逐节对照
- 和合本(拼音版) - 凡摸这祭肉的,要成为圣。这祭牲的血若弹在什么衣服上,所弹的那一件,要在圣处洗净。
- 新标点和合本 - 凡摸这祭肉的要成为圣;这祭牲的血若弹在什么衣服上,所弹的那一件要在圣处洗净。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 凡摸这祭肉的都要成为圣;这祭牲的血若溅在衣服上,你要在圣处洗净那溅到血的衣服 。
- 和合本2010(神版-简体) - 凡摸这祭肉的都要成为圣;这祭牲的血若溅在衣服上,你要在圣处洗净那溅到血的衣服 。
- 当代译本 - 凡接触到这些祭肉的,都会变得圣洁。如果衣服被溅上血,则要在圣洁之处把衣服洗净。
- 圣经新译本 - 接触过这祭肉的,必成为圣。沾了祭牲的血,必须清理;血溅在衣服上,应该在圣洁的地方洗净,
- 中文标准译本 - 凡是触碰这祭物之肉的,都会成为圣洁的。如果有祭物的血溅在衣服上,就要在神圣的地方洗掉那溅上的血。
- 现代标点和合本 - 凡摸这祭肉的,要成为圣。这祭牲的血若弹在什么衣服上,所弹的那一件要在圣处洗净。
- New International Version - Whatever touches any of the flesh will become holy, and if any of the blood is spattered on a garment, you must wash it in the sanctuary area.
- New International Reader's Version - Anyone who touches any of its meat will become holy. Suppose some of the blood is spilled on someone’s clothes. Then you must wash them in the holy area.
- English Standard Version - Whatever touches its flesh shall be holy, and when any of its blood is splashed on a garment, you shall wash that on which it was splashed in a holy place.
- New Living Translation - Anyone or anything that touches the sacrificial meat will become holy. If any of the sacrificial blood spatters on a person’s clothing, the soiled garment must be washed in a sacred place.
- Christian Standard Bible - Anything that touches its flesh will become holy, and if any of its blood spatters on a garment, then you must wash that garment in a holy place.
- New American Standard Bible - Whoever touches its flesh will become consecrated; and when any of its blood spatters on a garment, you shall wash what spattered on it in a holy place.
- New King James Version - Everyone who touches its flesh must be holy. And when its blood is sprinkled on any garment, you shall wash that on which it was sprinkled, in a holy place.
- Amplified Bible - Whatever touches its meat will become consecrated (ceremonially clean). When any of its blood splashes on a garment, you shall wash what was splashed on in a holy place.
- American Standard Version - Whatsoever shall touch the flesh thereof shall be holy; and when there is sprinkled of the blood thereof upon any garment, thou shalt wash that whereon it was sprinkled in a holy place.
- King James Version - Whatsoever shall touch the flesh thereof shall be holy: and when there is sprinkled of the blood thereof upon any garment, thou shalt wash that whereon it was sprinkled in the holy place.
- New English Translation - Anyone who touches its meat must be holy, and whoever spatters some of its blood on a garment, you must wash whatever he spatters it on in a holy place.
- World English Bible - Whatever shall touch its flesh shall be holy. When there is any of its blood sprinkled on a garment, you shall wash that on which it was sprinkled in a holy place.
- 新標點和合本 - 凡摸這祭肉的要成為聖;這祭牲的血若彈在甚麼衣服上,所彈的那一件要在聖處洗淨。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡摸這祭肉的都要成為聖;這祭牲的血若濺在衣服上,你要在聖處洗淨那濺到血的衣服 。
- 和合本2010(神版-繁體) - 凡摸這祭肉的都要成為聖;這祭牲的血若濺在衣服上,你要在聖處洗淨那濺到血的衣服 。
- 當代譯本 - 凡接觸到這些祭肉的,都會變得聖潔。如果衣服被濺上血,則要在聖潔之處把衣服洗淨。
- 聖經新譯本 - 接觸過這祭肉的,必成為聖。沾了祭牲的血,必須清理;血濺在衣服上,應該在聖潔的地方洗淨,
- 呂振中譯本 - 凡觸着這 祭 肉的 人或物 、都會成為聖的:它的血若灑在衣服上,那灑的那一件、你要在聖的地方給洗淨。
- 中文標準譯本 - 凡是觸碰這祭物之肉的,都會成為聖潔的。如果有祭物的血濺在衣服上,就要在神聖的地方洗掉那濺上的血。
- 現代標點和合本 - 凡摸這祭肉的,要成為聖。這祭牲的血若彈在什麼衣服上,所彈的那一件要在聖處洗淨。
- 文理和合譯本 - 凡捫其肉者、必成為聖、如其血灑人衣、必澣之於聖地、
- 文理委辦譯本 - 惟成聖者、得捫其肉、如牲血灑人衣、必於聖地澣濯。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡捫祭牲肉者亦必成聖、若其血灑於衣上、則當於聖所洗滌、
- Nueva Versión Internacional - Cualquier cosa que toque la carne del sacrificio quedará consagrada. Si su sangre llega a salpicar algún vestido, este deberá lavarse en un lugar santo.
- 현대인의 성경 - 그 고기에 접촉하는 자마다 거룩해질 것이다. 그러므로 그 제물의 피가 묻은 옷은 거룩한 곳에서 빨아야 한다.
- Новый Русский Перевод - Все, что прикоснется к мясу жертвы, станет свято, а если ее кровь брызнет на одежду, выстирай ее в святом месте.
- Восточный перевод - Всё, что прикоснётся к мясу жертвы, станет свято, а если её кровь брызнет на одежду, выстирай её в святом месте.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всё, что прикоснётся к мясу жертвы, станет свято, а если её кровь брызнет на одежду, выстирай её в святом месте.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всё, что прикоснётся к мясу жертвы, станет свято, а если её кровь брызнет на одежду, выстирай её в святом месте.
- リビングバイブル - 特別に選ばれ、きよくされた者、祭司だけしかその肉にさわれない。そのとき衣服に血がかかったなら聖所内で洗いきよめる。
- Nova Versão Internacional - Tudo o que tocar na carne se tornará santo; se o sangue respingar na roupa, será lavada em lugar sagrado.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chỉ người thánh được đụng đến thịt sinh tế. Nếu máu sinh tế vấy vào áo thầy tế lễ, thì áo phải được giặt tại một Nơi Thánh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งใดก็ตามที่แตะต้องเนื้อนั้นจะบริสุทธิ์ และหากเลือดกระเซ็นไปเปื้อนเสื้อผ้า จะต้องซักในที่บริสุทธิ์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ใดจับต้องเนื้อสัตว์ ผู้นั้นจะบริสุทธิ์ และเมื่อเลือดกระเด็นเปื้อนเสื้อผ้า เจ้าจะต้องซักในสถานที่ที่บริสุทธิ์
交叉引用
- 利未记 11:32 - 其中死了的,掉在什么东西上,这东西就不洁净。无论是木器、衣服、皮子、口袋,不拘是作什么功用的器皿,须要放在水中,必不洁净到晚上;到晚上才洁净了。
- 出埃及记 30:29 - 要使这些物成为圣,好成为至圣,凡挨着的都成为圣。
- 马太福音 14:36 - 只求耶稣准他们摸他的衣裳䍁子,摸着的人就都好了。
- 哈该书 2:12 - 若有人用衣襟兜圣肉,这衣襟挨着饼,或汤,或酒,或油,或别的食物,便算为圣吗?”祭司说:“不算为圣。”
- 哥林多后书 7:11 - 你看,你们依着上帝的意思忧愁,从此就生出何等的殷勤、自诉、自恨、恐惧、想念、热心、责罚 。在这一切事上,你们都表明自己是洁净的。
- 马太福音 9:21 - 因为她心里说:“我只摸他的衣裳,就必痊愈。”
- 哥林多后书 7:1 - 亲爱的弟兄啊,我们既有这等应许,就当洁净自己,除去身体、灵魂一切的污秽,敬畏上帝,得以成圣。
- 利未记 6:18 - 凡献给耶和华的火祭,亚伦子孙中的男丁都要吃这一份,直到万代作他们永得的份。摸这些祭物的,都要成为圣。”
- 出埃及记 29:37 - 要洁净坛七天,使坛成圣,坛就成为至圣;凡挨着坛的都成为圣。”