Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:16 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 祭司要把这一切放在祭坛上焚烧,作为蒙耶和华悦纳的馨香火祭。所有的脂肪都属于耶和华。
  • 新标点和合本 - 祭司要在坛上焚烧,作为馨香火祭的食物。脂油都是耶和华的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司要把这些烧在坛上,作为馨香火祭的食物;所有的脂肪都是耶和华的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 祭司要把这些烧在坛上,作为馨香火祭的食物;所有的脂肪都是耶和华的。
  • 圣经新译本 - 祭司把这些焚烧在祭坛上,作为馨香火祭的食物。一切脂肪都是属于耶和华的,
  • 中文标准译本 - 祭司要把这些在祭坛上烧献为馨香之气,作火祭的食物。 “所有的脂油都归于耶和华。
  • 现代标点和合本 - 祭司要在坛上焚烧,作为馨香火祭的食物。脂油都是耶和华的,
  • 和合本(拼音版) - 祭司要在坛上焚烧,作为馨香火祭的食物。脂油都是耶和华的。
  • New International Version - The priest shall burn them on the altar as a food offering, a pleasing aroma. All the fat is the Lord’s.
  • New International Reader's Version - Then the priest must burn the offering on the altar as food. It is a food offering. It has a pleasant smell. All the fat belongs to the Lord.
  • English Standard Version - And the priest shall burn them on the altar as a food offering with a pleasing aroma. All fat is the Lord’s.
  • New Living Translation - and the priest will burn them on the altar. It is a special gift of food, a pleasing aroma to the Lord. All the fat belongs to the Lord.
  • The Message - “All the fat belongs to God. This is the fixed rule down through the generations, wherever you happen to live: Don’t eat the fat; don’t eat the blood. None of it.”
  • Christian Standard Bible - Then the priest will burn the food on the altar, as a food offering for a pleasing aroma. “All fat belongs to the Lord.
  • New American Standard Bible - The priest shall offer them up in smoke on the altar as food, an offering by fire as a soothing aroma; all fat is the Lord’s.
  • New King James Version - and the priest shall burn them on the altar as food, an offering made by fire for a sweet aroma; all the fat is the Lord’s.
  • Amplified Bible - The priest shall offer them up in smoke on the altar as food. It is an offering by fire, a sweet and soothing aroma; all the fat is the Lord’s.
  • American Standard Version - And the priest shall burn them upon the altar: it is the food of the offering made by fire, for a sweet savor; all the fat is Jehovah’s.
  • King James Version - And the priest shall burn them upon the altar: it is the food of the offering made by fire for a sweet savour: all the fat is the Lord's.
  • New English Translation - Then the priest must offer them up in smoke on the altar as a food gift for a soothing aroma – all the fat belongs to the Lord.
  • World English Bible - The priest shall burn them on the altar: it is the food of the offering made by fire, for a pleasant aroma; all the fat is Yahweh’s.
  • 新標點和合本 - 祭司要在壇上焚燒,作為馨香火祭的食物。脂油都是耶和華的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司要把這些燒在壇上,作為馨香火祭的食物;所有的脂肪都是耶和華的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 祭司要把這些燒在壇上,作為馨香火祭的食物;所有的脂肪都是耶和華的。
  • 當代譯本 - 祭司要把這一切放在祭壇上焚燒,作為蒙耶和華悅納的馨香火祭。所有的脂肪都屬於耶和華。
  • 聖經新譯本 - 祭司把這些焚燒在祭壇上,作為馨香火祭的食物。一切脂肪都是屬於耶和華的,
  • 呂振中譯本 - 祭司要給燻在祭壇上做食物做火祭、做怡神之香氣:一切脂肪都是屬於永恆主的。
  • 中文標準譯本 - 祭司要把這些在祭壇上燒獻為馨香之氣,作火祭的食物。 「所有的脂油都歸於耶和華。
  • 現代標點和合本 - 祭司要在壇上焚燒,作為馨香火祭的食物。脂油都是耶和華的,
  • 文理和合譯本 - 祭司焚之於壇、是為馨香火祭之食、奉於耶和華、所有之脂、咸歸耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 祭司悉焚於壇、為燔祭以享、取其馨香、而奉事我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司悉焚於祭臺上為火祭、為馨香以饗主、所有之脂皆當獻於主、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces el sacerdote quemará todo esto en el altar. Es una comida, una ofrenda presentada por fuego de aroma grato. Toda la grasa pertenece al Señor.
  • 현대인의 성경 - 제사장은 그것들을 단 위에서 불로 태워야 한다. 이것은 불로 태워 바치는 음식이며 마음을 기쁘게 하는 향기이다. 모든 기름은 나 여호와의 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Священник сожжет это на жертвеннике как пищу – приношение огнем, приятное благоухание. Весь жир принадлежит Господу.
  • Восточный перевод - Священнослужитель сожжёт это на жертвеннике как пищу – огненную жертву, приятное благоухание. Весь жир принадлежит Вечному.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Священнослужитель сожжёт это на жертвеннике как пищу – огненную жертву, приятное благоухание. Весь жир принадлежит Вечному.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Священнослужитель сожжёт это на жертвеннике как пищу – огненную жертву, приятное благоухание. Весь жир принадлежит Вечному.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le prêtre fera brûler ces morceaux sur l’autel ; c’est un aliment consumé par le feu, à l’odeur apaisante pour l’Eternel. Toute graisse revient à l’Eternel.
  • Nova Versão Internacional - O sacerdote os queimará no altar como alimento, como oferta preparada no fogo, de aroma agradável. Toda a gordura será do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Der Priester verbrennt alles auf dem Altar, denn dieser Anteil gehört mir, dem Herrn. Es ist ein wohlriechendes Opfer, an dem ich meine Freude habe. Von den Opfertieren, die ihr darbringt, müsst ihr alles Fett für mich verbrennen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - rồi thầy tế lễ sẽ đốt những phần này trên bàn thờ. Đây là một lễ thiêu dâng hương thơm lên Chúa Hằng Hữu. Tất cả mỡ đều thuộc về Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิตจะเผาสิ่งเหล่านี้บนแท่นบูชา เป็นเครื่องบูชาด้วยไฟ เป็นกลิ่นหอมที่พอพระทัย ไขมันทั้งหมดเป็นขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ปุโรหิต​จะ​เผา​สิ่ง​เหล่า​นี้​ที่​แท่น​บูชา​เป็น​อาหาร​ถวาย​ด้วย​ไฟ ส่ง​กลิ่น​หอม​อัน​น่า​พอ​ใจ ไขมัน​ทั้ง​หมด​เป็น​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • 利未记 9:24 - 有火从耶和华那里降下来,烧尽祭坛上的燔祭和脂肪。民众看见这景象,都欢呼起来,俯伏在地。
  • 利未记 3:3 - 献祭者要从平安祭中献上火祭给耶和华。他要取出包裹内脏的脂肪和内脏上的脂肪、
  • 利未记 3:4 - 两个肾脏和肾脏上靠近腰部的脂肪以及肝叶。
  • 利未记 3:5 - 亚伦的子孙要把这一切放在祭坛燃烧的木柴上和燔祭一起焚烧,作为蒙耶和华悦纳的馨香火祭。
  • 利未记 8:25 - 他取下羊的脂肪、肥尾巴、内脏上的脂肪、肝叶、两个肾脏、肾脏上的脂肪和右腿,
  • 出埃及记 29:13 - 再把包裹内脏的脂肪、肝叶、两个肾脏和肾脏上的脂肪都放在祭坛上烧掉。
  • 利未记 17:6 - 祭司要将祭牲的血洒在会幕门口耶和华的祭坛上,把脂肪焚烧献给耶和华作馨香之祭。
  • 利未记 4:8 - 他要取出作赎罪祭的公牛犊的所有脂肪,即包裹内脏的脂肪和内脏上的脂肪、
  • 利未记 4:9 - 两个肾脏和肾脏上靠近腰部的脂肪以及肝叶,
  • 利未记 4:10 - 正如取出平安祭牲的脂肪一样。他要将这一切放在燔祭坛上焚烧。
  • 利未记 4:11 - 至于公牛剩下的部分,即皮、所有的肉、头、腿、内脏和粪便,他要带到营外洁净之处,就是倒坛灰的地方,放在柴上焚烧。
  • 利未记 4:13 - “以色列全体会众若无意中触犯耶和华的任何诫命,即使没有意识到,也是犯罪。
  • 利未记 4:14 - 他们察觉自己犯罪后,必须献上一头公牛犊作赎罪祭。要将公牛犊带到会幕前,
  • 利未记 4:15 - 会众的长老要把手放在公牛的头上,在耶和华面前宰牛。
  • 利未记 4:16 - 大祭司要带一些牛血进入会幕,
  • 利未记 4:17 - 在耶和华面前用手指蘸血向幔子弹洒七次,
  • 利未记 4:18 - 也要把一些血抹在耶和华面前的香坛凸起的四角上,再把剩下的血倒在会幕门前的燔祭坛脚。
  • 利未记 4:19 - 他要取出公牛犊的所有脂肪,放在祭坛上焚烧,
  • 利未记 3:14 - 献祭者要取出包裹内脏的脂肪和内脏上的脂肪、两个肾脏和肾脏上靠近腰部的脂肪以及肝叶,作为火祭献给耶和华。
  • 历代志下 7:7 - 因所造的铜坛太小,容不下燔祭、素祭和脂肪,所罗门就把耶和华殿前院子中间分别出来作圣洁之地,在那里献上燔祭和平安祭祭牲的脂肪。
  • 利未记 4:26 - 要像焚烧平安祭牲的脂肪一样,把羊的所有脂肪都放在坛上焚烧。这样,祭司为他赎了罪,他就会得到赦免。
  • 利未记 4:31 - 献祭者要像取出平安祭牲的脂肪一样,取出母山羊的所有脂肪。祭司要把这一切放在坛上焚烧,作为蒙耶和华悦纳的馨香之祭。这样,祭司为他赎了罪,他就会得到赦免。
  • 出埃及记 29:22 - “你要取出羊的脂肪、肥尾巴、包裹内脏的脂肪、肝叶、两个肾脏、肾脏上的脂肪和右腿,因为这是授圣职时所献的羊。
  • 利未记 3:9 - 献祭者要从平安祭中取出脂肪作为火祭献给耶和华。他要从靠近脊椎骨处取下整条肥尾巴、包裹内脏的脂肪、内脏上的脂肪、
  • 利未记 3:10 - 两个肾脏和肾脏上靠近腰部的脂肪以及肝叶。
  • 利未记 3:11 - 祭司要把这一切放在祭坛上焚烧,作为献给耶和华的火祭。
  • 马太福音 22:37 - 耶稣回答说:“‘你要全心、全情、全意爱主你的上帝’ ,
  • 以赛亚书 53:10 - 然而,祂被压伤、 受痛苦是耶和华的旨意; 祂的性命作了赎罪祭 。 祂必看见自己的后裔, 祂必长久活着。 耶和华的旨意必在祂手中成就。
  • 撒母耳记上 2:15 - 甚至在焚烧脂肪之前,祭司的仆人就来对献祭的人说:“把肉给祭司烤吧!他不要煮过的,只要生的。”
  • 撒母耳记上 2:16 - 如果献祭的人答道:“要先焚烧脂肪,之后你可以随便拿,”仆人便会说:“不,你现在就给我,不然我就要抢了。”
  • 利未记 7:23 - “你把以下条例告诉以色列人。 “你们不可吃牛、绵羊或山羊的脂肪。
  • 利未记 7:24 - 自然死亡或被野兽咬死的动物的脂肪也不可吃,但可以作其他用途。
  • 利未记 7:25 - 无论谁吃了献给耶和华的火祭祭牲的脂肪,都要将他从民中铲除。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 祭司要把这一切放在祭坛上焚烧,作为蒙耶和华悦纳的馨香火祭。所有的脂肪都属于耶和华。
  • 新标点和合本 - 祭司要在坛上焚烧,作为馨香火祭的食物。脂油都是耶和华的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司要把这些烧在坛上,作为馨香火祭的食物;所有的脂肪都是耶和华的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 祭司要把这些烧在坛上,作为馨香火祭的食物;所有的脂肪都是耶和华的。
  • 圣经新译本 - 祭司把这些焚烧在祭坛上,作为馨香火祭的食物。一切脂肪都是属于耶和华的,
  • 中文标准译本 - 祭司要把这些在祭坛上烧献为馨香之气,作火祭的食物。 “所有的脂油都归于耶和华。
  • 现代标点和合本 - 祭司要在坛上焚烧,作为馨香火祭的食物。脂油都是耶和华的,
  • 和合本(拼音版) - 祭司要在坛上焚烧,作为馨香火祭的食物。脂油都是耶和华的。
  • New International Version - The priest shall burn them on the altar as a food offering, a pleasing aroma. All the fat is the Lord’s.
  • New International Reader's Version - Then the priest must burn the offering on the altar as food. It is a food offering. It has a pleasant smell. All the fat belongs to the Lord.
  • English Standard Version - And the priest shall burn them on the altar as a food offering with a pleasing aroma. All fat is the Lord’s.
  • New Living Translation - and the priest will burn them on the altar. It is a special gift of food, a pleasing aroma to the Lord. All the fat belongs to the Lord.
  • The Message - “All the fat belongs to God. This is the fixed rule down through the generations, wherever you happen to live: Don’t eat the fat; don’t eat the blood. None of it.”
  • Christian Standard Bible - Then the priest will burn the food on the altar, as a food offering for a pleasing aroma. “All fat belongs to the Lord.
  • New American Standard Bible - The priest shall offer them up in smoke on the altar as food, an offering by fire as a soothing aroma; all fat is the Lord’s.
  • New King James Version - and the priest shall burn them on the altar as food, an offering made by fire for a sweet aroma; all the fat is the Lord’s.
  • Amplified Bible - The priest shall offer them up in smoke on the altar as food. It is an offering by fire, a sweet and soothing aroma; all the fat is the Lord’s.
  • American Standard Version - And the priest shall burn them upon the altar: it is the food of the offering made by fire, for a sweet savor; all the fat is Jehovah’s.
  • King James Version - And the priest shall burn them upon the altar: it is the food of the offering made by fire for a sweet savour: all the fat is the Lord's.
  • New English Translation - Then the priest must offer them up in smoke on the altar as a food gift for a soothing aroma – all the fat belongs to the Lord.
  • World English Bible - The priest shall burn them on the altar: it is the food of the offering made by fire, for a pleasant aroma; all the fat is Yahweh’s.
  • 新標點和合本 - 祭司要在壇上焚燒,作為馨香火祭的食物。脂油都是耶和華的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司要把這些燒在壇上,作為馨香火祭的食物;所有的脂肪都是耶和華的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 祭司要把這些燒在壇上,作為馨香火祭的食物;所有的脂肪都是耶和華的。
  • 當代譯本 - 祭司要把這一切放在祭壇上焚燒,作為蒙耶和華悅納的馨香火祭。所有的脂肪都屬於耶和華。
  • 聖經新譯本 - 祭司把這些焚燒在祭壇上,作為馨香火祭的食物。一切脂肪都是屬於耶和華的,
  • 呂振中譯本 - 祭司要給燻在祭壇上做食物做火祭、做怡神之香氣:一切脂肪都是屬於永恆主的。
  • 中文標準譯本 - 祭司要把這些在祭壇上燒獻為馨香之氣,作火祭的食物。 「所有的脂油都歸於耶和華。
  • 現代標點和合本 - 祭司要在壇上焚燒,作為馨香火祭的食物。脂油都是耶和華的,
  • 文理和合譯本 - 祭司焚之於壇、是為馨香火祭之食、奉於耶和華、所有之脂、咸歸耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 祭司悉焚於壇、為燔祭以享、取其馨香、而奉事我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司悉焚於祭臺上為火祭、為馨香以饗主、所有之脂皆當獻於主、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces el sacerdote quemará todo esto en el altar. Es una comida, una ofrenda presentada por fuego de aroma grato. Toda la grasa pertenece al Señor.
  • 현대인의 성경 - 제사장은 그것들을 단 위에서 불로 태워야 한다. 이것은 불로 태워 바치는 음식이며 마음을 기쁘게 하는 향기이다. 모든 기름은 나 여호와의 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Священник сожжет это на жертвеннике как пищу – приношение огнем, приятное благоухание. Весь жир принадлежит Господу.
  • Восточный перевод - Священнослужитель сожжёт это на жертвеннике как пищу – огненную жертву, приятное благоухание. Весь жир принадлежит Вечному.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Священнослужитель сожжёт это на жертвеннике как пищу – огненную жертву, приятное благоухание. Весь жир принадлежит Вечному.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Священнослужитель сожжёт это на жертвеннике как пищу – огненную жертву, приятное благоухание. Весь жир принадлежит Вечному.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le prêtre fera brûler ces morceaux sur l’autel ; c’est un aliment consumé par le feu, à l’odeur apaisante pour l’Eternel. Toute graisse revient à l’Eternel.
  • Nova Versão Internacional - O sacerdote os queimará no altar como alimento, como oferta preparada no fogo, de aroma agradável. Toda a gordura será do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Der Priester verbrennt alles auf dem Altar, denn dieser Anteil gehört mir, dem Herrn. Es ist ein wohlriechendes Opfer, an dem ich meine Freude habe. Von den Opfertieren, die ihr darbringt, müsst ihr alles Fett für mich verbrennen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - rồi thầy tế lễ sẽ đốt những phần này trên bàn thờ. Đây là một lễ thiêu dâng hương thơm lên Chúa Hằng Hữu. Tất cả mỡ đều thuộc về Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิตจะเผาสิ่งเหล่านี้บนแท่นบูชา เป็นเครื่องบูชาด้วยไฟ เป็นกลิ่นหอมที่พอพระทัย ไขมันทั้งหมดเป็นขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ปุโรหิต​จะ​เผา​สิ่ง​เหล่า​นี้​ที่​แท่น​บูชา​เป็น​อาหาร​ถวาย​ด้วย​ไฟ ส่ง​กลิ่น​หอม​อัน​น่า​พอ​ใจ ไขมัน​ทั้ง​หมด​เป็น​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 利未记 9:24 - 有火从耶和华那里降下来,烧尽祭坛上的燔祭和脂肪。民众看见这景象,都欢呼起来,俯伏在地。
  • 利未记 3:3 - 献祭者要从平安祭中献上火祭给耶和华。他要取出包裹内脏的脂肪和内脏上的脂肪、
  • 利未记 3:4 - 两个肾脏和肾脏上靠近腰部的脂肪以及肝叶。
  • 利未记 3:5 - 亚伦的子孙要把这一切放在祭坛燃烧的木柴上和燔祭一起焚烧,作为蒙耶和华悦纳的馨香火祭。
  • 利未记 8:25 - 他取下羊的脂肪、肥尾巴、内脏上的脂肪、肝叶、两个肾脏、肾脏上的脂肪和右腿,
  • 出埃及记 29:13 - 再把包裹内脏的脂肪、肝叶、两个肾脏和肾脏上的脂肪都放在祭坛上烧掉。
  • 利未记 17:6 - 祭司要将祭牲的血洒在会幕门口耶和华的祭坛上,把脂肪焚烧献给耶和华作馨香之祭。
  • 利未记 4:8 - 他要取出作赎罪祭的公牛犊的所有脂肪,即包裹内脏的脂肪和内脏上的脂肪、
  • 利未记 4:9 - 两个肾脏和肾脏上靠近腰部的脂肪以及肝叶,
  • 利未记 4:10 - 正如取出平安祭牲的脂肪一样。他要将这一切放在燔祭坛上焚烧。
  • 利未记 4:11 - 至于公牛剩下的部分,即皮、所有的肉、头、腿、内脏和粪便,他要带到营外洁净之处,就是倒坛灰的地方,放在柴上焚烧。
  • 利未记 4:13 - “以色列全体会众若无意中触犯耶和华的任何诫命,即使没有意识到,也是犯罪。
  • 利未记 4:14 - 他们察觉自己犯罪后,必须献上一头公牛犊作赎罪祭。要将公牛犊带到会幕前,
  • 利未记 4:15 - 会众的长老要把手放在公牛的头上,在耶和华面前宰牛。
  • 利未记 4:16 - 大祭司要带一些牛血进入会幕,
  • 利未记 4:17 - 在耶和华面前用手指蘸血向幔子弹洒七次,
  • 利未记 4:18 - 也要把一些血抹在耶和华面前的香坛凸起的四角上,再把剩下的血倒在会幕门前的燔祭坛脚。
  • 利未记 4:19 - 他要取出公牛犊的所有脂肪,放在祭坛上焚烧,
  • 利未记 3:14 - 献祭者要取出包裹内脏的脂肪和内脏上的脂肪、两个肾脏和肾脏上靠近腰部的脂肪以及肝叶,作为火祭献给耶和华。
  • 历代志下 7:7 - 因所造的铜坛太小,容不下燔祭、素祭和脂肪,所罗门就把耶和华殿前院子中间分别出来作圣洁之地,在那里献上燔祭和平安祭祭牲的脂肪。
  • 利未记 4:26 - 要像焚烧平安祭牲的脂肪一样,把羊的所有脂肪都放在坛上焚烧。这样,祭司为他赎了罪,他就会得到赦免。
  • 利未记 4:31 - 献祭者要像取出平安祭牲的脂肪一样,取出母山羊的所有脂肪。祭司要把这一切放在坛上焚烧,作为蒙耶和华悦纳的馨香之祭。这样,祭司为他赎了罪,他就会得到赦免。
  • 出埃及记 29:22 - “你要取出羊的脂肪、肥尾巴、包裹内脏的脂肪、肝叶、两个肾脏、肾脏上的脂肪和右腿,因为这是授圣职时所献的羊。
  • 利未记 3:9 - 献祭者要从平安祭中取出脂肪作为火祭献给耶和华。他要从靠近脊椎骨处取下整条肥尾巴、包裹内脏的脂肪、内脏上的脂肪、
  • 利未记 3:10 - 两个肾脏和肾脏上靠近腰部的脂肪以及肝叶。
  • 利未记 3:11 - 祭司要把这一切放在祭坛上焚烧,作为献给耶和华的火祭。
  • 马太福音 22:37 - 耶稣回答说:“‘你要全心、全情、全意爱主你的上帝’ ,
  • 以赛亚书 53:10 - 然而,祂被压伤、 受痛苦是耶和华的旨意; 祂的性命作了赎罪祭 。 祂必看见自己的后裔, 祂必长久活着。 耶和华的旨意必在祂手中成就。
  • 撒母耳记上 2:15 - 甚至在焚烧脂肪之前,祭司的仆人就来对献祭的人说:“把肉给祭司烤吧!他不要煮过的,只要生的。”
  • 撒母耳记上 2:16 - 如果献祭的人答道:“要先焚烧脂肪,之后你可以随便拿,”仆人便会说:“不,你现在就给我,不然我就要抢了。”
  • 利未记 7:23 - “你把以下条例告诉以色列人。 “你们不可吃牛、绵羊或山羊的脂肪。
  • 利未记 7:24 - 自然死亡或被野兽咬死的动物的脂肪也不可吃,但可以作其他用途。
  • 利未记 7:25 - 无论谁吃了献给耶和华的火祭祭牲的脂肪,都要将他从民中铲除。
圣经
资源
计划
奉献