Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:33 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - 他要作雅各家的王,直到永远;他的国也没有穷尽。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他要作雅各家的王,直到永远; 他的国没有穷尽。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他要作雅各家的王,直到永远; 他的国没有穷尽。”
  • 当代译本 - 祂要永远统治雅各家,祂的国度永无穷尽。”
  • 圣经新译本 - 他要作王统治雅各家,直到永远,他的国没有穷尽。”
  • 中文标准译本 - 他要做王统管雅各家,直到永远, 他的国度没有穷尽。”
  • 现代标点和合本 - 他要做雅各家的王,直到永远;他的国也没有穷尽。”
  • 和合本(拼音版) - 他要作雅各家的王,直到永远,他的国也没有穷尽。”
  • New International Version - and he will reign over Jacob’s descendants forever; his kingdom will never end.”
  • New International Reader's Version - The Son of the Most High God will rule forever over his people. They are from the family line of Jacob. That kingdom will never end.”
  • English Standard Version - and he will reign over the house of Jacob forever, and of his kingdom there will be no end.”
  • New Living Translation - And he will reign over Israel forever; his Kingdom will never end!”
  • Christian Standard Bible - He will reign over the house of Jacob forever, and his kingdom will have no end.”
  • New American Standard Bible - and He will reign over the house of Jacob forever, and His kingdom will have no end.”
  • New King James Version - And He will reign over the house of Jacob forever, and of His kingdom there will be no end.”
  • Amplified Bible - and He will reign over the house of Jacob (Israel) forever, and of His kingdom there shall be no end.”
  • American Standard Version - and he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
  • King James Version - And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
  • New English Translation - He will reign over the house of Jacob forever, and his kingdom will never end.”
  • World English Bible - and he will reign over the house of Jacob forever. There will be no end to his Kingdom.”
  • 新標點和合本 - 他要作雅各家的王,直到永遠;他的國也沒有窮盡。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要作雅各家的王,直到永遠; 他的國沒有窮盡。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他要作雅各家的王,直到永遠; 他的國沒有窮盡。」
  • 當代譯本 - 祂要永遠統治雅各家,祂的國度永無窮盡。」
  • 聖經新譯本 - 他要作王統治雅各家,直到永遠,他的國沒有窮盡。”
  • 呂振中譯本 - 他必掌王權管理 雅各 家、萬世無窮; 他的國必沒有終結。』
  • 中文標準譯本 - 他要做王統管雅各家,直到永遠, 他的國度沒有窮盡。」
  • 現代標點和合本 - 他要做雅各家的王,直到永遠;他的國也沒有窮盡。」
  • 文理和合譯本 - 永王於雅各家、其國靡暨、
  • 文理委辦譯本 - 永為雅各一家主、其國靡暨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 永為 雅各 家之王、其國靡暨、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 國祚無疆。』
  • Nueva Versión Internacional - y reinará sobre el pueblo de Jacob para siempre. Su reinado no tendrá fin.
  • 현대인의 성경 - 그가 영원히 야곱의 집을 다스릴 것이며 그의 나라는 끝없이 계속될 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - и Он будет царствовать над домом Иакова вовеки, и Его Царству не будет конца.
  • Восточный перевод - и Он будет царствовать над потомками Якуба вовеки, и Его Царству не будет конца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и Он будет царствовать над потомками Якуба вовеки, и Его Царству не будет конца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и Он будет царствовать над потомками Якуба вовеки, и Его Царству не будет конца.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il régnera éternellement sur le peuple issu de Jacob, et son règne n’aura pas de fin.
  • リビングバイブル - 彼は永遠にイスラエルを治め、その国はいつまでも続くのです。」
  • Nestle Aland 28 - καὶ βασιλεύσει ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰακὼβ εἰς τοὺς αἰῶνας καὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ οὐκ ἔσται τέλος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ βασιλεύσει ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰακὼβ, εἰς τοὺς αἰῶνας; καὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ, οὐκ ἔσται τέλος.
  • Nova Versão Internacional - e ele reinará para sempre sobre o povo de Jacó; seu Reino jamais terá fim”.
  • Hoffnung für alle - und er wird die Nachkommen von Jakob für immer regieren. Seine Herrschaft wird niemals enden.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài sẽ cai trị Ít-ra-ên mãi mãi; nước Ngài tồn tại đời đời.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพระองค์จะทรงครอบครองพงศ์พันธุ์ของยาโคบตลอดไป อาณาจักรของพระองค์จะไม่มีวันสิ้นสุดเลย”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​จะ​ครอง​พงศ์​พันธุ์​ของ​ยาโคบ​ตลอด​กาล อาณาจักร​ของ​พระ​องค์​จะ​ไม่​มี​วัน​สิ้น​สุด”
交叉引用
  • Revelation 20:4 - I saw thrones. Those put in charge of judgment sat on the thrones. I also saw the souls of those beheaded because of their witness to Jesus and the Word of God, who refused to worship either the Beast or his image, refused to take his mark on forehead or hand—they lived and reigned with Christ for a thousand years! The rest of the dead did not live until the thousand years were up. This is the first resurrection—and those involved most blessed, most holy. No second death for them! They’re priests of God and Christ; they’ll reign with him a thousand years.
  • Romans 9:6 - Don’t suppose for a moment, though, that God’s Word has malfunctioned in some way or other. The problem goes back a long way. From the outset, not all Israelites of the flesh were Israelites of the spirit. It wasn’t Abraham’s sperm that gave identity here, but God’s promise. Remember how it was put: “Your family will be defined by Isaac”? That means that Israelite identity was never racially determined by sexual transmission, but it was God-determined by promise. Remember that promise, “When I come back next year at this time, Sarah will have a son”?
  • Matthew 1:1 - The family tree of Jesus Christ, David’s son, Abraham’s son:
  • Psalms 45:6 - “Your throne is God’s throne, ever and always; The scepter of your royal rule measures right living. You love the right and hate the wrong. And that is why God, your very own God, poured fragrant oil on your head, Marking you out as king from among your dear companions.
  • Matthew 28:18 - Jesus, undeterred, went right ahead and gave his charge: “God authorized and commanded me to commission you: Go out and train everyone you meet, far and near, in this way of life, marking them by baptism in the threefold name: Father, Son, and Holy Spirit. Then instruct them in the practice of all I have commanded you. I’ll be with you as you do this, day after day after day, right up to the end of the age.”
  • Revelation 11:15 - The seventh Angel trumpeted. A crescendo of voices in Heaven sang out, The kingdom of the world is now the Kingdom of our God and his Messiah! He will rule forever and ever! The Twenty-four Elders seated before God on their thrones fell to their knees, worshiped, and sang, We thank you, O God, Sovereign-Strong, Who Is and Who Was. You took your great power and took over—reigned! The angry nations now get a taste of your anger. The time has come to judge the dead, to reward your servants, all prophets and saints, Reward small and great who fear your Name, and destroy the destroyers of earth.
  • Daniel 7:13 - “I saw a human form, a son of man, arriving in a whirl of clouds. He came to The Old One and was presented to him. He was given power to rule—all the glory of royalty. Everyone—race, color, and creed—had to serve him. His rule would be forever, never ending. His kingly rule would never be replaced.
  • Hebrews 1:8 - But he says to the Son, You’re God, and on the throne for good; your rule makes everything right. You love it when things are right; you hate it when things are wrong. That is why God, your God, poured fragrant oil on your head, Marking you out as king, far above your dear companions.
  • Daniel 2:44 - “But throughout the history of these kingdoms, the God of heaven will be building a kingdom that will never be destroyed, nor will this kingdom ever fall under the domination of another. In the end it will crush the other kingdoms and finish them off and come through it all standing strong and eternal. It will be like the stone cut from the mountain by the invisible hand that crushed the iron, the bronze, the ceramic, the silver, and the gold. “The great God has let the king know what will happen in the years to come. This is an accurate telling of the dream, and the interpretation is also accurate.”
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 他要作雅各家的王,直到永远;他的国也没有穷尽。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他要作雅各家的王,直到永远; 他的国没有穷尽。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他要作雅各家的王,直到永远; 他的国没有穷尽。”
  • 当代译本 - 祂要永远统治雅各家,祂的国度永无穷尽。”
  • 圣经新译本 - 他要作王统治雅各家,直到永远,他的国没有穷尽。”
  • 中文标准译本 - 他要做王统管雅各家,直到永远, 他的国度没有穷尽。”
  • 现代标点和合本 - 他要做雅各家的王,直到永远;他的国也没有穷尽。”
  • 和合本(拼音版) - 他要作雅各家的王,直到永远,他的国也没有穷尽。”
  • New International Version - and he will reign over Jacob’s descendants forever; his kingdom will never end.”
  • New International Reader's Version - The Son of the Most High God will rule forever over his people. They are from the family line of Jacob. That kingdom will never end.”
  • English Standard Version - and he will reign over the house of Jacob forever, and of his kingdom there will be no end.”
  • New Living Translation - And he will reign over Israel forever; his Kingdom will never end!”
  • Christian Standard Bible - He will reign over the house of Jacob forever, and his kingdom will have no end.”
  • New American Standard Bible - and He will reign over the house of Jacob forever, and His kingdom will have no end.”
  • New King James Version - And He will reign over the house of Jacob forever, and of His kingdom there will be no end.”
  • Amplified Bible - and He will reign over the house of Jacob (Israel) forever, and of His kingdom there shall be no end.”
  • American Standard Version - and he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
  • King James Version - And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
  • New English Translation - He will reign over the house of Jacob forever, and his kingdom will never end.”
  • World English Bible - and he will reign over the house of Jacob forever. There will be no end to his Kingdom.”
  • 新標點和合本 - 他要作雅各家的王,直到永遠;他的國也沒有窮盡。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要作雅各家的王,直到永遠; 他的國沒有窮盡。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他要作雅各家的王,直到永遠; 他的國沒有窮盡。」
  • 當代譯本 - 祂要永遠統治雅各家,祂的國度永無窮盡。」
  • 聖經新譯本 - 他要作王統治雅各家,直到永遠,他的國沒有窮盡。”
  • 呂振中譯本 - 他必掌王權管理 雅各 家、萬世無窮; 他的國必沒有終結。』
  • 中文標準譯本 - 他要做王統管雅各家,直到永遠, 他的國度沒有窮盡。」
  • 現代標點和合本 - 他要做雅各家的王,直到永遠;他的國也沒有窮盡。」
  • 文理和合譯本 - 永王於雅各家、其國靡暨、
  • 文理委辦譯本 - 永為雅各一家主、其國靡暨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 永為 雅各 家之王、其國靡暨、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 國祚無疆。』
  • Nueva Versión Internacional - y reinará sobre el pueblo de Jacob para siempre. Su reinado no tendrá fin.
  • 현대인의 성경 - 그가 영원히 야곱의 집을 다스릴 것이며 그의 나라는 끝없이 계속될 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - и Он будет царствовать над домом Иакова вовеки, и Его Царству не будет конца.
  • Восточный перевод - и Он будет царствовать над потомками Якуба вовеки, и Его Царству не будет конца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и Он будет царствовать над потомками Якуба вовеки, и Его Царству не будет конца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и Он будет царствовать над потомками Якуба вовеки, и Его Царству не будет конца.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il régnera éternellement sur le peuple issu de Jacob, et son règne n’aura pas de fin.
  • リビングバイブル - 彼は永遠にイスラエルを治め、その国はいつまでも続くのです。」
  • Nestle Aland 28 - καὶ βασιλεύσει ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰακὼβ εἰς τοὺς αἰῶνας καὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ οὐκ ἔσται τέλος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ βασιλεύσει ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰακὼβ, εἰς τοὺς αἰῶνας; καὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ, οὐκ ἔσται τέλος.
  • Nova Versão Internacional - e ele reinará para sempre sobre o povo de Jacó; seu Reino jamais terá fim”.
  • Hoffnung für alle - und er wird die Nachkommen von Jakob für immer regieren. Seine Herrschaft wird niemals enden.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài sẽ cai trị Ít-ra-ên mãi mãi; nước Ngài tồn tại đời đời.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพระองค์จะทรงครอบครองพงศ์พันธุ์ของยาโคบตลอดไป อาณาจักรของพระองค์จะไม่มีวันสิ้นสุดเลย”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​จะ​ครอง​พงศ์​พันธุ์​ของ​ยาโคบ​ตลอด​กาล อาณาจักร​ของ​พระ​องค์​จะ​ไม่​มี​วัน​สิ้น​สุด”
  • Revelation 20:4 - I saw thrones. Those put in charge of judgment sat on the thrones. I also saw the souls of those beheaded because of their witness to Jesus and the Word of God, who refused to worship either the Beast or his image, refused to take his mark on forehead or hand—they lived and reigned with Christ for a thousand years! The rest of the dead did not live until the thousand years were up. This is the first resurrection—and those involved most blessed, most holy. No second death for them! They’re priests of God and Christ; they’ll reign with him a thousand years.
  • Romans 9:6 - Don’t suppose for a moment, though, that God’s Word has malfunctioned in some way or other. The problem goes back a long way. From the outset, not all Israelites of the flesh were Israelites of the spirit. It wasn’t Abraham’s sperm that gave identity here, but God’s promise. Remember how it was put: “Your family will be defined by Isaac”? That means that Israelite identity was never racially determined by sexual transmission, but it was God-determined by promise. Remember that promise, “When I come back next year at this time, Sarah will have a son”?
  • Matthew 1:1 - The family tree of Jesus Christ, David’s son, Abraham’s son:
  • Psalms 45:6 - “Your throne is God’s throne, ever and always; The scepter of your royal rule measures right living. You love the right and hate the wrong. And that is why God, your very own God, poured fragrant oil on your head, Marking you out as king from among your dear companions.
  • Matthew 28:18 - Jesus, undeterred, went right ahead and gave his charge: “God authorized and commanded me to commission you: Go out and train everyone you meet, far and near, in this way of life, marking them by baptism in the threefold name: Father, Son, and Holy Spirit. Then instruct them in the practice of all I have commanded you. I’ll be with you as you do this, day after day after day, right up to the end of the age.”
  • Revelation 11:15 - The seventh Angel trumpeted. A crescendo of voices in Heaven sang out, The kingdom of the world is now the Kingdom of our God and his Messiah! He will rule forever and ever! The Twenty-four Elders seated before God on their thrones fell to their knees, worshiped, and sang, We thank you, O God, Sovereign-Strong, Who Is and Who Was. You took your great power and took over—reigned! The angry nations now get a taste of your anger. The time has come to judge the dead, to reward your servants, all prophets and saints, Reward small and great who fear your Name, and destroy the destroyers of earth.
  • Daniel 7:13 - “I saw a human form, a son of man, arriving in a whirl of clouds. He came to The Old One and was presented to him. He was given power to rule—all the glory of royalty. Everyone—race, color, and creed—had to serve him. His rule would be forever, never ending. His kingly rule would never be replaced.
  • Hebrews 1:8 - But he says to the Son, You’re God, and on the throne for good; your rule makes everything right. You love it when things are right; you hate it when things are wrong. That is why God, your God, poured fragrant oil on your head, Marking you out as king, far above your dear companions.
  • Daniel 2:44 - “But throughout the history of these kingdoms, the God of heaven will be building a kingdom that will never be destroyed, nor will this kingdom ever fall under the domination of another. In the end it will crush the other kingdoms and finish them off and come through it all standing strong and eternal. It will be like the stone cut from the mountain by the invisible hand that crushed the iron, the bronze, the ceramic, the silver, and the gold. “The great God has let the king know what will happen in the years to come. This is an accurate telling of the dream, and the interpretation is also accurate.”
圣经
资源
计划
奉献