Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:8 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又要取出這頭贖罪祭公牛所有的脂肪,就是包着內臟的脂肪和內臟上所有的脂肪,
  • 新标点和合本 - 要把赎罪祭公牛所有的脂油,乃是盖脏的脂油和脏上所有的脂油,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又要取出这头赎罪祭公牛所有的脂肪,就是包着内脏的脂肪和内脏上所有的脂肪,
  • 和合本2010(神版-简体) - 又要取出这头赎罪祭公牛所有的脂肪,就是包着内脏的脂肪和内脏上所有的脂肪,
  • 当代译本 - 他要取出作赎罪祭的公牛犊的所有脂肪,即包裹内脏的脂肪和内脏上的脂肪、
  • 圣经新译本 - 他要取出赎罪祭的公牛所有的脂肪,就是遮盖内脏的脂肪和内脏上的一切脂肪,
  • 中文标准译本 - 他要取出这赎罪祭公牛的全部脂肪:覆盖内脏的脂肪,内脏上的全部脂肪,
  • 现代标点和合本 - 要把赎罪祭公牛所有的脂油,乃是盖脏的脂油和脏上所有的脂油,
  • 和合本(拼音版) - 要把赎罪祭公牛所有的脂油,乃是盖脏的脂油和脏上所有的脂油,
  • New International Version - He shall remove all the fat from the bull of the sin offering—all the fat that is connected to the internal organs,
  • New International Reader's Version - He must remove all the fat from the bull for the sin offering. It includes the fat that is connected to the inside parts.
  • English Standard Version - And all the fat of the bull of the sin offering he shall remove from it, the fat that covers the entrails and all the fat that is on the entrails
  • New Living Translation - Then the priest must remove all the fat of the bull to be offered as a sin offering. This includes all the fat around the internal organs,
  • Christian Standard Bible - He is to remove all the fat from the bull of the sin offering: the fat surrounding the entrails, all the fat that is on the entrails,
  • New American Standard Bible - And he shall remove from it all the fat of the bull of the sin offering: the fat that covers the entrails, and all the fat which is on the entrails,
  • New King James Version - He shall take from it all the fat of the bull as the sin offering. The fat that covers the entrails and all the fat which is on the entrails,
  • Amplified Bible - He shall remove all the fat from the bull of the sin offering—the fat that covers the entrails, and all the fat which is on the entrails,
  • American Standard Version - And all the fat of the bullock of the sin-offering he shall take off from it; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
  • King James Version - And he shall take off from it all the fat of the bullock for the sin offering; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
  • New English Translation - “‘Then he must take up all the fat from the sin offering bull: the fat covering the entrails and all the fat surrounding the entrails,
  • World English Bible - He shall take all the fat of the bull of the sin offering from it: the fat that covers the innards, and all the fat that is on the innards,
  • 新標點和合本 - 要把贖罪祭公牛所有的脂油,乃是蓋臟的脂油和臟上所有的脂油,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又要取出這頭贖罪祭公牛所有的脂肪,就是包着內臟的脂肪和內臟上所有的脂肪,
  • 當代譯本 - 他要取出作贖罪祭的公牛犢的所有脂肪,即包裹內臟的脂肪和內臟上的脂肪、
  • 聖經新譯本 - 他要取出贖罪祭的公牛所有的脂肪,就是遮蓋內臟的脂肪和內臟上的一切脂肪,
  • 呂振中譯本 - 他要把解罪祭的公牛一切脂肪都取起來;就是把蓋臟腑上的脂肪和臟腑上的一切脂肪、
  • 中文標準譯本 - 他要取出這贖罪祭公牛的全部脂肪:覆蓋內臟的脂肪,內臟上的全部脂肪,
  • 現代標點和合本 - 要把贖罪祭公牛所有的脂油,乃是蓋臟的脂油和臟上所有的脂油,
  • 文理和合譯本 - 取贖罪犢之脂、即蓋臟及腸間之脂、
  • 文理委辦譯本 - 取蓋臟之脂、腹中所有之脂、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此為贖罪祭之犢、當盡取其脂、即蓋臟之脂、及臟內所有之脂、
  • Nueva Versión Internacional - Luego, al novillo del sacrificio expiatorio le sacará toda la grasa que recubre los intestinos, y la que se adhiere a estos,
  • 현대인의 성경 - 그런 다음 그는 그 속죄제물의 모든 기름, 곧 내장을 덮고 있거나 그것에 붙어 있는 기름과
  • Новый Русский Перевод - Пусть он вынет из молодого быка для жертвы за грех весь жир – тот, что покрывает внутренности или прилегает к ним,
  • Восточный перевод - Пусть он вынет из молодого быка, принесённого в жертву за грех, весь жир – тот, что покрывает внутренности или прилегает к ним,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть он вынет из молодого быка, принесённого в жертву за грех, весь жир – тот, что покрывает внутренности или прилегает к ним,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть он вынет из молодого быка, принесённого в жертву за грех, весь жир – тот, что покрывает внутренности или прилегает к ним,
  • La Bible du Semeur 2015 - Ensuite, il enlèvera toute la graisse du taureau du sacrifice pour le péché, celle qui recouvre les entrailles et toute celle qui y est attachée,
  • リビングバイブル - 内臓を覆う脂肪、二つの腎臓とその上を覆う腰の脂肪、胆のうを祭壇で焼く。主への和解のいけにえとしてささげる雄牛や雌牛の場合と同じである。
  • Nova Versão Internacional - Então retirará toda a gordura do novilho da oferta pelo pecado: a gordura que cobre as vísceras e está ligada a elas,
  • Hoffnung für alle - Dann entnimmt er dem Stier alles Fett: das Fett an und über den Eingeweiden,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ ấy sẽ lấy tất cả mỡ con bò, mỡ bọc ruột, tất cả mỡ trên bộ lòng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะเอาไขมันทั้งหมดของวัวผู้ที่เป็นเครื่องบูชาไถ่บาปออกมา คือไขมันที่หุ้มหรือติดกับเครื่องใน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​เขา​เอา​ไขมัน​ทั้ง​หมด​จาก​โค​หนุ่ม​นั้น​ที่​เป็น​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบ​ล้าง​บาป ไขมัน​หุ้ม​เครื่อง​ใน​และ​ติด​กับ​เครื่อง​ใน
交叉引用
  • 利未記 3:14 - 又要從供物中把火祭獻給耶和華,就是包着內臟的脂肪和內臟上所有的脂肪,
  • 利未記 3:15 - 兩個腎和腎上的脂肪,即靠近腎兩旁的脂肪,以及肝上的網油,連同腎一起取下。
  • 利未記 3:16 - 祭司要把這些燒在壇上,作為馨香火祭的食物;所有的脂肪都是耶和華的。
  • 以賽亞書 53:10 - 耶和華的旨意要壓傷他, 使他受苦。 當他的生命作為贖罪祭時 , 他必看見後裔,他的年日必然長久。 耶和華所喜悅的事,必在他手中亨通。
  • 利未記 16:25 - 贖罪祭牲的脂肪要燒在壇上。
  • 利未記 7:3 - 祭司要獻上牠所有的脂肪,把肥尾巴和包着內臟的脂肪,
  • 利未記 7:4 - 兩個腎和腎上的脂肪,即靠近腎兩旁的脂肪,以及肝上的網油,連同腎一起取下。
  • 利未記 7:5 - 祭司要把這些燒在壇上,獻給耶和華為火祭,作為贖愆祭。
  • 利未記 3:9 - 從平安祭中,他要取脂肪當作火祭獻給耶和華,就是靠近脊骨處取下的整條肥尾巴,包着內臟的脂肪和內臟上所有的脂肪,
  • 利未記 3:10 - 兩個腎和腎上的脂肪,即靠近腎兩旁的脂肪,以及肝上的網油,連同腎一起取下。
  • 利未記 3:11 - 祭司要把這些燒在壇上,是獻給耶和華為食物的火祭。
  • 利未記 4:26 - 祭牲所有的脂肪都要燒在壇上,正如平安祭的脂肪一樣。祭司要為他的罪贖了他,他就蒙赦免。
  • 利未記 4:31 - 又要把祭牲所有的脂肪都取下,正如取平安祭牲的脂肪一樣。祭司要把脂肪燒在壇上,在耶和華面前作為馨香的祭。祭司要為他贖罪,他就蒙赦免。
  • 利未記 4:35 - 又要把祭牲所有的脂肪都取下,正如取平安祭的羊的脂肪一樣。祭司要按獻給耶和華火祭的條例,把脂肪燒在壇上。祭司要為他所犯的罪贖了他,他就蒙赦免。」
  • 約翰福音 12:27 - 「我現在心裏憂愁,我說甚麼才好呢?說『父啊,救我脫離這時候』嗎?但我正是為這時候來的。
  • 利未記 4:19 - 他要取出公牛所有的脂肪,燒在壇上。
  • 利未記 3:3 - 從平安祭中,他要把火祭獻給耶和華,就是包着內臟的脂肪和內臟上所有的脂肪,
  • 利未記 3:4 - 兩個腎和腎上的脂肪,即靠近腎兩旁的脂肪,以及肝上的網油,連同腎一起取下。
  • 利未記 3:5 - 亞倫的子孫要把這些擺在燒着火的柴上,燒在壇的燔祭上,是獻給耶和華為馨香的火祭。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又要取出這頭贖罪祭公牛所有的脂肪,就是包着內臟的脂肪和內臟上所有的脂肪,
  • 新标点和合本 - 要把赎罪祭公牛所有的脂油,乃是盖脏的脂油和脏上所有的脂油,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又要取出这头赎罪祭公牛所有的脂肪,就是包着内脏的脂肪和内脏上所有的脂肪,
  • 和合本2010(神版-简体) - 又要取出这头赎罪祭公牛所有的脂肪,就是包着内脏的脂肪和内脏上所有的脂肪,
  • 当代译本 - 他要取出作赎罪祭的公牛犊的所有脂肪,即包裹内脏的脂肪和内脏上的脂肪、
  • 圣经新译本 - 他要取出赎罪祭的公牛所有的脂肪,就是遮盖内脏的脂肪和内脏上的一切脂肪,
  • 中文标准译本 - 他要取出这赎罪祭公牛的全部脂肪:覆盖内脏的脂肪,内脏上的全部脂肪,
  • 现代标点和合本 - 要把赎罪祭公牛所有的脂油,乃是盖脏的脂油和脏上所有的脂油,
  • 和合本(拼音版) - 要把赎罪祭公牛所有的脂油,乃是盖脏的脂油和脏上所有的脂油,
  • New International Version - He shall remove all the fat from the bull of the sin offering—all the fat that is connected to the internal organs,
  • New International Reader's Version - He must remove all the fat from the bull for the sin offering. It includes the fat that is connected to the inside parts.
  • English Standard Version - And all the fat of the bull of the sin offering he shall remove from it, the fat that covers the entrails and all the fat that is on the entrails
  • New Living Translation - Then the priest must remove all the fat of the bull to be offered as a sin offering. This includes all the fat around the internal organs,
  • Christian Standard Bible - He is to remove all the fat from the bull of the sin offering: the fat surrounding the entrails, all the fat that is on the entrails,
  • New American Standard Bible - And he shall remove from it all the fat of the bull of the sin offering: the fat that covers the entrails, and all the fat which is on the entrails,
  • New King James Version - He shall take from it all the fat of the bull as the sin offering. The fat that covers the entrails and all the fat which is on the entrails,
  • Amplified Bible - He shall remove all the fat from the bull of the sin offering—the fat that covers the entrails, and all the fat which is on the entrails,
  • American Standard Version - And all the fat of the bullock of the sin-offering he shall take off from it; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
  • King James Version - And he shall take off from it all the fat of the bullock for the sin offering; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
  • New English Translation - “‘Then he must take up all the fat from the sin offering bull: the fat covering the entrails and all the fat surrounding the entrails,
  • World English Bible - He shall take all the fat of the bull of the sin offering from it: the fat that covers the innards, and all the fat that is on the innards,
  • 新標點和合本 - 要把贖罪祭公牛所有的脂油,乃是蓋臟的脂油和臟上所有的脂油,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又要取出這頭贖罪祭公牛所有的脂肪,就是包着內臟的脂肪和內臟上所有的脂肪,
  • 當代譯本 - 他要取出作贖罪祭的公牛犢的所有脂肪,即包裹內臟的脂肪和內臟上的脂肪、
  • 聖經新譯本 - 他要取出贖罪祭的公牛所有的脂肪,就是遮蓋內臟的脂肪和內臟上的一切脂肪,
  • 呂振中譯本 - 他要把解罪祭的公牛一切脂肪都取起來;就是把蓋臟腑上的脂肪和臟腑上的一切脂肪、
  • 中文標準譯本 - 他要取出這贖罪祭公牛的全部脂肪:覆蓋內臟的脂肪,內臟上的全部脂肪,
  • 現代標點和合本 - 要把贖罪祭公牛所有的脂油,乃是蓋臟的脂油和臟上所有的脂油,
  • 文理和合譯本 - 取贖罪犢之脂、即蓋臟及腸間之脂、
  • 文理委辦譯本 - 取蓋臟之脂、腹中所有之脂、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此為贖罪祭之犢、當盡取其脂、即蓋臟之脂、及臟內所有之脂、
  • Nueva Versión Internacional - Luego, al novillo del sacrificio expiatorio le sacará toda la grasa que recubre los intestinos, y la que se adhiere a estos,
  • 현대인의 성경 - 그런 다음 그는 그 속죄제물의 모든 기름, 곧 내장을 덮고 있거나 그것에 붙어 있는 기름과
  • Новый Русский Перевод - Пусть он вынет из молодого быка для жертвы за грех весь жир – тот, что покрывает внутренности или прилегает к ним,
  • Восточный перевод - Пусть он вынет из молодого быка, принесённого в жертву за грех, весь жир – тот, что покрывает внутренности или прилегает к ним,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть он вынет из молодого быка, принесённого в жертву за грех, весь жир – тот, что покрывает внутренности или прилегает к ним,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть он вынет из молодого быка, принесённого в жертву за грех, весь жир – тот, что покрывает внутренности или прилегает к ним,
  • La Bible du Semeur 2015 - Ensuite, il enlèvera toute la graisse du taureau du sacrifice pour le péché, celle qui recouvre les entrailles et toute celle qui y est attachée,
  • リビングバイブル - 内臓を覆う脂肪、二つの腎臓とその上を覆う腰の脂肪、胆のうを祭壇で焼く。主への和解のいけにえとしてささげる雄牛や雌牛の場合と同じである。
  • Nova Versão Internacional - Então retirará toda a gordura do novilho da oferta pelo pecado: a gordura que cobre as vísceras e está ligada a elas,
  • Hoffnung für alle - Dann entnimmt er dem Stier alles Fett: das Fett an und über den Eingeweiden,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ ấy sẽ lấy tất cả mỡ con bò, mỡ bọc ruột, tất cả mỡ trên bộ lòng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะเอาไขมันทั้งหมดของวัวผู้ที่เป็นเครื่องบูชาไถ่บาปออกมา คือไขมันที่หุ้มหรือติดกับเครื่องใน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​เขา​เอา​ไขมัน​ทั้ง​หมด​จาก​โค​หนุ่ม​นั้น​ที่​เป็น​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบ​ล้าง​บาป ไขมัน​หุ้ม​เครื่อง​ใน​และ​ติด​กับ​เครื่อง​ใน
  • 利未記 3:14 - 又要從供物中把火祭獻給耶和華,就是包着內臟的脂肪和內臟上所有的脂肪,
  • 利未記 3:15 - 兩個腎和腎上的脂肪,即靠近腎兩旁的脂肪,以及肝上的網油,連同腎一起取下。
  • 利未記 3:16 - 祭司要把這些燒在壇上,作為馨香火祭的食物;所有的脂肪都是耶和華的。
  • 以賽亞書 53:10 - 耶和華的旨意要壓傷他, 使他受苦。 當他的生命作為贖罪祭時 , 他必看見後裔,他的年日必然長久。 耶和華所喜悅的事,必在他手中亨通。
  • 利未記 16:25 - 贖罪祭牲的脂肪要燒在壇上。
  • 利未記 7:3 - 祭司要獻上牠所有的脂肪,把肥尾巴和包着內臟的脂肪,
  • 利未記 7:4 - 兩個腎和腎上的脂肪,即靠近腎兩旁的脂肪,以及肝上的網油,連同腎一起取下。
  • 利未記 7:5 - 祭司要把這些燒在壇上,獻給耶和華為火祭,作為贖愆祭。
  • 利未記 3:9 - 從平安祭中,他要取脂肪當作火祭獻給耶和華,就是靠近脊骨處取下的整條肥尾巴,包着內臟的脂肪和內臟上所有的脂肪,
  • 利未記 3:10 - 兩個腎和腎上的脂肪,即靠近腎兩旁的脂肪,以及肝上的網油,連同腎一起取下。
  • 利未記 3:11 - 祭司要把這些燒在壇上,是獻給耶和華為食物的火祭。
  • 利未記 4:26 - 祭牲所有的脂肪都要燒在壇上,正如平安祭的脂肪一樣。祭司要為他的罪贖了他,他就蒙赦免。
  • 利未記 4:31 - 又要把祭牲所有的脂肪都取下,正如取平安祭牲的脂肪一樣。祭司要把脂肪燒在壇上,在耶和華面前作為馨香的祭。祭司要為他贖罪,他就蒙赦免。
  • 利未記 4:35 - 又要把祭牲所有的脂肪都取下,正如取平安祭的羊的脂肪一樣。祭司要按獻給耶和華火祭的條例,把脂肪燒在壇上。祭司要為他所犯的罪贖了他,他就蒙赦免。」
  • 約翰福音 12:27 - 「我現在心裏憂愁,我說甚麼才好呢?說『父啊,救我脫離這時候』嗎?但我正是為這時候來的。
  • 利未記 4:19 - 他要取出公牛所有的脂肪,燒在壇上。
  • 利未記 3:3 - 從平安祭中,他要把火祭獻給耶和華,就是包着內臟的脂肪和內臟上所有的脂肪,
  • 利未記 3:4 - 兩個腎和腎上的脂肪,即靠近腎兩旁的脂肪,以及肝上的網油,連同腎一起取下。
  • 利未記 3:5 - 亞倫的子孫要把這些擺在燒着火的柴上,燒在壇的燔祭上,是獻給耶和華為馨香的火祭。
圣经
资源
计划
奉献