Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:27 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ใด​รับ​ประทาน​เลือด ผู้​นั้น​จะ​ต้อง​ถูก​ตัด​ขาด​จาก​ชน​ชาติ​ของ​เขา’”
  • 新标点和合本 - 无论是谁吃血,那人必从民中剪除。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 无论谁吃了血,这人必从民中剪除。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 无论谁吃了血,这人必从民中剪除。”
  • 当代译本 - 凡吃血的,要将他从民中铲除。”
  • 圣经新译本 - 无论谁吃了什么血,那人必从自己的族人中被剪除。”
  • 中文标准译本 - 无论什么人,吃了任何血,这人就要从民中被剪除。”
  • 现代标点和合本 - 无论是谁吃血,那人必从民中剪除。”
  • 和合本(拼音版) - 无论是谁吃血,那人必从民中剪除。”
  • New International Version - Anyone who eats blood must be cut off from their people.’ ”
  • New International Reader's Version - Anyone who eats blood must be separated from their people.’ ”
  • English Standard Version - Whoever eats any blood, that person shall be cut off from his people.”
  • New Living Translation - Anyone who consumes blood will be cut off from the community.”
  • Christian Standard Bible - Whoever eats any blood is to be cut off from his people.”
  • New American Standard Bible - Any person who eats any blood, that person shall also be cut off from his people.’ ”
  • New King James Version - Whoever eats any blood, that person shall be cut off from his people.’ ”
  • Amplified Bible - Whoever eats any blood, that person shall be cut off from his people.’ ”
  • American Standard Version - Whosoever it be that eateth any blood, that soul shall be cut off from his people.
  • King James Version - Whatsoever soul it be that eateth any manner of blood, even that soul shall be cut off from his people.
  • New English Translation - Any person who eats any blood – that person will be cut off from his people.’”
  • World English Bible - Whoever it is who eats any blood, that soul shall be cut off from his people.’”
  • 新標點和合本 - 無論是誰吃血,那人必從民中剪除。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 無論誰吃了血,這人必從民中剪除。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 無論誰吃了血,這人必從民中剪除。」
  • 當代譯本 - 凡吃血的,要將他從民中剷除。」
  • 聖經新譯本 - 無論誰吃了甚麼血,那人必從自己的族人中被剪除。”
  • 呂振中譯本 - 無論甚麼人喫甚麼血,那人必須從他的族人中被剪除。』
  • 中文標準譯本 - 無論什麼人,吃了任何血,這人就要從民中被剪除。」
  • 現代標點和合本 - 無論是誰吃血,那人必從民中剪除。」
  • 文理和合譯本 - 凡食血者、必絕於民中、
  • 文理委辦譯本 - 凡食血者、必絕之民中。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡食血者、必滅絕於民中、○
  • Nueva Versión Internacional - Todo el que coma cualquier clase de sangre será eliminado de su pueblo».
  • 현대인의 성경 - 무슨 피든지 피를 먹는 자는 자기 백성 가운데서 제거될 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Любой, кто будет есть кровь, должен быть исторгнут из своего народа».
  • Восточный перевод - Любой, кто будет есть кровь, должен быть исторгнут из своего народа».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Любой, кто будет есть кровь, должен быть исторгнут из своего народа».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Любой, кто будет есть кровь, должен быть исторгнут из своего народа».
  • La Bible du Semeur 2015 - Si une personne consomme du sang, quel qu’il soit, elle sera retranchée de son peuple .
  • Nova Versão Internacional - Quem comer sangue será eliminado do meio do seu povo”.
  • Hoffnung für alle - Jeder, der Fleisch isst, das noch Blut enthält, hat sein Leben verwirkt und muss aus dem Volk ausgeschlossen werden!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai ăn máu sẽ bị trục xuất khỏi cộng đồng dân chúng.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าผู้ใดกินเลือดผู้นั้นจะต้องถูกตัดออกจากหมู่ประชากรของเขา’ ”
交叉引用
  • ฮีบรู 10:29 - แล้ว​ท่าน​คิด​ว่า คน​ที่​เหยียบ​ย่ำ​พระ​บุตร​ของ​พระ​เจ้า และ​เขา​นับ​ว่า​โลหิต​แห่ง​พันธ​สัญญา​ซึ่ง​ชำระ​ให้​เขา​บริสุทธิ์​ไม่​ใช่​โลหิต​ที่​บริสุทธิ์ และ​ได้​ดูหมิ่น​พระ​วิญญาณ​ผู้​มี​พระ​คุณ เขา​คน​นั้น​ควร​ได้​รับ​โทษ​จะ​ได้​รับ​หนัก​ยิ่ง​กว่า​เพียง​ไร
  • เลวีนิติ 7:25 - ผู้​ใด​รับ​ประทาน​ไขมัน​สัตว์​ที่​เป็น​ของ​ถวาย​ด้วย​ไฟ​สำหรับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จะ​ต้อง​ถูก​ตัด​ขาด​จาก​ชน​ชาติ​ของ​เขา
  • เลวีนิติ 7:20 - ผู้​ใด​ที่​ไม่​สะอาด​ตาม​พิธี​ไป​รับ​ประทาน​เนื้อ​สัตว์​จาก​เครื่อง​สักการะ​ที่​เป็น​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม​ซึ่ง​เป็น​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผู้​นั้น​จะ​ต้อง​ถูก​ตัด​ขาด​จาก​ชน​ชาติ​ของ​เขา
  • เลวีนิติ 7:21 - และ​ถ้า​ผู้​ใด​แตะ​ต้อง​สิ่ง​ใด​ที่​ไม่​สะอาด​ตาม​พิธี ไม่​ว่า​จะ​เป็น​มนุษย์ สัตว์ หรือ​สิ่ง​ใด​ที่​ไม่​สะอาด หรือ​น่า​ขยะ​แขยง แล้ว​มา​รับ​ประทาน​เนื้อ​สัตว์​จาก​เครื่อง​สักการะ​ที่​เป็น​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม​ซึ่ง​เป็น​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผู้​นั้น​จะ​ต้อง​ถูก​ตัด​ขาด​จาก​ชน​ชาติ​ของ​เขา”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ใด​รับ​ประทาน​เลือด ผู้​นั้น​จะ​ต้อง​ถูก​ตัด​ขาด​จาก​ชน​ชาติ​ของ​เขา’”
  • 新标点和合本 - 无论是谁吃血,那人必从民中剪除。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 无论谁吃了血,这人必从民中剪除。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 无论谁吃了血,这人必从民中剪除。”
  • 当代译本 - 凡吃血的,要将他从民中铲除。”
  • 圣经新译本 - 无论谁吃了什么血,那人必从自己的族人中被剪除。”
  • 中文标准译本 - 无论什么人,吃了任何血,这人就要从民中被剪除。”
  • 现代标点和合本 - 无论是谁吃血,那人必从民中剪除。”
  • 和合本(拼音版) - 无论是谁吃血,那人必从民中剪除。”
  • New International Version - Anyone who eats blood must be cut off from their people.’ ”
  • New International Reader's Version - Anyone who eats blood must be separated from their people.’ ”
  • English Standard Version - Whoever eats any blood, that person shall be cut off from his people.”
  • New Living Translation - Anyone who consumes blood will be cut off from the community.”
  • Christian Standard Bible - Whoever eats any blood is to be cut off from his people.”
  • New American Standard Bible - Any person who eats any blood, that person shall also be cut off from his people.’ ”
  • New King James Version - Whoever eats any blood, that person shall be cut off from his people.’ ”
  • Amplified Bible - Whoever eats any blood, that person shall be cut off from his people.’ ”
  • American Standard Version - Whosoever it be that eateth any blood, that soul shall be cut off from his people.
  • King James Version - Whatsoever soul it be that eateth any manner of blood, even that soul shall be cut off from his people.
  • New English Translation - Any person who eats any blood – that person will be cut off from his people.’”
  • World English Bible - Whoever it is who eats any blood, that soul shall be cut off from his people.’”
  • 新標點和合本 - 無論是誰吃血,那人必從民中剪除。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 無論誰吃了血,這人必從民中剪除。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 無論誰吃了血,這人必從民中剪除。」
  • 當代譯本 - 凡吃血的,要將他從民中剷除。」
  • 聖經新譯本 - 無論誰吃了甚麼血,那人必從自己的族人中被剪除。”
  • 呂振中譯本 - 無論甚麼人喫甚麼血,那人必須從他的族人中被剪除。』
  • 中文標準譯本 - 無論什麼人,吃了任何血,這人就要從民中被剪除。」
  • 現代標點和合本 - 無論是誰吃血,那人必從民中剪除。」
  • 文理和合譯本 - 凡食血者、必絕於民中、
  • 文理委辦譯本 - 凡食血者、必絕之民中。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡食血者、必滅絕於民中、○
  • Nueva Versión Internacional - Todo el que coma cualquier clase de sangre será eliminado de su pueblo».
  • 현대인의 성경 - 무슨 피든지 피를 먹는 자는 자기 백성 가운데서 제거될 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Любой, кто будет есть кровь, должен быть исторгнут из своего народа».
  • Восточный перевод - Любой, кто будет есть кровь, должен быть исторгнут из своего народа».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Любой, кто будет есть кровь, должен быть исторгнут из своего народа».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Любой, кто будет есть кровь, должен быть исторгнут из своего народа».
  • La Bible du Semeur 2015 - Si une personne consomme du sang, quel qu’il soit, elle sera retranchée de son peuple .
  • Nova Versão Internacional - Quem comer sangue será eliminado do meio do seu povo”.
  • Hoffnung für alle - Jeder, der Fleisch isst, das noch Blut enthält, hat sein Leben verwirkt und muss aus dem Volk ausgeschlossen werden!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai ăn máu sẽ bị trục xuất khỏi cộng đồng dân chúng.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าผู้ใดกินเลือดผู้นั้นจะต้องถูกตัดออกจากหมู่ประชากรของเขา’ ”
  • ฮีบรู 10:29 - แล้ว​ท่าน​คิด​ว่า คน​ที่​เหยียบ​ย่ำ​พระ​บุตร​ของ​พระ​เจ้า และ​เขา​นับ​ว่า​โลหิต​แห่ง​พันธ​สัญญา​ซึ่ง​ชำระ​ให้​เขา​บริสุทธิ์​ไม่​ใช่​โลหิต​ที่​บริสุทธิ์ และ​ได้​ดูหมิ่น​พระ​วิญญาณ​ผู้​มี​พระ​คุณ เขา​คน​นั้น​ควร​ได้​รับ​โทษ​จะ​ได้​รับ​หนัก​ยิ่ง​กว่า​เพียง​ไร
  • เลวีนิติ 7:25 - ผู้​ใด​รับ​ประทาน​ไขมัน​สัตว์​ที่​เป็น​ของ​ถวาย​ด้วย​ไฟ​สำหรับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จะ​ต้อง​ถูก​ตัด​ขาด​จาก​ชน​ชาติ​ของ​เขา
  • เลวีนิติ 7:20 - ผู้​ใด​ที่​ไม่​สะอาด​ตาม​พิธี​ไป​รับ​ประทาน​เนื้อ​สัตว์​จาก​เครื่อง​สักการะ​ที่​เป็น​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม​ซึ่ง​เป็น​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผู้​นั้น​จะ​ต้อง​ถูก​ตัด​ขาด​จาก​ชน​ชาติ​ของ​เขา
  • เลวีนิติ 7:21 - และ​ถ้า​ผู้​ใด​แตะ​ต้อง​สิ่ง​ใด​ที่​ไม่​สะอาด​ตาม​พิธี ไม่​ว่า​จะ​เป็น​มนุษย์ สัตว์ หรือ​สิ่ง​ใด​ที่​ไม่​สะอาด หรือ​น่า​ขยะ​แขยง แล้ว​มา​รับ​ประทาน​เนื้อ​สัตว์​จาก​เครื่อง​สักการะ​ที่​เป็น​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม​ซึ่ง​เป็น​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผู้​นั้น​จะ​ต้อง​ถูก​ตัด​ขาด​จาก​ชน​ชาติ​ของ​เขา”
圣经
资源
计划
奉献