Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:31 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - And the priest shall offer up the fat in smoke on the altar, but the breast shall belong to Aaron and to his sons.
  • 新标点和合本 - 祭司要把脂油在坛上焚烧,但胸要归亚伦和他的子孙。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司要把脂肪烧在坛上,但胸要归给亚伦和他的子孙。
  • 和合本2010(神版-简体) - 祭司要把脂肪烧在坛上,但胸要归给亚伦和他的子孙。
  • 当代译本 - 祭司要把脂肪放在坛上焚烧,胸肉归亚伦及其子孙。
  • 圣经新译本 - 祭司要把脂肪焚烧在祭坛上,胸归给亚伦和他的子孙。
  • 中文标准译本 - 祭司要在祭坛上把脂肪烧献为烟,胸肉归属亚伦和他的子孙。
  • 现代标点和合本 - 祭司要把脂油在坛上焚烧,但胸要归亚伦和他的子孙。
  • 和合本(拼音版) - 祭司要把脂油在坛上焚烧,但胸要归亚伦和他的子孙。
  • New International Version - The priest shall burn the fat on the altar, but the breast belongs to Aaron and his sons.
  • New International Reader's Version - The priest will burn the fat on the altar. But the breast belongs to Aaron and the priests in his family line.
  • English Standard Version - The priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be for Aaron and his sons.
  • New Living Translation - Then the priest will burn the fat on the altar, but the breast will belong to Aaron and his descendants.
  • Christian Standard Bible - The priest is to burn the fat on the altar, but the breast belongs to Aaron and his sons.
  • New King James Version - And the priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be Aaron’s and his sons’.
  • Amplified Bible - The priest shall offer up the fat in smoke on the altar, but the breast shall be for Aaron and his sons.
  • American Standard Version - And the priest shall burn the fat upon the altar; but the breast shall be Aaron’s and his sons’.
  • King James Version - And the priest shall burn the fat upon the altar: but the breast shall be Aaron's and his sons'.
  • New English Translation - and the priest must offer the fat up in smoke on the altar, but the breast will belong to Aaron and his sons.
  • World English Bible - The priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be Aaron’s and his sons’.
  • 新標點和合本 - 祭司要把脂油在壇上焚燒,但胸要歸亞倫和他的子孫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司要把脂肪燒在壇上,但胸要歸給亞倫和他的子孫。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 祭司要把脂肪燒在壇上,但胸要歸給亞倫和他的子孫。
  • 當代譯本 - 祭司要把脂肪放在壇上焚燒,胸肉歸亞倫及其子孫。
  • 聖經新譯本 - 祭司要把脂肪焚燒在祭壇上,胸歸給亞倫和他的子孫。
  • 呂振中譯本 - 祭司要把脂肪燻在祭壇上,胸卻要給 亞倫 和他的子孫。
  • 中文標準譯本 - 祭司要在祭壇上把脂肪燒獻為煙,胸肉歸屬亞倫和他的子孫。
  • 現代標點和合本 - 祭司要把脂油在壇上焚燒,但胸要歸亞倫和他的子孫。
  • 文理和合譯本 - 祭司必焚脂於壇、腔則歸亞倫、及其子孫、
  • 文理委辦譯本 - 祭司必焚脂於壇、腔則歸亞倫、及其子孫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司焚脂於祭臺、惟胸歸於 亞倫 及其子孫、
  • Nueva Versión Internacional - El sacerdote quemará la grasa en el altar, pero el pecho será para Aarón y sus hijos.
  • 현대인의 성경 - 그 기름을 단에서 불로 태운 다음 그 가슴은 아론과 그 자손들에게 주어야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Жир священник сожжет на жертвеннике, а грудина достанется Аарону и его сыновьям.
  • Восточный перевод - Жир священнослужитель сожжёт на жертвеннике, а грудина достанется Харуну и его сыновьям.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жир священнослужитель сожжёт на жертвеннике, а грудина достанется Харуну и его сыновьям.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жир священнослужитель сожжёт на жертвеннике, а грудина достанется Хоруну и его сыновьям.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le prêtre brûlera la graisse sur l’autel ; quant à la poitrine, elle reviendra à Aaron et à ses fils.
  • リビングバイブル - 脂肪は祭司が祭壇で焼き、胸肉はアロンとその子らのものになる。
  • Nova Versão Internacional - O sacerdote queimará a gordura no altar, mas o peito pertence a Arão e a seus descendentes.
  • Hoffnung für alle - Dieses Stück überlässt er den Priestern. Dann verbrennt einer der Priester das Fett auf dem Altar.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ sẽ dùng lửa đốt mỡ trên bàn thờ, còn cái ức sẽ được dâng theo cách đưa qua đưa lại. Sau đó cái ức sẽ thuộc về A-rôn và các con trai người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิตจะเผาไขมันบนแท่นบูชา แต่เนื้ออกเป็นของอาโรนและบรรดาบุตรชาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​ปุโรหิต​เผา​ไขมัน​ที่​แท่น​บูชา ส่วน​อก​จะ​ตก​เป็น​ของ​อาโรน​และ​บรรดา​บุตร​ของ​เขา
交叉引用
  • Leviticus 5:13 - So the priest shall make atonement for him concerning his sin which he has committed from one of these, and it will be forgiven him; then the rest shall become the priest’s, like the grain offering.’ ”
  • Leviticus 6:16 - And Aaron and his sons are to eat what is left of it. It shall be eaten as unleavened cakes in a holy place; they are to eat it in the courtyard of the tent of meeting.
  • Numbers 18:18 - However, their meat shall be yours; it shall be yours like the breast of a wave offering and like the right thigh.
  • Leviticus 6:26 - The priest who offers it for sin shall eat it. It shall be eaten in a holy place, in the courtyard of the tent of meeting.
  • Leviticus 8:29 - Moses also took the breast and presented it as a wave offering before the Lord; it was Moses’ portion of the ram of ordination, just as the Lord had commanded Moses.
  • Leviticus 3:5 - Then Aaron’s sons shall offer it up in smoke on the altar on the burnt offering, which is on the wood that is on the fire; it is an offering by fire of a soothing aroma to the Lord.
  • Leviticus 3:11 - Then the priest shall offer it up in smoke on the altar as food, an offering by fire to the Lord.
  • Leviticus 7:34 - For I have taken from the sons of Israel the breast of the wave offering and the thigh of the contribution from the sacrifices of their peace offerings, and have given them to Aaron the priest and to his sons as their allotted portion forever from the sons of Israel.
  • Leviticus 3:16 - The priest shall offer them up in smoke on the altar as food, an offering by fire as a soothing aroma; all fat is the Lord’s.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - And the priest shall offer up the fat in smoke on the altar, but the breast shall belong to Aaron and to his sons.
  • 新标点和合本 - 祭司要把脂油在坛上焚烧,但胸要归亚伦和他的子孙。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司要把脂肪烧在坛上,但胸要归给亚伦和他的子孙。
  • 和合本2010(神版-简体) - 祭司要把脂肪烧在坛上,但胸要归给亚伦和他的子孙。
  • 当代译本 - 祭司要把脂肪放在坛上焚烧,胸肉归亚伦及其子孙。
  • 圣经新译本 - 祭司要把脂肪焚烧在祭坛上,胸归给亚伦和他的子孙。
  • 中文标准译本 - 祭司要在祭坛上把脂肪烧献为烟,胸肉归属亚伦和他的子孙。
  • 现代标点和合本 - 祭司要把脂油在坛上焚烧,但胸要归亚伦和他的子孙。
  • 和合本(拼音版) - 祭司要把脂油在坛上焚烧,但胸要归亚伦和他的子孙。
  • New International Version - The priest shall burn the fat on the altar, but the breast belongs to Aaron and his sons.
  • New International Reader's Version - The priest will burn the fat on the altar. But the breast belongs to Aaron and the priests in his family line.
  • English Standard Version - The priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be for Aaron and his sons.
  • New Living Translation - Then the priest will burn the fat on the altar, but the breast will belong to Aaron and his descendants.
  • Christian Standard Bible - The priest is to burn the fat on the altar, but the breast belongs to Aaron and his sons.
  • New King James Version - And the priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be Aaron’s and his sons’.
  • Amplified Bible - The priest shall offer up the fat in smoke on the altar, but the breast shall be for Aaron and his sons.
  • American Standard Version - And the priest shall burn the fat upon the altar; but the breast shall be Aaron’s and his sons’.
  • King James Version - And the priest shall burn the fat upon the altar: but the breast shall be Aaron's and his sons'.
  • New English Translation - and the priest must offer the fat up in smoke on the altar, but the breast will belong to Aaron and his sons.
  • World English Bible - The priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be Aaron’s and his sons’.
  • 新標點和合本 - 祭司要把脂油在壇上焚燒,但胸要歸亞倫和他的子孫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司要把脂肪燒在壇上,但胸要歸給亞倫和他的子孫。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 祭司要把脂肪燒在壇上,但胸要歸給亞倫和他的子孫。
  • 當代譯本 - 祭司要把脂肪放在壇上焚燒,胸肉歸亞倫及其子孫。
  • 聖經新譯本 - 祭司要把脂肪焚燒在祭壇上,胸歸給亞倫和他的子孫。
  • 呂振中譯本 - 祭司要把脂肪燻在祭壇上,胸卻要給 亞倫 和他的子孫。
  • 中文標準譯本 - 祭司要在祭壇上把脂肪燒獻為煙,胸肉歸屬亞倫和他的子孫。
  • 現代標點和合本 - 祭司要把脂油在壇上焚燒,但胸要歸亞倫和他的子孫。
  • 文理和合譯本 - 祭司必焚脂於壇、腔則歸亞倫、及其子孫、
  • 文理委辦譯本 - 祭司必焚脂於壇、腔則歸亞倫、及其子孫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司焚脂於祭臺、惟胸歸於 亞倫 及其子孫、
  • Nueva Versión Internacional - El sacerdote quemará la grasa en el altar, pero el pecho será para Aarón y sus hijos.
  • 현대인의 성경 - 그 기름을 단에서 불로 태운 다음 그 가슴은 아론과 그 자손들에게 주어야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Жир священник сожжет на жертвеннике, а грудина достанется Аарону и его сыновьям.
  • Восточный перевод - Жир священнослужитель сожжёт на жертвеннике, а грудина достанется Харуну и его сыновьям.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жир священнослужитель сожжёт на жертвеннике, а грудина достанется Харуну и его сыновьям.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жир священнослужитель сожжёт на жертвеннике, а грудина достанется Хоруну и его сыновьям.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le prêtre brûlera la graisse sur l’autel ; quant à la poitrine, elle reviendra à Aaron et à ses fils.
  • リビングバイブル - 脂肪は祭司が祭壇で焼き、胸肉はアロンとその子らのものになる。
  • Nova Versão Internacional - O sacerdote queimará a gordura no altar, mas o peito pertence a Arão e a seus descendentes.
  • Hoffnung für alle - Dieses Stück überlässt er den Priestern. Dann verbrennt einer der Priester das Fett auf dem Altar.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ sẽ dùng lửa đốt mỡ trên bàn thờ, còn cái ức sẽ được dâng theo cách đưa qua đưa lại. Sau đó cái ức sẽ thuộc về A-rôn và các con trai người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิตจะเผาไขมันบนแท่นบูชา แต่เนื้ออกเป็นของอาโรนและบรรดาบุตรชาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​ปุโรหิต​เผา​ไขมัน​ที่​แท่น​บูชา ส่วน​อก​จะ​ตก​เป็น​ของ​อาโรน​และ​บรรดา​บุตร​ของ​เขา
  • Leviticus 5:13 - So the priest shall make atonement for him concerning his sin which he has committed from one of these, and it will be forgiven him; then the rest shall become the priest’s, like the grain offering.’ ”
  • Leviticus 6:16 - And Aaron and his sons are to eat what is left of it. It shall be eaten as unleavened cakes in a holy place; they are to eat it in the courtyard of the tent of meeting.
  • Numbers 18:18 - However, their meat shall be yours; it shall be yours like the breast of a wave offering and like the right thigh.
  • Leviticus 6:26 - The priest who offers it for sin shall eat it. It shall be eaten in a holy place, in the courtyard of the tent of meeting.
  • Leviticus 8:29 - Moses also took the breast and presented it as a wave offering before the Lord; it was Moses’ portion of the ram of ordination, just as the Lord had commanded Moses.
  • Leviticus 3:5 - Then Aaron’s sons shall offer it up in smoke on the altar on the burnt offering, which is on the wood that is on the fire; it is an offering by fire of a soothing aroma to the Lord.
  • Leviticus 3:11 - Then the priest shall offer it up in smoke on the altar as food, an offering by fire to the Lord.
  • Leviticus 7:34 - For I have taken from the sons of Israel the breast of the wave offering and the thigh of the contribution from the sacrifices of their peace offerings, and have given them to Aaron the priest and to his sons as their allotted portion forever from the sons of Israel.
  • Leviticus 3:16 - The priest shall offer them up in smoke on the altar as food, an offering by fire as a soothing aroma; all fat is the Lord’s.
圣经
资源
计划
奉献