逐节对照
- New International Reader's Version - The priest will burn the fat on the altar. But the breast belongs to Aaron and the priests in his family line.
- 新标点和合本 - 祭司要把脂油在坛上焚烧,但胸要归亚伦和他的子孙。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司要把脂肪烧在坛上,但胸要归给亚伦和他的子孙。
- 和合本2010(神版-简体) - 祭司要把脂肪烧在坛上,但胸要归给亚伦和他的子孙。
- 当代译本 - 祭司要把脂肪放在坛上焚烧,胸肉归亚伦及其子孙。
- 圣经新译本 - 祭司要把脂肪焚烧在祭坛上,胸归给亚伦和他的子孙。
- 中文标准译本 - 祭司要在祭坛上把脂肪烧献为烟,胸肉归属亚伦和他的子孙。
- 现代标点和合本 - 祭司要把脂油在坛上焚烧,但胸要归亚伦和他的子孙。
- 和合本(拼音版) - 祭司要把脂油在坛上焚烧,但胸要归亚伦和他的子孙。
- New International Version - The priest shall burn the fat on the altar, but the breast belongs to Aaron and his sons.
- English Standard Version - The priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be for Aaron and his sons.
- New Living Translation - Then the priest will burn the fat on the altar, but the breast will belong to Aaron and his descendants.
- Christian Standard Bible - The priest is to burn the fat on the altar, but the breast belongs to Aaron and his sons.
- New American Standard Bible - And the priest shall offer up the fat in smoke on the altar, but the breast shall belong to Aaron and to his sons.
- New King James Version - And the priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be Aaron’s and his sons’.
- Amplified Bible - The priest shall offer up the fat in smoke on the altar, but the breast shall be for Aaron and his sons.
- American Standard Version - And the priest shall burn the fat upon the altar; but the breast shall be Aaron’s and his sons’.
- King James Version - And the priest shall burn the fat upon the altar: but the breast shall be Aaron's and his sons'.
- New English Translation - and the priest must offer the fat up in smoke on the altar, but the breast will belong to Aaron and his sons.
- World English Bible - The priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be Aaron’s and his sons’.
- 新標點和合本 - 祭司要把脂油在壇上焚燒,但胸要歸亞倫和他的子孫。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司要把脂肪燒在壇上,但胸要歸給亞倫和他的子孫。
- 和合本2010(神版-繁體) - 祭司要把脂肪燒在壇上,但胸要歸給亞倫和他的子孫。
- 當代譯本 - 祭司要把脂肪放在壇上焚燒,胸肉歸亞倫及其子孫。
- 聖經新譯本 - 祭司要把脂肪焚燒在祭壇上,胸歸給亞倫和他的子孫。
- 呂振中譯本 - 祭司要把脂肪燻在祭壇上,胸卻要給 亞倫 和他的子孫。
- 中文標準譯本 - 祭司要在祭壇上把脂肪燒獻為煙,胸肉歸屬亞倫和他的子孫。
- 現代標點和合本 - 祭司要把脂油在壇上焚燒,但胸要歸亞倫和他的子孫。
- 文理和合譯本 - 祭司必焚脂於壇、腔則歸亞倫、及其子孫、
- 文理委辦譯本 - 祭司必焚脂於壇、腔則歸亞倫、及其子孫。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司焚脂於祭臺、惟胸歸於 亞倫 及其子孫、
- Nueva Versión Internacional - El sacerdote quemará la grasa en el altar, pero el pecho será para Aarón y sus hijos.
- 현대인의 성경 - 그 기름을 단에서 불로 태운 다음 그 가슴은 아론과 그 자손들에게 주어야 한다.
- Новый Русский Перевод - Жир священник сожжет на жертвеннике, а грудина достанется Аарону и его сыновьям.
- Восточный перевод - Жир священнослужитель сожжёт на жертвеннике, а грудина достанется Харуну и его сыновьям.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жир священнослужитель сожжёт на жертвеннике, а грудина достанется Харуну и его сыновьям.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жир священнослужитель сожжёт на жертвеннике, а грудина достанется Хоруну и его сыновьям.
- La Bible du Semeur 2015 - Le prêtre brûlera la graisse sur l’autel ; quant à la poitrine, elle reviendra à Aaron et à ses fils.
- リビングバイブル - 脂肪は祭司が祭壇で焼き、胸肉はアロンとその子らのものになる。
- Nova Versão Internacional - O sacerdote queimará a gordura no altar, mas o peito pertence a Arão e a seus descendentes.
- Hoffnung für alle - Dieses Stück überlässt er den Priestern. Dann verbrennt einer der Priester das Fett auf dem Altar.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ sẽ dùng lửa đốt mỡ trên bàn thờ, còn cái ức sẽ được dâng theo cách đưa qua đưa lại. Sau đó cái ức sẽ thuộc về A-rôn và các con trai người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิตจะเผาไขมันบนแท่นบูชา แต่เนื้ออกเป็นของอาโรนและบรรดาบุตรชาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้ปุโรหิตเผาไขมันที่แท่นบูชา ส่วนอกจะตกเป็นของอาโรนและบรรดาบุตรของเขา
交叉引用
- Leviticus 5:13 - In that way the priest will pay for any of the sins they have committed. And they will be forgiven. The rest of the offering will belong to the priest. It is the same as in the case of the grain offering.’ ”
- Leviticus 6:16 - Aaron and the priests in his family line will eat the rest of it. But they must eat it without yeast in the holy area. They must eat it in the courtyard of the tent of meeting.
- Numbers 18:18 - The meat will belong to you. It is just like the breast and the right thigh of the wave offering. Those parts belong to you.
- Leviticus 6:26 - The priest who offers it will eat it. He must eat it in the holy area. He must eat it in the courtyard of the tent of meeting.
- Leviticus 8:29 - Moses also lifted up the ram’s breast and waved it in front of the Lord as a wave offering. The breast was Moses’ share of the ram that was sacrificed to prepare the priests for serving the Lord. Moses did everything just as the Lord had commanded him.
- Leviticus 3:5 - Then the priests in Aaron’s family line must burn it on the altar. They must burn it on top of the burnt offering that is lying on the burning wood. It is a food offering. Its smell pleases the Lord.
- Leviticus 3:11 - Then the priest must burn the offering on the altar as food. It is a food offering presented to the Lord.
- Leviticus 7:34 - I, the Lord, have taken the breast that is waved and the thigh that is given. I have taken them from the friendship offerings of the Israelites. And I have given them to Aaron the priest and the priests in his family line. The offerings will be their share from the Israelites for all time to come.’ ”
- Leviticus 3:16 - Then the priest must burn the offering on the altar as food. It is a food offering. It has a pleasant smell. All the fat belongs to the Lord.