Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:2 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - “When a person sins and acts unfaithfully against the Lord, and disavows the rightful claim of his neighbor regarding a deposit or a security entrusted to him, or regarding robbery, or he has extorted from his neighbor,
  • 新标点和合本 - “若有人犯罪,干犯耶和华,在邻舍交付他的物上,或是在交易上行了诡诈,或是抢夺人的财物,或是欺压邻舍,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “若有人犯罪,得罪了耶和华,就是在邻舍寄托他的东西或抵押品上行诡诈,或抢夺,或欺压邻舍,
  • 和合本2010(神版-简体) - “若有人犯罪,得罪了耶和华,就是在邻舍寄托他的东西或抵押品上行诡诈,或抢夺,或欺压邻舍,
  • 当代译本 - “如果有人拒绝归还同胞委托他保管的物品或抵押品,或抢掠同胞,或欺骗同胞,或捡到失物却矢口否认,或起假誓,或犯其他类似的罪,因而失信于耶和华,
  • 圣经新译本 - “如果有人犯罪,对耶和华不忠实,在人寄存给他的物上或抵押品上欺骗自己的同伴,或是抢夺,或是欺压自己的同胞,
  • 中文标准译本 - “如果有人犯罪,不忠于耶和华,在所交托的寄存物、抵押物上欺骗邻人,或者抢夺邻人,欺压邻人,
  • 现代标点和合本 - “若有人犯罪,干犯耶和华,在邻舍交付他的物上或是在交易上行了诡诈,或是抢夺人的财物,或是欺压邻舍,
  • 和合本(拼音版) - “若有人犯罪,干犯耶和华,在邻舍交付他的物上,或是在交易上行了诡诈,或是抢夺人的财物,或是欺压邻舍,
  • New International Version - “If anyone sins and is unfaithful to the Lord by deceiving a neighbor about something entrusted to them or left in their care or about something stolen, or if they cheat their neighbor,
  • New International Reader's Version - “Suppose someone sins by not being faithful to me. They do it by tricking their neighbors. They trick them in connection with something their neighbors have placed in their care. They steal from their neighbors. Or they cheat them.
  • English Standard Version - “If anyone sins and commits a breach of faith against the Lord by deceiving his neighbor in a matter of deposit or security, or through robbery, or if he has oppressed his neighbor
  • New Living Translation - “Suppose one of you sins against your associate and is unfaithful to the Lord. Suppose you cheat in a deal involving a security deposit, or you steal or commit fraud,
  • Christian Standard Bible - “When someone sins and offends the Lord by deceiving his neighbor in regard to a deposit, a security, or a robbery; or defrauds his neighbor;
  • New King James Version - “If a person sins and commits a trespass against the Lord by lying to his neighbor about what was delivered to him for safekeeping, or about a pledge, or about a robbery, or if he has extorted from his neighbor,
  • Amplified Bible - “When anyone sins and acts unfaithfully against the Lord by deceiving his neighbor (companion, associate) in regard to a deposit or a security entrusted to him, or through robbery, or if he has extorted from his neighbor,
  • American Standard Version - If any one sin, and commit a trespass against Jehovah, and deal falsely with his neighbor in a matter of deposit, or of bargain, or of robbery, or have oppressed his neighbor,
  • King James Version - If a soul sin, and commit a trespass against the Lord, and lie unto his neighbour in that which was delivered him to keep, or in fellowship, or in a thing taken away by violence, or hath deceived his neighbour;
  • New English Translation - “When a person sins and commits a trespass against the Lord by deceiving his fellow citizen in regard to something held in trust, or a pledge, or something stolen, or by extorting something from his fellow citizen,
  • World English Bible - “If anyone sins, and commits a trespass against Yahweh, and deals falsely with his neighbor in a matter of deposit, or of bargain, or of robbery, or has oppressed his neighbor,
  • 新標點和合本 - 「若有人犯罪,干犯耶和華,在鄰舍交付他的物上,或是在交易上行了詭詐,或是搶奪人的財物,或是欺壓鄰舍,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「若有人犯罪,得罪了耶和華,就是在鄰舍寄託他的東西或抵押品上行詭詐,或搶奪,或欺壓鄰舍,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「若有人犯罪,得罪了耶和華,就是在鄰舍寄託他的東西或抵押品上行詭詐,或搶奪,或欺壓鄰舍,
  • 當代譯本 - 「如果有人拒絕歸還同胞委託他保管的物品或抵押品,或搶掠同胞,或欺騙同胞,或撿到失物卻矢口否認,或起假誓,或犯其他類似的罪,因而失信於耶和華,
  • 聖經新譯本 - “如果有人犯罪,對耶和華不忠實,在人寄存給他的物上或抵押品上欺騙自己的同伴,或是搶奪,或是欺壓自己的同胞,
  • 呂振中譯本 - 『若有人犯罪,對永恆主不忠實,在存放或交易 的事上欺騙他的同伴,或是搶奪或是欺壓他的同伴,
  • 中文標準譯本 - 「如果有人犯罪,不忠於耶和華,在所交託的寄存物、抵押物上欺騙鄰人,或者搶奪鄰人,欺壓鄰人,
  • 現代標點和合本 - 「若有人犯罪,干犯耶和華,在鄰舍交付他的物上或是在交易上行了詭詐,或是搶奪人的財物,或是欺壓鄰舍,
  • 文理和合譯本 - 如人獲罪、干犯耶和華、於受託、貿易而欺人、或竊物、或虐鄰、
  • 文理委辦譯本 - 如人有差失、違逆於我、受人付托、尚存其手、而誑言不存、或據人物、虐取人財、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人若獲罪干犯主、或受人之付託、或為貿易受人之財、諱之曰未受、或奪人之物、或詐人之財、
  • Nueva Versión Internacional - «Si alguien comete una falta y peca contra el Señor al defraudar a su prójimo en algo que se dejó a su cuidado, o si roba u oprime a su prójimo despojándolo de lo que es suyo,
  • 현대인의 성경 - “누구든지 전당잡은 물건과 맡은 물 건을 돌려 주지 않거나 강도질하거나 자기 이웃을 착취하거나
  • Новый Русский Перевод - – Если кто-то согрешит и нарушит верность Господу, обманув другого, солгав о том, что ему было вверено, оставлено на его попечение или украдено им,
  • Восточный перевод - – Если кто-то согрешит и нарушит верность Вечному, обманув другого, солгав о том, что ему было вверено, или оставлено на его попечение, или украдено им,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Если кто-то согрешит и нарушит верность Вечному, обманув другого, солгав о том, что ему было вверено, или оставлено на его попечение, или украдено им,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Если кто-то согрешит и нарушит верность Вечному, обманув другого, солгав о том, что ему было вверено, или оставлено на его попечение, или украдено им,
  • La Bible du Semeur 2015 - Transmets ces commandements à Aaron et à ses fils : Voici la loi concernant l’holocauste  : l’holocauste restera sur le foyer de l’autel toute la nuit jusqu’au matin et le feu y restera allumé.
  • リビングバイブル - 「借り物や預かり物、担保の品などを返さなかったり、盗んだり、脅し取ったり、落とし物を見つけながらも取った覚えはないと偽るなどして罪を犯した場合は、
  • Nova Versão Internacional - “Se alguém pecar, cometendo um erro contra o Senhor, enganando o seu próximo no que diz respeito a algo que lhe foi confiado ou deixado como penhor ou roubado, ou se lhe extorquir algo,
  • Hoffnung für alle - »Richte Aaron und seinen Söhnen diese Anweisungen für das Brandopfer aus: Ein Brandopfer muss die ganze Nacht hindurch bis zum Morgen auf der Feuerstelle des Altars bleiben, und das Feuer darf nicht verlöschen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Nếu có ai phạm tội cùng Chúa Hằng Hữu vì gian dối trong các khoản ký thác hoặc bảo chứng của người khác, hay vì trộm cắp hoặc bức hiếp anh em láng giềng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ผู้ใดทำบาปและไม่ซื่อตรงต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า โดยหลอกเพื่อนบ้านเกี่ยวกับสิ่งของที่รับฝาก หรืออยู่ในการดูแล หรือถูกขโมย หรือคดโกงเพื่อนบ้าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ถ้า​ผู้​ใด​กระทำ​บาป​และ​ไม่​ภักดี​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โดย​ลวง​หลอก​เพื่อน​ร่วม​ชาติ​ของ​ตน​ใน​เรื่อง​ของ​รับ​ฝาก​หรือ​การ​ให้​ความ​ปลอดภัย การ​ขโมย​หรือ​เอา​เปรียบ​เพื่อน​ร่วม​ชาติ
交叉引用
  • Isaiah 33:1 - Woe to you, destroyer, While you were not destroyed; And he who is treacherous, while others did not deal treacherously with him. As soon as you finish destroying, you will be destroyed; As soon as you cease to deal treacherously, others will deal treacherously with you.
  • Revelation 22:15 - Outside are the dogs, the sorcerers, the sexually immoral persons, the murderers, the idolaters, and everyone who loves and practices lying.
  • Isaiah 21:2 - A harsh vision has been shown to me; The treacherous one still deals treacherously, and the destroyer still destroys. Go up, Elam, lay siege, Media; I have put an end to all the groaning she has caused.
  • Isaiah 59:13 - Offending and denying the Lord, And turning away from our God, Speaking oppression and revolt, Conceiving and uttering lying words from the heart.
  • Isaiah 59:14 - Justice is turned back, And righteousness stands far away; For truth has stumbled in the street, And uprightness cannot enter.
  • Isaiah 59:15 - Truth is lacking, And one who turns aside from evil makes himself a prey. Now the Lord saw, And it was displeasing in His sight that there was no justice.
  • Micah 6:10 - Is there still a person in the wicked house, Along with treasures of wickedness, And a short measure that is cursed?
  • Micah 6:11 - Can I justify dishonest balances, And a bag of fraudulent weights?
  • Micah 6:12 - For the rich people of the city are full of violence, Her residents speak lies, And their tongue is deceitful in their mouth.
  • Jeremiah 9:5 - Everyone deceives his neighbor And does not speak the truth. They have taught their tongue to speak lies; They weary themselves committing wrongdoing.
  • Isaiah 24:16 - From the ends of the earth we hear songs: “Glory to the Righteous One,” But I say, “ I am finished! I am finished! Woe to me! The treacherous deal treacherously, And the treacherous deal very treacherously.”
  • Amos 8:5 - saying, “When will the new moon be over, So that we may sell grain; And the Sabbath, so that we may open the wheat market, To make the ephah smaller and the shekel bigger, And to cheat with dishonest scales,
  • John 8:44 - You are of your father the devil, and you want to do the desires of your father. He was a murderer from the beginning, and does not stand in the truth because there is no truth in him. Whenever he tells a lie, he speaks from his own nature, because he is a liar and the father of lies.
  • Numbers 5:6 - “Speak to the sons of Israel: ‘When a man or woman commits any of the sins of mankind, acting unfaithfully against the Lord, and that person is guilty,
  • Numbers 5:7 - then he shall confess his sin which he has committed, and he shall make restitution in full for his wrong and add to it a fifth of it, and give it to him whom he has wronged.
  • Numbers 5:8 - But if the person has no redeemer to whom restitution may be made for the wrong, the restitution which is made for the wrong must go to the Lord for the priest, besides the ram of atonement, by which atonement is made for him.
  • Leviticus 5:15 - “If a person acts unfaithfully and sins unintentionally against the Lord’s holy things, then he shall bring his guilt offering to the Lord: a ram without defect from the flock, according to your assessment in silver by shekels, in terms of the shekel of the sanctuary, as a guilt offering.
  • Leviticus 5:19 - It is a guilt offering; he was certainly guilty before the Lord.”
  • Genesis 26:7 - When the men of the place asked about his wife, he said, “She is my sister,” for he was afraid to say, “my wife,” thinking, “ the men of the place might kill me on account of Rebekah, since she is beautiful.”
  • Ephesians 4:25 - Therefore, ridding yourselves of falsehood, speak truth each one of you with his neighbor, because we are parts of one another.
  • Psalms 51:4 - Against You, You only, I have sinned And done what is evil in Your sight, So that You are justified when You speak And blameless when You judge.
  • Habakkuk 1:13 - Your eyes are too pure to look at evil, And You cannot look at harm favorably. Why do You look favorably At those who deal treacherously? Why are You silent when the wicked swallow up Those more righteous than they?
  • Proverbs 26:19 - So is a person who deceives his neighbor, And says, “Was I not joking?”
  • Acts 5:4 - While it remained unsold, did it not remain your own? And after it was sold, was it not under your control? Why is it that you have conceived this deed in your heart? You have not lied to men, but to God.”
  • Leviticus 19:11 - ‘You shall not steal, nor deal falsely, nor lie to one another.
  • Exodus 22:7 - “If someone gives his neighbor money or goods to keep for him and it is stolen from the neighbor’s house, if the thief is caught, then the thief shall pay double.
  • Exodus 22:8 - If the thief is not caught, then the owner of the house shall appear before the judges, to determine whether he laid his hands on his neighbor’s property.
  • Exodus 22:9 - For every breach of trust, whether it is for ox, for donkey, for sheep, for clothing, or for any lost thing about which one says, ‘This is it,’ the case of both parties shall come before the judges; he whom the judges condemn shall pay double to his neighbor.
  • Exodus 22:10 - “If someone gives his neighbor a donkey, an ox, a sheep, or any animal to keep for him, and it dies or is injured or is driven away while no one is looking,
  • Proverbs 24:28 - Do not be a witness against your neighbor for no reason, And do not deceive with your lips.
  • Colossians 3:9 - Do not lie to one another, since you stripped off the old self with its evil practices,
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - “When a person sins and acts unfaithfully against the Lord, and disavows the rightful claim of his neighbor regarding a deposit or a security entrusted to him, or regarding robbery, or he has extorted from his neighbor,
  • 新标点和合本 - “若有人犯罪,干犯耶和华,在邻舍交付他的物上,或是在交易上行了诡诈,或是抢夺人的财物,或是欺压邻舍,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “若有人犯罪,得罪了耶和华,就是在邻舍寄托他的东西或抵押品上行诡诈,或抢夺,或欺压邻舍,
  • 和合本2010(神版-简体) - “若有人犯罪,得罪了耶和华,就是在邻舍寄托他的东西或抵押品上行诡诈,或抢夺,或欺压邻舍,
  • 当代译本 - “如果有人拒绝归还同胞委托他保管的物品或抵押品,或抢掠同胞,或欺骗同胞,或捡到失物却矢口否认,或起假誓,或犯其他类似的罪,因而失信于耶和华,
  • 圣经新译本 - “如果有人犯罪,对耶和华不忠实,在人寄存给他的物上或抵押品上欺骗自己的同伴,或是抢夺,或是欺压自己的同胞,
  • 中文标准译本 - “如果有人犯罪,不忠于耶和华,在所交托的寄存物、抵押物上欺骗邻人,或者抢夺邻人,欺压邻人,
  • 现代标点和合本 - “若有人犯罪,干犯耶和华,在邻舍交付他的物上或是在交易上行了诡诈,或是抢夺人的财物,或是欺压邻舍,
  • 和合本(拼音版) - “若有人犯罪,干犯耶和华,在邻舍交付他的物上,或是在交易上行了诡诈,或是抢夺人的财物,或是欺压邻舍,
  • New International Version - “If anyone sins and is unfaithful to the Lord by deceiving a neighbor about something entrusted to them or left in their care or about something stolen, or if they cheat their neighbor,
  • New International Reader's Version - “Suppose someone sins by not being faithful to me. They do it by tricking their neighbors. They trick them in connection with something their neighbors have placed in their care. They steal from their neighbors. Or they cheat them.
  • English Standard Version - “If anyone sins and commits a breach of faith against the Lord by deceiving his neighbor in a matter of deposit or security, or through robbery, or if he has oppressed his neighbor
  • New Living Translation - “Suppose one of you sins against your associate and is unfaithful to the Lord. Suppose you cheat in a deal involving a security deposit, or you steal or commit fraud,
  • Christian Standard Bible - “When someone sins and offends the Lord by deceiving his neighbor in regard to a deposit, a security, or a robbery; or defrauds his neighbor;
  • New King James Version - “If a person sins and commits a trespass against the Lord by lying to his neighbor about what was delivered to him for safekeeping, or about a pledge, or about a robbery, or if he has extorted from his neighbor,
  • Amplified Bible - “When anyone sins and acts unfaithfully against the Lord by deceiving his neighbor (companion, associate) in regard to a deposit or a security entrusted to him, or through robbery, or if he has extorted from his neighbor,
  • American Standard Version - If any one sin, and commit a trespass against Jehovah, and deal falsely with his neighbor in a matter of deposit, or of bargain, or of robbery, or have oppressed his neighbor,
  • King James Version - If a soul sin, and commit a trespass against the Lord, and lie unto his neighbour in that which was delivered him to keep, or in fellowship, or in a thing taken away by violence, or hath deceived his neighbour;
  • New English Translation - “When a person sins and commits a trespass against the Lord by deceiving his fellow citizen in regard to something held in trust, or a pledge, or something stolen, or by extorting something from his fellow citizen,
  • World English Bible - “If anyone sins, and commits a trespass against Yahweh, and deals falsely with his neighbor in a matter of deposit, or of bargain, or of robbery, or has oppressed his neighbor,
  • 新標點和合本 - 「若有人犯罪,干犯耶和華,在鄰舍交付他的物上,或是在交易上行了詭詐,或是搶奪人的財物,或是欺壓鄰舍,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「若有人犯罪,得罪了耶和華,就是在鄰舍寄託他的東西或抵押品上行詭詐,或搶奪,或欺壓鄰舍,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「若有人犯罪,得罪了耶和華,就是在鄰舍寄託他的東西或抵押品上行詭詐,或搶奪,或欺壓鄰舍,
  • 當代譯本 - 「如果有人拒絕歸還同胞委託他保管的物品或抵押品,或搶掠同胞,或欺騙同胞,或撿到失物卻矢口否認,或起假誓,或犯其他類似的罪,因而失信於耶和華,
  • 聖經新譯本 - “如果有人犯罪,對耶和華不忠實,在人寄存給他的物上或抵押品上欺騙自己的同伴,或是搶奪,或是欺壓自己的同胞,
  • 呂振中譯本 - 『若有人犯罪,對永恆主不忠實,在存放或交易 的事上欺騙他的同伴,或是搶奪或是欺壓他的同伴,
  • 中文標準譯本 - 「如果有人犯罪,不忠於耶和華,在所交託的寄存物、抵押物上欺騙鄰人,或者搶奪鄰人,欺壓鄰人,
  • 現代標點和合本 - 「若有人犯罪,干犯耶和華,在鄰舍交付他的物上或是在交易上行了詭詐,或是搶奪人的財物,或是欺壓鄰舍,
  • 文理和合譯本 - 如人獲罪、干犯耶和華、於受託、貿易而欺人、或竊物、或虐鄰、
  • 文理委辦譯本 - 如人有差失、違逆於我、受人付托、尚存其手、而誑言不存、或據人物、虐取人財、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人若獲罪干犯主、或受人之付託、或為貿易受人之財、諱之曰未受、或奪人之物、或詐人之財、
  • Nueva Versión Internacional - «Si alguien comete una falta y peca contra el Señor al defraudar a su prójimo en algo que se dejó a su cuidado, o si roba u oprime a su prójimo despojándolo de lo que es suyo,
  • 현대인의 성경 - “누구든지 전당잡은 물건과 맡은 물 건을 돌려 주지 않거나 강도질하거나 자기 이웃을 착취하거나
  • Новый Русский Перевод - – Если кто-то согрешит и нарушит верность Господу, обманув другого, солгав о том, что ему было вверено, оставлено на его попечение или украдено им,
  • Восточный перевод - – Если кто-то согрешит и нарушит верность Вечному, обманув другого, солгав о том, что ему было вверено, или оставлено на его попечение, или украдено им,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Если кто-то согрешит и нарушит верность Вечному, обманув другого, солгав о том, что ему было вверено, или оставлено на его попечение, или украдено им,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Если кто-то согрешит и нарушит верность Вечному, обманув другого, солгав о том, что ему было вверено, или оставлено на его попечение, или украдено им,
  • La Bible du Semeur 2015 - Transmets ces commandements à Aaron et à ses fils : Voici la loi concernant l’holocauste  : l’holocauste restera sur le foyer de l’autel toute la nuit jusqu’au matin et le feu y restera allumé.
  • リビングバイブル - 「借り物や預かり物、担保の品などを返さなかったり、盗んだり、脅し取ったり、落とし物を見つけながらも取った覚えはないと偽るなどして罪を犯した場合は、
  • Nova Versão Internacional - “Se alguém pecar, cometendo um erro contra o Senhor, enganando o seu próximo no que diz respeito a algo que lhe foi confiado ou deixado como penhor ou roubado, ou se lhe extorquir algo,
  • Hoffnung für alle - »Richte Aaron und seinen Söhnen diese Anweisungen für das Brandopfer aus: Ein Brandopfer muss die ganze Nacht hindurch bis zum Morgen auf der Feuerstelle des Altars bleiben, und das Feuer darf nicht verlöschen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Nếu có ai phạm tội cùng Chúa Hằng Hữu vì gian dối trong các khoản ký thác hoặc bảo chứng của người khác, hay vì trộm cắp hoặc bức hiếp anh em láng giềng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ผู้ใดทำบาปและไม่ซื่อตรงต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า โดยหลอกเพื่อนบ้านเกี่ยวกับสิ่งของที่รับฝาก หรืออยู่ในการดูแล หรือถูกขโมย หรือคดโกงเพื่อนบ้าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ถ้า​ผู้​ใด​กระทำ​บาป​และ​ไม่​ภักดี​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โดย​ลวง​หลอก​เพื่อน​ร่วม​ชาติ​ของ​ตน​ใน​เรื่อง​ของ​รับ​ฝาก​หรือ​การ​ให้​ความ​ปลอดภัย การ​ขโมย​หรือ​เอา​เปรียบ​เพื่อน​ร่วม​ชาติ
  • Isaiah 33:1 - Woe to you, destroyer, While you were not destroyed; And he who is treacherous, while others did not deal treacherously with him. As soon as you finish destroying, you will be destroyed; As soon as you cease to deal treacherously, others will deal treacherously with you.
  • Revelation 22:15 - Outside are the dogs, the sorcerers, the sexually immoral persons, the murderers, the idolaters, and everyone who loves and practices lying.
  • Isaiah 21:2 - A harsh vision has been shown to me; The treacherous one still deals treacherously, and the destroyer still destroys. Go up, Elam, lay siege, Media; I have put an end to all the groaning she has caused.
  • Isaiah 59:13 - Offending and denying the Lord, And turning away from our God, Speaking oppression and revolt, Conceiving and uttering lying words from the heart.
  • Isaiah 59:14 - Justice is turned back, And righteousness stands far away; For truth has stumbled in the street, And uprightness cannot enter.
  • Isaiah 59:15 - Truth is lacking, And one who turns aside from evil makes himself a prey. Now the Lord saw, And it was displeasing in His sight that there was no justice.
  • Micah 6:10 - Is there still a person in the wicked house, Along with treasures of wickedness, And a short measure that is cursed?
  • Micah 6:11 - Can I justify dishonest balances, And a bag of fraudulent weights?
  • Micah 6:12 - For the rich people of the city are full of violence, Her residents speak lies, And their tongue is deceitful in their mouth.
  • Jeremiah 9:5 - Everyone deceives his neighbor And does not speak the truth. They have taught their tongue to speak lies; They weary themselves committing wrongdoing.
  • Isaiah 24:16 - From the ends of the earth we hear songs: “Glory to the Righteous One,” But I say, “ I am finished! I am finished! Woe to me! The treacherous deal treacherously, And the treacherous deal very treacherously.”
  • Amos 8:5 - saying, “When will the new moon be over, So that we may sell grain; And the Sabbath, so that we may open the wheat market, To make the ephah smaller and the shekel bigger, And to cheat with dishonest scales,
  • John 8:44 - You are of your father the devil, and you want to do the desires of your father. He was a murderer from the beginning, and does not stand in the truth because there is no truth in him. Whenever he tells a lie, he speaks from his own nature, because he is a liar and the father of lies.
  • Numbers 5:6 - “Speak to the sons of Israel: ‘When a man or woman commits any of the sins of mankind, acting unfaithfully against the Lord, and that person is guilty,
  • Numbers 5:7 - then he shall confess his sin which he has committed, and he shall make restitution in full for his wrong and add to it a fifth of it, and give it to him whom he has wronged.
  • Numbers 5:8 - But if the person has no redeemer to whom restitution may be made for the wrong, the restitution which is made for the wrong must go to the Lord for the priest, besides the ram of atonement, by which atonement is made for him.
  • Leviticus 5:15 - “If a person acts unfaithfully and sins unintentionally against the Lord’s holy things, then he shall bring his guilt offering to the Lord: a ram without defect from the flock, according to your assessment in silver by shekels, in terms of the shekel of the sanctuary, as a guilt offering.
  • Leviticus 5:19 - It is a guilt offering; he was certainly guilty before the Lord.”
  • Genesis 26:7 - When the men of the place asked about his wife, he said, “She is my sister,” for he was afraid to say, “my wife,” thinking, “ the men of the place might kill me on account of Rebekah, since she is beautiful.”
  • Ephesians 4:25 - Therefore, ridding yourselves of falsehood, speak truth each one of you with his neighbor, because we are parts of one another.
  • Psalms 51:4 - Against You, You only, I have sinned And done what is evil in Your sight, So that You are justified when You speak And blameless when You judge.
  • Habakkuk 1:13 - Your eyes are too pure to look at evil, And You cannot look at harm favorably. Why do You look favorably At those who deal treacherously? Why are You silent when the wicked swallow up Those more righteous than they?
  • Proverbs 26:19 - So is a person who deceives his neighbor, And says, “Was I not joking?”
  • Acts 5:4 - While it remained unsold, did it not remain your own? And after it was sold, was it not under your control? Why is it that you have conceived this deed in your heart? You have not lied to men, but to God.”
  • Leviticus 19:11 - ‘You shall not steal, nor deal falsely, nor lie to one another.
  • Exodus 22:7 - “If someone gives his neighbor money or goods to keep for him and it is stolen from the neighbor’s house, if the thief is caught, then the thief shall pay double.
  • Exodus 22:8 - If the thief is not caught, then the owner of the house shall appear before the judges, to determine whether he laid his hands on his neighbor’s property.
  • Exodus 22:9 - For every breach of trust, whether it is for ox, for donkey, for sheep, for clothing, or for any lost thing about which one says, ‘This is it,’ the case of both parties shall come before the judges; he whom the judges condemn shall pay double to his neighbor.
  • Exodus 22:10 - “If someone gives his neighbor a donkey, an ox, a sheep, or any animal to keep for him, and it dies or is injured or is driven away while no one is looking,
  • Proverbs 24:28 - Do not be a witness against your neighbor for no reason, And do not deceive with your lips.
  • Colossians 3:9 - Do not lie to one another, since you stripped off the old self with its evil practices,
圣经
资源
计划
奉献