逐节对照
- New English Translation - The right thigh you must give as a contribution offering to the priest from your peace offering sacrifices.
- 新标点和合本 - 你们要从平安祭中把右腿作举祭,奉给祭司。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要从平安祭牲中把右腿作为举祭,送给祭司。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要从平安祭牲中把右腿作为举祭,送给祭司。
- 当代译本 - 你们要把平安祭牲的右腿献为举祭,归给祭司。
- 圣经新译本 - 你们要从平安祭牲中,拿右后腿来作举祭,奉给祭司。
- 中文标准译本 - 要把你们平安祭物的右腿作为供物归给祭司;
- 现代标点和合本 - 你们要从平安祭中把右腿做举祭,奉给祭司。
- 和合本(拼音版) - 你们要从平安祭中把右腿作举祭,奉给祭司。
- New International Version - You are to give the right thigh of your fellowship offerings to the priest as a contribution.
- New International Reader's Version - Give the right thigh from your friendship offerings to the priest as a gift.
- English Standard Version - And the right thigh you shall give to the priest as a contribution from the sacrifice of your peace offerings.
- New Living Translation - Give the right thigh of your peace offering to the priest as a gift.
- Christian Standard Bible - You are to give the right thigh to the priest as a contribution from your fellowship sacrifices.
- New American Standard Bible - And you shall give the right thigh to the priest as a contribution from the sacrifices of your peace offerings.
- New King James Version - Also the right thigh you shall give to the priest as a heave offering from the sacrifices of your peace offerings.
- Amplified Bible - You shall give the right thigh to the priest as a contribution from the sacrifices of your peace offerings.
- American Standard Version - And the right thigh shall ye give unto the priest for a heave-offering out of the sacrifices of your peace-offerings.
- King James Version - And the right shoulder shall ye give unto the priest for an heave offering of the sacrifices of your peace offerings.
- World English Bible - The right thigh you shall give to the priest for a heave offering out of the sacrifices of your peace offerings.
- 新標點和合本 - 你們要從平安祭中把右腿作舉祭,奉給祭司。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要從平安祭牲中把右腿作為舉祭,送給祭司。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要從平安祭牲中把右腿作為舉祭,送給祭司。
- 當代譯本 - 你們要把平安祭牲的右腿獻為舉祭,歸給祭司。
- 聖經新譯本 - 你們要從平安祭牲中,拿右後腿來作舉祭,奉給祭司。
- 呂振中譯本 - 你們要從平安祭物中把右腿做提獻物給予祭司。
- 中文標準譯本 - 要把你們平安祭物的右腿作為供物歸給祭司;
- 現代標點和合本 - 你們要從平安祭中把右腿做舉祭,奉給祭司。
- 文理和合譯本 - 酬恩祭中、以右腿與祭司、以為舉祭、
- 文理委辦譯本 - 酬恩祭中、以右肩奉祭司、舉以為祭。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又由平安祭牲取右腿、舉之歸於祭司、
- Nueva Versión Internacional - Al sacerdote se le dará, como contribución, el muslo derecho del sacrificio de comunión.
- 현대인의 성경 - 그리고 그 제물의 우측 뒷다리는 들어 올려 나 여호와에게 거제로 드린 다음 그 화목제물의 피와 기름을 드리는 제사장이 갖도록 하라.
- Новый Русский Перевод - Отдавайте правое бедро ваших жертв примирения в дар священнику.
- Восточный перевод - Отдавайте правое бедро ваших жертв примирения в дар священнослужителю.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Отдавайте правое бедро ваших жертв примирения в дар священнослужителю.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Отдавайте правое бедро ваших жертв примирения в дар священнослужителю.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous donnerez aussi comme offrande au prêtre le gigot droit de vos sacrifices de communion.
- リビングバイブル - 右のもも肉は、いけにえの儀式を行う祭司がもらう。
- Nova Versão Internacional - Vocês deverão dar a coxa direita das ofertas de comunhão ao sacerdote como contribuição.
- Hoffnung für alle - Ihm soll die rechte hintere Keule des Opfertieres gehören.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ nào đứng ra dâng lễ vật tạ ơn—sẽ được cái đùi phải của con sinh tế,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โคนขาขวาของสัตว์ที่นำมาถวายเป็นเครื่องสันติบูชาจะยกให้แก่ปุโรหิตผู้ประกอบพิธี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงให้ขาอ่อนข้างขวาแก่ปุโรหิตโดยถือเป็นเครื่องสักการะที่เป็นของถวายเพื่อสามัคคีธรรมของเจ้า
交叉引用
- Leviticus 8:25 - Then he took the fat (the fatty tail, all the fat on the entrails, the protruding lobe of the liver, and the two kidneys and their fat ) and the right thigh,
- Leviticus 8:26 - and from the basket of unleavened bread that was before the Lord he took one unleavened loaf, one loaf of bread mixed with olive oil, and one wafer, and placed them on the fat parts and on the right thigh.
- Deuteronomy 18:3 - This shall be the priests’ fair allotment from the people who offer sacrifices, whether bull or sheep – they must give to the priest the shoulder, the jowls, and the stomach.
- 1 Corinthians 9:13 - Don’t you know that those who serve in the temple eat food from the temple, and those who serve at the altar receive a part of the offerings?
- 1 Corinthians 9:14 - In the same way the Lord commanded those who proclaim the gospel to receive their living by the gospel.
- Numbers 18:18 - And their meat will be yours, just as the breast and the right hip of the raised offering is yours.
- Numbers 18:19 - All the raised offerings of the holy things that the Israelites offer to the Lord, I have given to you, and to your sons and daughters with you, as a perpetual ordinance. It is a covenant of salt forever before the Lord for you and for your descendants with you.”
- Leviticus 10:14 - Also, the breast of the wave offering and the thigh of the contribution offering you must eat in a ceremonially clean place, you and your sons and daughters with you, for they have been given as your allotted portion and the allotted portion of your sons from the peace offering sacrifices of the Israelites.
- Leviticus 7:34 - for the breast of the wave offering and the thigh of the contribution offering I have taken from the Israelites out of their peace offering sacrifices and have given them to Aaron the priest and to his sons from the people of Israel as a perpetual allotted portion.’”
- Numbers 6:20 - then the priest must wave them as a wave offering before the Lord; it is a holy portion for the priest, together with the breast of the wave offering and the thigh of the raised offering. After this the Nazirite may drink wine.’
- Leviticus 9:21 - Finally Aaron waved the breasts and the right thigh as a wave offering before the Lord just as Moses had commanded.