?你怎麼念的呢?”
  • 呂振中譯本 - 耶穌對他說:『律法上寫的是甚麼?你誦讀的怎麼樣呢?』
  • 中文標準譯本 - 耶穌對他說:「律法上是怎麼寫的?你是怎麼讀的呢?」
  • 現代標點和合本 - 耶穌對他說:「律法上寫的是什麼?你念的是怎樣呢?」
  • 文理和合譯本 - 耶穌曰、律所載者何耶、爾讀之如何、
  • 文理委辦譯本 - 曰律法所載如何、爾所讀如何、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌曰、律法所載為何、爾所讀如何、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 曰『經何云?』
  • Nueva Versión Internacional - Jesús replicó: —¿Qué está escrito en la ley? ¿Cómo la interpretas tú?
  • 현대인의 성경 - 예수님이 그에게 “율법에 무엇이라고 쓰여 있으며 너는 어떻게 알고 있느냐?” 하고 다시 물으시자
  • Новый Русский Перевод - – А что сказано в Законе? – спросил в Свою очередь Иисус. – Что ты там читаешь?
  • Восточный перевод - – А что сказано в Таурате? – спросил в Свою очередь Иса. – Как ты понимаешь?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – А что сказано в Таурате? – спросил в Свою очередь Иса. – Как ты понимаешь?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – А что сказано в Тавроте? – спросил в Свою очередь Исо. – Как ты понимаешь?
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus lui répondit : Qu’est-il écrit dans la Loi ? Comment la comprends-tu ?
  • リビングバイブル - 「モーセの律法には、何と書いてありますか。」
  • Nestle Aland 28 - ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτόν· ἐν τῷ νόμῳ τί γέγραπται; πῶς ἀναγινώσκεις;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτόν, ἐν τῷ νόμῳ τί γέγραπται? πῶς ἀναγινώσκεις?
  • Nova Versão Internacional - “O que está escrito na Lei?”, respondeu Jesus. “Como você a lê?”
  • Hoffnung für alle - Jesus erwiderte: »Was steht denn im Gesetz Gottes? Was liest du dort?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu hỏi lại: “Luật pháp Môi-se dạy điều gì? Ông đã đọc thế nào về điều đó?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัสว่า “หนังสือบทบัญญัติเขียนไว้ว่าอย่างไร? ท่านอ่านได้ว่าอย่างไร?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ตอบ​ว่า “ใน​หมวด​กฎ​บัญญัติ​เขียน​ไว้​อย่างไร แล้ว​ท่าน​อ่าน​ได้​ความ​ว่า​อย่างไร”
  • กาลาเทีย 3:12 - แต่พระราชบัญญัติไม่ได้อาศัยความเชื่อ เพราะ ‘ผู้ที่ประพฤติตามพระราชบัญญัติ ก็จะได้ชีวิตดำรงอยู่โดยพระราชบัญญัตินั้น’
  • กาลาเทีย 3:13 - พระคริสต์ทรงไถ่เราให้พ้นความสาปแช่งแห่งพระราชบัญญัติ โดยการที่พระองค์ทรงยอมถูกสาปแช่งเพื่อเรา เพราะมีคำเขียนไว้ว่า ‘ทุกคนที่ต้องถูกแขวนไว้บนต้นไม้ก็ต้องถูกสาปแช่ง’
  • อิสยาห์ 8:20 - ไปค้นพระราชบัญญัติและถ้อยคำพยาน ถ้าเขาไม่พูดตามคำเหล่านี้ก็เพราะในตัวเขาไม่มีแสงสว่างเสียเลย
  • โรม 4:14 - เพราะถ้าเขาเหล่านั้นที่ถือตามพระราชบัญญัติจะเป็นทายาท ความเชื่อก็ไม่มีประโยชน์อะไร และพระสัญญาก็เป็นอันไร้ประโยชน์
  • โรม 4:15 - เพราะพระราชบัญญัตินั้นกระทำให้ทรงพระพิโรธ แต่ที่ใดไม่มีพระราชบัญญัติ ที่นั่นก็ไม่มีการละเมิดพระราชบัญญัติ
  • โรม 4:16 - ด้วยเหตุนี้เองการที่ได้รับมรดกนั้นจึงขึ้นอยู่กับความเชื่อ เพื่อจะได้เป็นตามพระคุณ เพื่อพระสัญญานั้นจะเป็นที่แน่ใจแก่ผู้สืบเชื้อสายของท่านทุกคน มิใช่แก่ผู้สืบเชื้อสายที่ถือพระราชบัญญัติพวกเดียว แต่แก่คนที่มีความเชื่อเช่นเดียวกับอับราฮัมผู้เป็นบิดาของพวกเราทุกคน
  • โรม 10:5 - โมเสสได้เขียนเรื่องความชอบธรรมซึ่งมีพระราชบัญญัติเป็นมูลฐานว่า ‘คนใดที่ประพฤติตามสิ่งเหล่านั้นจะได้ชีวิตโดยการประพฤตินั้น’
  • โรม 3:19 - บัดนี้ เรารู้แล้วว่าพระราชบัญญัติทุกข้อที่ได้กล่าวนั้น ก็ได้กล่าวแก่คนเหล่านั้นที่อยู่ใต้พระราชบัญญัติเพื่อปิดปากทุกคน และเพื่อให้มนุษย์ทุกคนในโลกมีความผิดจำเพาะพระพักตร์พระเจ้า
  • กาลาเทีย 3:21 - ถ้าเช่นนั้นพระราชบัญญัติขัดแย้งกับพระสัญญาของพระเจ้าหรือ พระเจ้าไม่ยอมให้เป็นเช่นนั้นเลย เพราะว่าถ้าทรงตั้งพระราชบัญญัติอันสามารถทำให้คนมีชีวิตอยู่ได้ ความชอบธรรมก็จะมีได้โดยพระราชบัญญัตินั้นจริง
  • กาลาเทีย 3:22 - แต่พระคัมภีร์ได้บ่งว่า ทุกคนอยู่ในความบาป เพื่อจะประทานตามพระสัญญาแก่คนทั้งปวงที่เชื่อ โดยอาศัยความเชื่อในพระเยซูคริสต์เป็นหลัก
圣经
资源
计划
奉献