Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:47 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - 我灵以 神我的救主为乐;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我灵以上帝我的救主为乐;
  • 和合本2010(神版-简体) - 我灵以 神我的救主为乐;
  • 当代译本 - 我的灵因我的救主上帝而欢喜,
  • 圣经新译本 - 我灵以 神我的救主为乐,
  • 中文标准译本 - 我的灵以神我的救主为乐,
  • 现代标点和合本 - 我灵以神我的救主为乐,
  • 和合本(拼音版) - 我灵以上帝我的救主为乐;
  • New International Version - and my spirit rejoices in God my Savior,
  • New International Reader's Version - My spirit delights in God my Savior.
  • English Standard Version - and my spirit rejoices in God my Savior,
  • New Living Translation - How my spirit rejoices in God my Savior!
  • Christian Standard Bible - and my spirit rejoices in God my Savior,
  • New American Standard Bible - And my spirit has rejoiced in God my Savior.
  • New King James Version - And my spirit has rejoiced in God my Savior.
  • Amplified Bible - And my spirit has rejoiced in God my Savior.
  • American Standard Version - And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.
  • King James Version - And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.
  • New English Translation - and my spirit has begun to rejoice in God my Savior,
  • World English Bible - My spirit has rejoiced in God my Savior,
  • 新標點和合本 - 我靈以神我的救主為樂;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我靈以上帝我的救主為樂;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我靈以 神我的救主為樂;
  • 當代譯本 - 我的靈因我的救主上帝而歡喜,
  • 聖經新譯本 - 我靈以 神我的救主為樂,
  • 呂振中譯本 - 我的靈以 上帝我的拯救者為 歡樂;
  • 中文標準譯本 - 我的靈以神我的救主為樂,
  • 現代標點和合本 - 我靈以神我的救主為樂,
  • 文理和合譯本 - 我神悅乎上帝、即救我者也、
  • 文理委辦譯本 - 我神悅救我之上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我神悅救我之天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 中心不勝喜;感荷救主恩、
  • Nueva Versión Internacional - y mi espíritu se regocija en Dios mi Salvador,
  • 현대인의 성경 - 내 마음이 내 구주 하나님을 기뻐하는 것은
  • Новый Русский Перевод - и дух мой радуется о Боге, Спасителе моем,
  • Восточный перевод - и дух мой радуется о Всевышнем, Спасителе моём,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и дух мой радуется об Аллахе, Спасителе моём,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и дух мой радуется о Всевышнем, Спасителе моём,
  • La Bible du Semeur 2015 - et mon esprit se réjouit ╵à cause de Dieu, mon Sauveur.
  • リビングバイブル - 救い主である神様を心から喜びます。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ Θεῷ, τῷ Σωτῆρί μου.
  • Nova Versão Internacional - e o meu espírito se alegra em Deus, meu Salvador,
  • Hoffnung für alle - Ich freue mich über Gott, meinen Retter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tâm linh tôi hân hoan vì Đức Chúa Trời, Đấng Cứu Rỗi tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และจิตวิญญาณของข้าพเจ้าชื่นชมยินดีในพระเจ้าพระผู้ช่วยให้รอดของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วิญญาณ​ของ​ฉัน​ชื่นชม​ยินดี​ใน​พระ​เจ้า​ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ของ​ฉัน
交叉引用
  • Isaiah 12:2 - “Yes, indeed—God is my salvation. I trust, I won’t be afraid. God—yes God!—is my strength and song, best of all, my salvation!”
  • Isaiah 12:3 - Joyfully you’ll pull up buckets of water from the wells of salvation. And as you do it, you’ll say, “Give thanks to God. Call out his name. Ask him anything! Shout to the nations, tell them what he’s done, spread the news of his great reputation!
  • Zephaniah 3:14 - So sing, Daughter Zion! Raise your voices, Israel! Daughter Jerusalem, be happy! celebrate! God has reversed his judgments against you and sent your enemies off chasing their tails. From now on, God is Israel’s king, in charge at the center. There’s nothing to fear from evil ever again!
  • Zephaniah 3:16 - Jerusalem will be told: “Don’t be afraid. Dear Zion, don’t despair. Your God is present among you, a strong Warrior there to save you. Happy to have you back, he’ll calm you with his love and delight you with his songs. * * *
  • Zechariah 9:9 - “Shout and cheer, Daughter Zion! Raise your voice, Daughter Jerusalem! Your king is coming! a good king who makes all things right, a humble king riding a donkey, a mere colt of a donkey. I’ve had it with war—no more chariots in Ephraim, no more war horses in Jerusalem, no more swords and spears, bows and arrows. He will offer peace to the nations, a peaceful rule worldwide, from the four winds to the seven seas.
  • 1 Timothy 1:1 - I, Paul, am an apostle on special assignment for Christ, our living hope. Under God our Savior’s command, I’m writing this to you, Timothy, my son in the faith. All the best from our God and Christ be yours!
  • Psalms 35:9 - But let me run loose and free, celebrating God’s great work, Every bone in my body laughing, singing, “God, there’s no one like you. You put the down-and-out on their feet and protect the unprotected from bullies!”
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 我灵以 神我的救主为乐;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我灵以上帝我的救主为乐;
  • 和合本2010(神版-简体) - 我灵以 神我的救主为乐;
  • 当代译本 - 我的灵因我的救主上帝而欢喜,
  • 圣经新译本 - 我灵以 神我的救主为乐,
  • 中文标准译本 - 我的灵以神我的救主为乐,
  • 现代标点和合本 - 我灵以神我的救主为乐,
  • 和合本(拼音版) - 我灵以上帝我的救主为乐;
  • New International Version - and my spirit rejoices in God my Savior,
  • New International Reader's Version - My spirit delights in God my Savior.
  • English Standard Version - and my spirit rejoices in God my Savior,
  • New Living Translation - How my spirit rejoices in God my Savior!
  • Christian Standard Bible - and my spirit rejoices in God my Savior,
  • New American Standard Bible - And my spirit has rejoiced in God my Savior.
  • New King James Version - And my spirit has rejoiced in God my Savior.
  • Amplified Bible - And my spirit has rejoiced in God my Savior.
  • American Standard Version - And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.
  • King James Version - And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.
  • New English Translation - and my spirit has begun to rejoice in God my Savior,
  • World English Bible - My spirit has rejoiced in God my Savior,
  • 新標點和合本 - 我靈以神我的救主為樂;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我靈以上帝我的救主為樂;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我靈以 神我的救主為樂;
  • 當代譯本 - 我的靈因我的救主上帝而歡喜,
  • 聖經新譯本 - 我靈以 神我的救主為樂,
  • 呂振中譯本 - 我的靈以 上帝我的拯救者為 歡樂;
  • 中文標準譯本 - 我的靈以神我的救主為樂,
  • 現代標點和合本 - 我靈以神我的救主為樂,
  • 文理和合譯本 - 我神悅乎上帝、即救我者也、
  • 文理委辦譯本 - 我神悅救我之上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我神悅救我之天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 中心不勝喜;感荷救主恩、
  • Nueva Versión Internacional - y mi espíritu se regocija en Dios mi Salvador,
  • 현대인의 성경 - 내 마음이 내 구주 하나님을 기뻐하는 것은
  • Новый Русский Перевод - и дух мой радуется о Боге, Спасителе моем,
  • Восточный перевод - и дух мой радуется о Всевышнем, Спасителе моём,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и дух мой радуется об Аллахе, Спасителе моём,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и дух мой радуется о Всевышнем, Спасителе моём,
  • La Bible du Semeur 2015 - et mon esprit se réjouit ╵à cause de Dieu, mon Sauveur.
  • リビングバイブル - 救い主である神様を心から喜びます。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ Θεῷ, τῷ Σωτῆρί μου.
  • Nova Versão Internacional - e o meu espírito se alegra em Deus, meu Salvador,
  • Hoffnung für alle - Ich freue mich über Gott, meinen Retter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tâm linh tôi hân hoan vì Đức Chúa Trời, Đấng Cứu Rỗi tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และจิตวิญญาณของข้าพเจ้าชื่นชมยินดีในพระเจ้าพระผู้ช่วยให้รอดของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วิญญาณ​ของ​ฉัน​ชื่นชม​ยินดี​ใน​พระ​เจ้า​ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ของ​ฉัน
  • Isaiah 12:2 - “Yes, indeed—God is my salvation. I trust, I won’t be afraid. God—yes God!—is my strength and song, best of all, my salvation!”
  • Isaiah 12:3 - Joyfully you’ll pull up buckets of water from the wells of salvation. And as you do it, you’ll say, “Give thanks to God. Call out his name. Ask him anything! Shout to the nations, tell them what he’s done, spread the news of his great reputation!
  • Zephaniah 3:14 - So sing, Daughter Zion! Raise your voices, Israel! Daughter Jerusalem, be happy! celebrate! God has reversed his judgments against you and sent your enemies off chasing their tails. From now on, God is Israel’s king, in charge at the center. There’s nothing to fear from evil ever again!
  • Zephaniah 3:16 - Jerusalem will be told: “Don’t be afraid. Dear Zion, don’t despair. Your God is present among you, a strong Warrior there to save you. Happy to have you back, he’ll calm you with his love and delight you with his songs. * * *
  • Zechariah 9:9 - “Shout and cheer, Daughter Zion! Raise your voice, Daughter Jerusalem! Your king is coming! a good king who makes all things right, a humble king riding a donkey, a mere colt of a donkey. I’ve had it with war—no more chariots in Ephraim, no more war horses in Jerusalem, no more swords and spears, bows and arrows. He will offer peace to the nations, a peaceful rule worldwide, from the four winds to the seven seas.
  • 1 Timothy 1:1 - I, Paul, am an apostle on special assignment for Christ, our living hope. Under God our Savior’s command, I’m writing this to you, Timothy, my son in the faith. All the best from our God and Christ be yours!
  • Psalms 35:9 - But let me run loose and free, celebrating God’s great work, Every bone in my body laughing, singing, “God, there’s no one like you. You put the down-and-out on their feet and protect the unprotected from bullies!”
圣经
资源
计划
奉献