Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:3 NIV
逐节对照
  • New International Version - Then say to the Israelites: ‘Take a male goat for a sin offering, a calf and a lamb—both a year old and without defect—for a burnt offering,
  • 新标点和合本 - 你也要对以色列人说:‘你们当取一只公山羊作赎罪祭,又取一只牛犊和一只绵羊羔,都要一岁、没有残疾的,作燔祭,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要对以色列人说:‘你们当取一只公山羊作赎罪祭,再取一头牛犊和一只小绵羊,都要一岁没有残疾的,作燔祭;
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要对以色列人说:‘你们当取一只公山羊作赎罪祭,再取一头牛犊和一只小绵羊,都要一岁没有残疾的,作燔祭;
  • 当代译本 - 然后,你要告诉以色列人,‘你们要取一只公山羊作赎罪祭、毫无残疾的一头一岁牛犊和一只一岁羊羔作燔祭、
  • 圣经新译本 - 你也要告诉以色列人:你们要取一只公山羊作赎罪祭,又取一头一岁的牛犊和一只一岁的绵羊羔作燔祭,两样都要没有残疾的;
  • 中文标准译本 - 你也要吩咐以色列子民:取一只公山羊作赎罪祭;一头牛犊和一只绵羊羔,都是一岁的、无瑕疵的,作燔祭;
  • 现代标点和合本 - 你也要对以色列人说:你们当取一只公山羊做赎罪祭,又取一只牛犊和一只绵羊羔,都要一岁、没有残疾的,做燔祭,
  • 和合本(拼音版) - 你也要对以色列人说:‘你们当取一只公山羊作赎罪祭,又取一只牛犊和一只绵羊羔,都要一岁没有残疾的作燔祭。
  • New International Reader's Version - Then speak to the Israelites. Tell them, ‘Bring a male goat for a sin offering. Bring a calf and a lamb for a burnt offering. Both of them must be a year old. They must not have any flaws.
  • English Standard Version - And say to the people of Israel, ‘Take a male goat for a sin offering, and a calf and a lamb, both a year old without blemish, for a burnt offering,
  • New Living Translation - Then tell the Israelites, ‘Take a male goat for a sin offering, and take a calf and a lamb, both a year old and without defects, for a burnt offering.
  • The Message - “Then tell the People of Israel, Take a male goat for an Absolution-Offering and a calf and a lamb, both yearlings without defect, for a Whole-Burnt-Offering and a bull and a ram for a Peace-Offering, to be sacrificed before God with a Grain-Offering mixed with oil, because God will appear to you today.”
  • Christian Standard Bible - And tell the Israelites: Take a male goat for a sin offering; a calf and a lamb, male yearlings without blemish, for a burnt offering;
  • New American Standard Bible - Then you shall speak to the sons of Israel, saying, ‘Take a male goat as a sin offering, and a calf and a lamb, both one year old, without defect, as a burnt offering,
  • New King James Version - And to the children of Israel you shall speak, saying, ‘Take a kid of the goats as a sin offering, and a calf and a lamb, both of the first year, without blemish, as a burnt offering,
  • Amplified Bible - Then say to the Israelites, ‘Take a male goat as a sin offering, and a calf and a lamb, both one year old, without blemish, as a burnt offering,
  • American Standard Version - And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a he-goat for a sin-offering; and a calf and a lamb, both a year old, without blemish, for a burnt-offering;
  • King James Version - And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a kid of the goats for a sin offering; and a calf and a lamb, both of the first year, without blemish, for a burnt offering;
  • New English Translation - Then tell the Israelites: ‘Take a male goat for a sin offering and a calf and lamb, both a year old and flawless, for a burnt offering,
  • World English Bible - You shall speak to the children of Israel, saying, ‘Take a male goat for a sin offering; and a calf and a lamb, both a year old, without defect, for a burnt offering;
  • 新標點和合本 - 你也要對以色列人說:『你們當取一隻公山羊作贖罪祭,又取一隻牛犢和一隻綿羊羔,都要一歲、沒有殘疾的,作燔祭,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要對以色列人說:『你們當取一隻公山羊作贖罪祭,再取一頭牛犢和一隻小綿羊,都要一歲沒有殘疾的,作燔祭;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要對以色列人說:『你們當取一隻公山羊作贖罪祭,再取一頭牛犢和一隻小綿羊,都要一歲沒有殘疾的,作燔祭;
  • 當代譯本 - 然後,你要告訴以色列人,『你們要取一隻公山羊作贖罪祭、毫無殘疾的一頭一歲牛犢和一隻一歲羊羔作燔祭、
  • 聖經新譯本 - 你也要告訴以色列人:你們要取一隻公山羊作贖罪祭,又取一頭一歲的牛犢和一隻一歲的綿羊羔作燔祭,兩樣都要沒有殘疾的;
  • 呂振中譯本 - 對 以色列 人、你也要說:「你們要取一隻公山羊做解罪祭,又 取 一隻牛犢和一隻綿羊羔、都要一歲 以內 、完全沒有殘疾的、做燔祭,
  • 中文標準譯本 - 你也要吩咐以色列子民:取一隻公山羊作贖罪祭;一頭牛犢和一隻綿羊羔,都是一歲的、無瑕疵的,作燔祭;
  • 現代標點和合本 - 你也要對以色列人說:你們當取一隻公山羊做贖罪祭,又取一隻牛犢和一隻綿羊羔,都要一歲、沒有殘疾的,做燔祭,
  • 文理和合譯本 - 且命以色列人、取牡山羊一、為贖罪之祭、取一歲之犢一、羔一、純全無疵、以為燔祭、
  • 文理委辦譯本 - 又曰、爾當告以色列族、取山羊羔一、為贖罪之祭、犢一、綿羊羔一、為燔祭、必取未盈歲者、純潔是務。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當告 以色列 人曰、爾曹取牡山羊一、為贖罪祭、牡犢之小者一、綿羊一、為火焚祭、皆當未盈歲而無疵者、
  • Nueva Versión Internacional - Diles después a los israelitas: “Traigan un macho cabrío para el sacrificio expiatorio, y un becerro y un cordero para el holocausto, ambos de un año y sin defecto.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 백성에게 이렇게 말하십시오. ‘여러분은 속죄제물로 숫염소 한 마리와 번제물로 흠이 없고 일 년 된 송아지와 어린 양 한 마리씩,
  • Новый Русский Перевод - Скажи израильтянам: «Возьмите козла для жертвы за грех, теленка и ягненка – годовалых и без изъяна – для всесожжения,
  • Восточный перевод - Скажи исраильтянам: «Возьмите козла для жертвы за грех, телёнка и ягнёнка – годовалых и без изъяна – для всесожжения,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Скажи исраильтянам: «Возьмите козла для жертвы за грех, телёнка и ягнёнка – годовалых и без изъяна – для всесожжения,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Скажи исроильтянам: «Возьмите козла для жертвы за грех, телёнка и ягнёнка – годовалых и без изъяна – для всесожжения,
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis tu diras aux Israélites : « Prenez un bouc destiné au sacrifice pour le péché, un veau et un agneau sans défaut, dans sa première année, pour l’holocauste,
  • リビングバイブル - 「人々に、罪の赦しのためのいけにえ用に雄やぎを、焼き尽くすいけにえ用に傷のない一歳の子牛と子羊を用意させなさい。
  • Nova Versão Internacional - Depois diga aos israelitas: Tragam um bode para oferta pelo pecado; um bezerro e um cordeiro, ambos de um ano de idade e sem defeito, para holocausto;
  • Hoffnung für alle - Sag den Israeliten, sie sollen einen Ziegenbock für das Sündopfer sowie ein einjähriges Kalb und ein einjähriges Lamm für das Brandopfer holen, ebenfalls fehlerlose Tiere!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh cũng bảo người Ít-ra-ên dâng một con dê đực làm tế lễ chuộc tội; một con bò và một con chiên mỗi con một tuổi, không tì vít làm tế lễ thiêu;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากนั้นจงกล่าวแก่ชาวอิสราเอลว่า ‘จงคัดแพะตัวผู้มาเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปสำหรับตนเอง พร้อมทั้งลูกวัวและลูกแกะเป็นเครื่องเผาบูชา สัตว์ทั้งสองนี้ต้องมีอายุหนึ่งขวบและไม่มีตำหนิ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​จง​กล่าว​แก่​ชาว​อิสราเอล​ว่า ‘เอา​แพะ​ตัว​ผู้​มา​สำหรับ​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบ​ล้าง​บาป เอา​ลูก​โค​กับ​ลูก​แกะ ทั้ง​สอง​ต้อง​มี​อายุ 1 ปี​และ​ไม่​มี​ตำหนิ เพื่อ​เป็น​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย
交叉引用
  • 1 Peter 3:18 - For Christ also suffered once for sins, the righteous for the unrighteous, to bring you to God. He was put to death in the body but made alive in the Spirit.
  • Leviticus 14:10 - “On the eighth day they must bring two male lambs and one ewe lamb a year old, each without defect, along with three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with olive oil for a grain offering, and one log of oil.
  • Leviticus 16:5 - From the Israelite community he is to take two male goats for a sin offering and a ram for a burnt offering.
  • Exodus 12:5 - The animals you choose must be year-old males without defect, and you may take them from the sheep or the goats.
  • 2 Corinthians 5:21 - God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God.
  • Leviticus 12:6 - “ ‘When the days of her purification for a son or daughter are over, she is to bring to the priest at the entrance to the tent of meeting a year-old lamb for a burnt offering and a young pigeon or a dove for a sin offering.
  • Leviticus 16:15 - “He shall then slaughter the goat for the sin offering for the people and take its blood behind the curtain and do with it as he did with the bull’s blood: He shall sprinkle it on the atonement cover and in front of it.
  • Ezra 10:19 - (They all gave their hands in pledge to put away their wives, and for their guilt they each presented a ram from the flock as a guilt offering.)
  • Leviticus 23:12 - On the day you wave the sheaf, you must sacrifice as a burnt offering to the Lord a lamb a year old without defect,
  • Isaiah 53:10 - Yet it was the Lord’s will to crush him and cause him to suffer, and though the Lord makes his life an offering for sin, he will see his offspring and prolong his days, and the will of the Lord will prosper in his hand.
  • Hebrews 9:26 - Otherwise Christ would have had to suffer many times since the creation of the world. But he has appeared once for all at the culmination of the ages to do away with sin by the sacrifice of himself.
  • Hebrews 9:27 - Just as people are destined to die once, and after that to face judgment,
  • Hebrews 9:28 - so Christ was sacrificed once to take away the sins of many; and he will appear a second time, not to bear sin, but to bring salvation to those who are waiting for him.
  • Titus 2:14 - who gave himself for us to redeem us from all wickedness and to purify for himself a people that are his very own, eager to do what is good.
  • Romans 8:3 - For what the law was powerless to do because it was weakened by the flesh, God did by sending his own Son in the likeness of sinful flesh to be a sin offering. And so he condemned sin in the flesh,
  • 1 Peter 2:24 - “He himself bore our sins” in his body on the cross, so that we might die to sins and live for righteousness; “by his wounds you have been healed.”
  • Leviticus 4:23 - and the sin he has committed becomes known, he must bring as his offering a male goat without defect.
  • Revelation 5:9 - And they sang a new song, saying: “You are worthy to take the scroll and to open its seals, because you were slain, and with your blood you purchased for God persons from every tribe and language and people and nation.
  • Ezra 6:17 - For the dedication of this house of God they offered a hundred bulls, two hundred rams, four hundred male lambs and, as a sin offering for all Israel, twelve male goats, one for each of the tribes of Israel.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - Then say to the Israelites: ‘Take a male goat for a sin offering, a calf and a lamb—both a year old and without defect—for a burnt offering,
  • 新标点和合本 - 你也要对以色列人说:‘你们当取一只公山羊作赎罪祭,又取一只牛犊和一只绵羊羔,都要一岁、没有残疾的,作燔祭,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要对以色列人说:‘你们当取一只公山羊作赎罪祭,再取一头牛犊和一只小绵羊,都要一岁没有残疾的,作燔祭;
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要对以色列人说:‘你们当取一只公山羊作赎罪祭,再取一头牛犊和一只小绵羊,都要一岁没有残疾的,作燔祭;
  • 当代译本 - 然后,你要告诉以色列人,‘你们要取一只公山羊作赎罪祭、毫无残疾的一头一岁牛犊和一只一岁羊羔作燔祭、
  • 圣经新译本 - 你也要告诉以色列人:你们要取一只公山羊作赎罪祭,又取一头一岁的牛犊和一只一岁的绵羊羔作燔祭,两样都要没有残疾的;
  • 中文标准译本 - 你也要吩咐以色列子民:取一只公山羊作赎罪祭;一头牛犊和一只绵羊羔,都是一岁的、无瑕疵的,作燔祭;
  • 现代标点和合本 - 你也要对以色列人说:你们当取一只公山羊做赎罪祭,又取一只牛犊和一只绵羊羔,都要一岁、没有残疾的,做燔祭,
  • 和合本(拼音版) - 你也要对以色列人说:‘你们当取一只公山羊作赎罪祭,又取一只牛犊和一只绵羊羔,都要一岁没有残疾的作燔祭。
  • New International Reader's Version - Then speak to the Israelites. Tell them, ‘Bring a male goat for a sin offering. Bring a calf and a lamb for a burnt offering. Both of them must be a year old. They must not have any flaws.
  • English Standard Version - And say to the people of Israel, ‘Take a male goat for a sin offering, and a calf and a lamb, both a year old without blemish, for a burnt offering,
  • New Living Translation - Then tell the Israelites, ‘Take a male goat for a sin offering, and take a calf and a lamb, both a year old and without defects, for a burnt offering.
  • The Message - “Then tell the People of Israel, Take a male goat for an Absolution-Offering and a calf and a lamb, both yearlings without defect, for a Whole-Burnt-Offering and a bull and a ram for a Peace-Offering, to be sacrificed before God with a Grain-Offering mixed with oil, because God will appear to you today.”
  • Christian Standard Bible - And tell the Israelites: Take a male goat for a sin offering; a calf and a lamb, male yearlings without blemish, for a burnt offering;
  • New American Standard Bible - Then you shall speak to the sons of Israel, saying, ‘Take a male goat as a sin offering, and a calf and a lamb, both one year old, without defect, as a burnt offering,
  • New King James Version - And to the children of Israel you shall speak, saying, ‘Take a kid of the goats as a sin offering, and a calf and a lamb, both of the first year, without blemish, as a burnt offering,
  • Amplified Bible - Then say to the Israelites, ‘Take a male goat as a sin offering, and a calf and a lamb, both one year old, without blemish, as a burnt offering,
  • American Standard Version - And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a he-goat for a sin-offering; and a calf and a lamb, both a year old, without blemish, for a burnt-offering;
  • King James Version - And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a kid of the goats for a sin offering; and a calf and a lamb, both of the first year, without blemish, for a burnt offering;
  • New English Translation - Then tell the Israelites: ‘Take a male goat for a sin offering and a calf and lamb, both a year old and flawless, for a burnt offering,
  • World English Bible - You shall speak to the children of Israel, saying, ‘Take a male goat for a sin offering; and a calf and a lamb, both a year old, without defect, for a burnt offering;
  • 新標點和合本 - 你也要對以色列人說:『你們當取一隻公山羊作贖罪祭,又取一隻牛犢和一隻綿羊羔,都要一歲、沒有殘疾的,作燔祭,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要對以色列人說:『你們當取一隻公山羊作贖罪祭,再取一頭牛犢和一隻小綿羊,都要一歲沒有殘疾的,作燔祭;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要對以色列人說:『你們當取一隻公山羊作贖罪祭,再取一頭牛犢和一隻小綿羊,都要一歲沒有殘疾的,作燔祭;
  • 當代譯本 - 然後,你要告訴以色列人,『你們要取一隻公山羊作贖罪祭、毫無殘疾的一頭一歲牛犢和一隻一歲羊羔作燔祭、
  • 聖經新譯本 - 你也要告訴以色列人:你們要取一隻公山羊作贖罪祭,又取一頭一歲的牛犢和一隻一歲的綿羊羔作燔祭,兩樣都要沒有殘疾的;
  • 呂振中譯本 - 對 以色列 人、你也要說:「你們要取一隻公山羊做解罪祭,又 取 一隻牛犢和一隻綿羊羔、都要一歲 以內 、完全沒有殘疾的、做燔祭,
  • 中文標準譯本 - 你也要吩咐以色列子民:取一隻公山羊作贖罪祭;一頭牛犢和一隻綿羊羔,都是一歲的、無瑕疵的,作燔祭;
  • 現代標點和合本 - 你也要對以色列人說:你們當取一隻公山羊做贖罪祭,又取一隻牛犢和一隻綿羊羔,都要一歲、沒有殘疾的,做燔祭,
  • 文理和合譯本 - 且命以色列人、取牡山羊一、為贖罪之祭、取一歲之犢一、羔一、純全無疵、以為燔祭、
  • 文理委辦譯本 - 又曰、爾當告以色列族、取山羊羔一、為贖罪之祭、犢一、綿羊羔一、為燔祭、必取未盈歲者、純潔是務。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當告 以色列 人曰、爾曹取牡山羊一、為贖罪祭、牡犢之小者一、綿羊一、為火焚祭、皆當未盈歲而無疵者、
  • Nueva Versión Internacional - Diles después a los israelitas: “Traigan un macho cabrío para el sacrificio expiatorio, y un becerro y un cordero para el holocausto, ambos de un año y sin defecto.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 백성에게 이렇게 말하십시오. ‘여러분은 속죄제물로 숫염소 한 마리와 번제물로 흠이 없고 일 년 된 송아지와 어린 양 한 마리씩,
  • Новый Русский Перевод - Скажи израильтянам: «Возьмите козла для жертвы за грех, теленка и ягненка – годовалых и без изъяна – для всесожжения,
  • Восточный перевод - Скажи исраильтянам: «Возьмите козла для жертвы за грех, телёнка и ягнёнка – годовалых и без изъяна – для всесожжения,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Скажи исраильтянам: «Возьмите козла для жертвы за грех, телёнка и ягнёнка – годовалых и без изъяна – для всесожжения,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Скажи исроильтянам: «Возьмите козла для жертвы за грех, телёнка и ягнёнка – годовалых и без изъяна – для всесожжения,
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis tu diras aux Israélites : « Prenez un bouc destiné au sacrifice pour le péché, un veau et un agneau sans défaut, dans sa première année, pour l’holocauste,
  • リビングバイブル - 「人々に、罪の赦しのためのいけにえ用に雄やぎを、焼き尽くすいけにえ用に傷のない一歳の子牛と子羊を用意させなさい。
  • Nova Versão Internacional - Depois diga aos israelitas: Tragam um bode para oferta pelo pecado; um bezerro e um cordeiro, ambos de um ano de idade e sem defeito, para holocausto;
  • Hoffnung für alle - Sag den Israeliten, sie sollen einen Ziegenbock für das Sündopfer sowie ein einjähriges Kalb und ein einjähriges Lamm für das Brandopfer holen, ebenfalls fehlerlose Tiere!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh cũng bảo người Ít-ra-ên dâng một con dê đực làm tế lễ chuộc tội; một con bò và một con chiên mỗi con một tuổi, không tì vít làm tế lễ thiêu;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากนั้นจงกล่าวแก่ชาวอิสราเอลว่า ‘จงคัดแพะตัวผู้มาเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปสำหรับตนเอง พร้อมทั้งลูกวัวและลูกแกะเป็นเครื่องเผาบูชา สัตว์ทั้งสองนี้ต้องมีอายุหนึ่งขวบและไม่มีตำหนิ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​จง​กล่าว​แก่​ชาว​อิสราเอล​ว่า ‘เอา​แพะ​ตัว​ผู้​มา​สำหรับ​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบ​ล้าง​บาป เอา​ลูก​โค​กับ​ลูก​แกะ ทั้ง​สอง​ต้อง​มี​อายุ 1 ปี​และ​ไม่​มี​ตำหนิ เพื่อ​เป็น​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย
  • 1 Peter 3:18 - For Christ also suffered once for sins, the righteous for the unrighteous, to bring you to God. He was put to death in the body but made alive in the Spirit.
  • Leviticus 14:10 - “On the eighth day they must bring two male lambs and one ewe lamb a year old, each without defect, along with three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with olive oil for a grain offering, and one log of oil.
  • Leviticus 16:5 - From the Israelite community he is to take two male goats for a sin offering and a ram for a burnt offering.
  • Exodus 12:5 - The animals you choose must be year-old males without defect, and you may take them from the sheep or the goats.
  • 2 Corinthians 5:21 - God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God.
  • Leviticus 12:6 - “ ‘When the days of her purification for a son or daughter are over, she is to bring to the priest at the entrance to the tent of meeting a year-old lamb for a burnt offering and a young pigeon or a dove for a sin offering.
  • Leviticus 16:15 - “He shall then slaughter the goat for the sin offering for the people and take its blood behind the curtain and do with it as he did with the bull’s blood: He shall sprinkle it on the atonement cover and in front of it.
  • Ezra 10:19 - (They all gave their hands in pledge to put away their wives, and for their guilt they each presented a ram from the flock as a guilt offering.)
  • Leviticus 23:12 - On the day you wave the sheaf, you must sacrifice as a burnt offering to the Lord a lamb a year old without defect,
  • Isaiah 53:10 - Yet it was the Lord’s will to crush him and cause him to suffer, and though the Lord makes his life an offering for sin, he will see his offspring and prolong his days, and the will of the Lord will prosper in his hand.
  • Hebrews 9:26 - Otherwise Christ would have had to suffer many times since the creation of the world. But he has appeared once for all at the culmination of the ages to do away with sin by the sacrifice of himself.
  • Hebrews 9:27 - Just as people are destined to die once, and after that to face judgment,
  • Hebrews 9:28 - so Christ was sacrificed once to take away the sins of many; and he will appear a second time, not to bear sin, but to bring salvation to those who are waiting for him.
  • Titus 2:14 - who gave himself for us to redeem us from all wickedness and to purify for himself a people that are his very own, eager to do what is good.
  • Romans 8:3 - For what the law was powerless to do because it was weakened by the flesh, God did by sending his own Son in the likeness of sinful flesh to be a sin offering. And so he condemned sin in the flesh,
  • 1 Peter 2:24 - “He himself bore our sins” in his body on the cross, so that we might die to sins and live for righteousness; “by his wounds you have been healed.”
  • Leviticus 4:23 - and the sin he has committed becomes known, he must bring as his offering a male goat without defect.
  • Revelation 5:9 - And they sang a new song, saying: “You are worthy to take the scroll and to open its seals, because you were slain, and with your blood you purchased for God persons from every tribe and language and people and nation.
  • Ezra 6:17 - For the dedication of this house of God they offered a hundred bulls, two hundred rams, four hundred male lambs and, as a sin offering for all Israel, twelve male goats, one for each of the tribes of Israel.
圣经
资源
计划
奉献