逐节对照
- 中文標準譯本 - 宰殺後,摩西取了一些血,抹在亞倫的右耳垂上,以及右手拇指和右腳拇趾上。
- 新标点和合本 - 就宰了羊。摩西把些血抹在亚伦的右耳垂上和右手的大拇指上,并右脚的大拇指上,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 就宰了羊。摩西把一些血抹在亚伦的右耳垂上,右手的大拇指上和右脚的大脚趾上。
- 和合本2010(神版-简体) - 就宰了羊。摩西把一些血抹在亚伦的右耳垂上,右手的大拇指上和右脚的大脚趾上。
- 当代译本 - 摩西宰了羊,将一些羊血抹在亚伦的右耳垂、右手大拇指和右脚大脚趾上。
- 圣经新译本 - 摩西宰杀了羊,取了一些羊血,抹在亚伦的右耳垂上和右手的大拇指上,以及右脚的大拇趾上。
- 中文标准译本 - 宰杀后,摩西取了一些血,抹在亚伦的右耳垂上,以及右手拇指和右脚拇趾上。
- 现代标点和合本 - 就宰了羊。摩西把些血抹在亚伦的右耳垂上和右手的大拇指上,并右脚的大拇指上;
- 和合本(拼音版) - 就宰了羊。摩西把些血抹在亚伦的右耳垂上和右手的大拇指上,并右脚的大拇指上。
- New International Version - Moses slaughtered the ram and took some of its blood and put it on the lobe of Aaron’s right ear, on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.
- New International Reader's Version - Moses killed the ram. He put some of its blood on Aaron’s right earlobe. He put some on the thumb of Aaron’s right hand. He also put some on the big toe of Aaron’s right foot.
- English Standard Version - And he killed it, and Moses took some of its blood and put it on the lobe of Aaron’s right ear and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.
- New Living Translation - and Moses slaughtered it. Then Moses took some of its blood and applied it to the lobe of Aaron’s right ear, the thumb of his right hand, and the big toe of his right foot.
- Christian Standard Bible - Moses slaughtered it, took some of its blood, and put it on Aaron’s right earlobe, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
- New American Standard Bible - And Moses slaughtered it and took some of its blood and put it on the lobe of Aaron’s right ear, and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.
- New King James Version - and Moses killed it. Also he took some of its blood and put it on the tip of Aaron’s right ear, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
- Amplified Bible - Moses killed it and took some of its blood and put it on the lobe of Aaron’s right ear, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
- American Standard Version - And he slew it; and Moses took of the blood thereof, and put it upon the tip of Aaron’s right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
- King James Version - And he slew it; and Moses took of the blood of it, and put it upon the tip of Aaron's right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
- New English Translation - and he slaughtered it. Moses then took some of its blood and put it on Aaron’s right earlobe, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
- World English Bible - He killed it; and Moses took some of its blood, and put it on the tip of Aaron’s right ear, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot.
- 新標點和合本 - 就宰了羊。摩西把些血抹在亞倫的右耳垂上和右手的大拇指上,並右腳的大拇指上,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 就宰了羊。摩西把一些血抹在亞倫的右耳垂上,右手的大拇指上和右腳的大腳趾上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 就宰了羊。摩西把一些血抹在亞倫的右耳垂上,右手的大拇指上和右腳的大腳趾上。
- 當代譯本 - 摩西宰了羊,將一些羊血抹在亞倫的右耳垂、右手大拇指和右腳大腳趾上。
- 聖經新譯本 - 摩西宰殺了羊,取了一些羊血,抹在亞倫的右耳垂上和右手的大拇指上,以及右腳的大拇趾上。
- 呂振中譯本 - 摩西 就宰了牠;取點兒血,抹在 亞倫 的右耳垂上、和右手的大拇指上、跟右腳的大拇趾上。
- 現代標點和合本 - 就宰了羊。摩西把些血抹在亞倫的右耳垂上和右手的大拇指上,並右腳的大拇指上;
- 文理和合譯本 - 於焉宰之、摩西取血、釁於亞倫右耳之下垂、與右手之巨擘、右足之將指、
- 文理委辦譯本 - 乃宰是羊、摩西取血、釁於亞倫右耳之下垂、與右手足之巨擘。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃宰羊、 摩西 以其血塗於 亞倫 之右耳垂、又塗於其右手之大指、與右足之大指、
- Nueva Versión Internacional - Moisés lo degolló, y tomando un poco de la sangre, se la untó a Aarón en el lóbulo de la oreja derecha, en el pulgar de la mano derecha y en el dedo gordo del pie derecho.
- 현대인의 성경 - 그것을 잡고 그 피를 찍어다가 아론의 오른쪽 귓불과 오른쪽 엄지손가락과 오른쪽 엄지발가락에 발랐다.
- Новый Русский Перевод - Моисей заколол барана, взял кровь и помазал ею мочку правого уха Аарона, большой палец его правой руки и большой палец правой ноги.
- Восточный перевод - Муса заколол барана, взял кровь и помазал ею мочку правого уха Харуна, большой палец его правой руки и большой палец правой ноги.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Муса заколол барана, взял кровь и помазал ею мочку правого уха Харуна, большой палец его правой руки и большой палец правой ноги.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мусо заколол барана, взял кровь и помазал ею мочку правого уха Хоруна, большой палец его правой руки и большой палец правой ноги.
- La Bible du Semeur 2015 - Moïse l’égorgea et prit de son sang qu’il appliqua sur le lobe de l’oreille droite d’Aaron, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.
- リビングバイブル - モーセは雄羊をほふり、その血をアロンの右の耳たぶと手足の右の親指に塗りました。
- Nova Versão Internacional - Moisés sacrificou o carneiro e pôs um pouco do sangue na ponta da orelha direita de Arão, no polegar da sua mão direita e no polegar do seu pé direito.
- Hoffnung für alle - Mose schlachtete es, nahm etwas von dem Blut und strich es auf Aarons rechtes Ohrläppchen, seinen rechten Daumen und die rechte große Zehe.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se giết chiên, lấy máu bôi trên trái tai bên phải, ngón cái tay phải và ngón cái chân phải của A-rôn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมเสสฆ่าแกะผู้ตัวนั้น เอาเลือดของมันแตะที่ติ่งหูขวาของอาโรน ที่นิ้วหัวแม่มือขวา และนิ้วหัวแม่เท้าขวา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมเสสฆ่าแกะและเอาเลือดแกะป้ายที่ปลายหูขวาของอาโรนและที่นิ้วหัวแม่มือข้างขวาและที่นิ้วหัวแม่เท้าข้างขวา
交叉引用
- 希伯來書 5:8 - 他雖然是兒子,還是從他所受的苦難中,學了順從。
- 哥林多前書 1:30 - 但本於神,你們卻是在基督耶穌裡的。基督耶穌為我們成了從神而來的智慧、公義、聖潔和救贖,
- 利未記 14:28 - 接著,祭司要把手掌裡的一些油,抹在那求潔淨的人右耳垂上,以及他右手拇指和右腳拇趾上,就在抹贖愆祭牲之血的地方。
- 腓立比書 2:17 - 然而,即使我被做為奠祭,澆在你們信仰的祭物和服事上,我也歡喜,並且和你們大家一同歡喜;
- 哥林多前書 1:2 - 致那在哥林多屬神的教會,就是在基督耶穌裡被分別為聖、蒙召成為聖徒的人,以及所有在各地求告我們主耶穌基督之名的人。基督是他們的主,也是我們的主。
- 希伯來書 2:10 - 萬有因他而有、萬有藉他而成的那一位,既然要帶領許多兒女歸於榮耀,就藉著苦難使他們救恩的元首 得以成全,這是合宜的,
- 羅馬書 6:13 - 也不要把你們身體的任何部分 獻給罪,做不義的器具;相反,要像從死人中復活的人,把自己獻給神,並把身體的各部分做義的器具獻給神。
- 羅馬書 6:19 - 因著你們肉體的軟弱,我就按照人的說法來講,那就是,你們從前怎樣把身體的各部分 獻給汙穢和罪惡 做奴僕,以致罪惡 ;現在也要照樣把你們身體的各部分獻給義做奴僕,以致分別為聖。
- 腓立比書 1:20 - 我的熱切盼望和期待是:我在任何事上都將不至於蒙羞;而現在也能像往常一樣,無論藉著生,還是藉著死,總要滿有膽量地讓基督在我身上被尊為大。
- 羅馬書 12:1 - 所以弟兄們,我藉著神的各樣憐憫勸你們,要把自己的身體獻上,做為聖潔、蒙神喜悅的活祭;這是你們理所當然的 事奉。
- 帖撒羅尼迦前書 5:22 - 連一切惡的樣式都要遠避。
- 哥林多前書 6:20 - 因為你們是被重價贖回來的。所以,你們應當用自己的身體榮耀神 。
- 利未記 14:14 - 祭司要取一些贖愆祭牲的血,抹在那求潔淨的人右耳垂上,以及他右手拇指和右腳拇趾上。
- 利未記 14:17 - 祭司要把手掌裡剩下的一些油,抹在那求潔淨的人右耳垂上,以及他右手拇指和右腳拇趾上,就是在抹贖愆祭牲之血的地方;
- 出埃及記 29:20 - 你要宰殺這公綿羊,取一些血,抹在亞倫的右耳垂和他兒子們的右耳垂上,以及他們右手的拇指和右腳的拇趾上,把其餘的血灑在祭壇四壁。