Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:24 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 在你們所得為產業的全地、你們也要給人有贖地的權利。
  • 新标点和合本 - 在你们所得为业的全地,也要准人将地赎回。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在你们所得为业的全地,要准许人有权将地赎回。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在你们所得为业的全地,要准许人有权将地赎回。
  • 当代译本 - 你们购买每一块土地时,都必须让原主保留赎回的权利。
  • 圣经新译本 - 在你们所得为业的全地,你们应该让人有赎地的权利。
  • 中文标准译本 - 你们所得的任何土地,都要允许人有土地的赎回权。
  • 现代标点和合本 - 在你们所得为业的全地,也要准人将地赎回。
  • 和合本(拼音版) - 在你们所得为业的全地,也要准人将地赎回。
  • New International Version - Throughout the land that you hold as a possession, you must provide for the redemption of the land.
  • New International Reader's Version - You must make sure that you can buy the land back. That applies to all the land that belongs to you.
  • English Standard Version - And in all the country you possess, you shall allow a redemption of the land.
  • New Living Translation - “With every purchase of land you must grant the seller the right to buy it back.
  • Christian Standard Bible - You are to allow the redemption of any land you occupy.
  • New American Standard Bible - So for every piece of your property, you are to provide for the redemption of the land.
  • New King James Version - And in all the land of your possession you shall grant redemption of the land.
  • Amplified Bible - So in all the country that you possess, you are to provide for the redemption of the land [in the Year of Jubilee].
  • American Standard Version - And in all the land of your possession ye shall grant a redemption for the land.
  • King James Version - And in all the land of your possession ye shall grant a redemption for the land.
  • New English Translation - In all your landed property you must provide for the right of redemption of the land.
  • World English Bible - In all the land of your possession you shall grant a redemption for the land.
  • 新標點和合本 - 在你們所得為業的全地,也要准人將地贖回。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在你們所得為業的全地,要准許人有權將地贖回。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在你們所得為業的全地,要准許人有權將地贖回。
  • 當代譯本 - 你們購買每一塊土地時,都必須讓原主保留贖回的權利。
  • 聖經新譯本 - 在你們所得為業的全地,你們應該讓人有贖地的權利。
  • 中文標準譯本 - 你們所得的任何土地,都要允許人有土地的贖回權。
  • 現代標點和合本 - 在你們所得為業的全地,也要准人將地贖回。
  • 文理和合譯本 - 凡爾所有之地、許人贖之、○
  • 文理委辦譯本 - 爾所有之地、雖鬻可贖。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於爾通國、人雖鬻地、仍得贖之 或作於爾所得為業之全地當許人贖所鬻之土地 、
  • Nueva Versión Internacional - Por tanto, en el país habrá la posibilidad de recobrar todo terreno que haya sido heredad familiar.
  • 현대인의 성경 - “토지를 매매할 때는 본래의 소유주가 언제든지 그 토지를 다시 사들일 수 있는 권한이 계약상에 인정되어야 한다.
  • Новый Русский Перевод - При всякой покупке земли разрешайте выкупать ее обратно .
  • Восточный перевод - При всякой покупке земли разрешайте выкупать её обратно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - При всякой покупке земли разрешайте выкупать её обратно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - При всякой покупке земли разрешайте выкупать её обратно.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans tout le pays que vous aurez en possession, vous garantirez le droit de rachat des terres.
  • リビングバイブル - 土地を売るときは、いつでも買い戻せることを条件にしなければならない。
  • Nova Versão Internacional - Em toda terra em que tiverem propriedade, concedam o direito de resgate da terra.
  • Hoffnung für alle - Im ganzen Land sollt ihr ein Rückkaufsrecht auf Grund und Boden gewähren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quyền chuộc lại đất đã bán phải được tôn trọng trong toàn lãnh thổ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั่วแดนที่เจ้าถือครองเป็นกรรมสิทธิ์ จงให้มีการไถ่ถอนที่ดินคืนได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เจ้า​จง​ให้​โอกาส​ผู้​อื่น​ซื้อ​ที่​ดิน​ทุก​ผืน​กลับ​คืน​ได้
交叉引用
  • 以弗所人書 1:7 - 在這 蒙愛者 裏面、我們藉着他的血得贖放,過犯得赦免,都照上帝恩典之豐富。
  • 利未記 25:31 - 但房屋在四圍沒有城牆的村莊裏、要算為鄉下的田地一樣,就有被贖回的權利;在禧年、 買主 必須 交 出。
  • 哥林多人前書 1:30 - 你們在基督耶穌裏是出於上帝的:使基督耶穌成了我們從上帝 得 的智慧、 成了我們 的義、跟 我們的 聖化及得贖放;
  • 以弗所人書 1:14 - 聖靈 是我們得嗣業的質定,直等到做 上帝 產業的得贖放,使他的榮耀得稱讚。
  • 羅馬人書 8:23 - 不但如此,就是我們這些首先受 聖 靈做初收果子的、也是自己心裏歎息,切候着被立為子,就是 我們身體之得釋放。
  • 利未記 25:27 - 那麼、他就要算計出賣的年數,把餘剩的還那買的人,自己便可以回復自己的地業。
  • 利未記 25:51 - 若還有許多年 才到期 ,他就要按照這個年數,從他賣身的價銀中算還他的贖價。
  • 利未記 25:52 - 若剩下不多幾年就到禧年,那麼他就要按照他這個年數和主人計算、去還他的贖價。
  • 利未記 25:53 - 他要像雇工人年年跟主人同住;在你眼前、主人不可用嚴酷的手段管轄他。
  • 以弗所人書 4:30 - 別叫上帝的聖靈擔憂了;你們是受他的印記 作質定 、以待得贖放之日子的。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 在你們所得為產業的全地、你們也要給人有贖地的權利。
  • 新标点和合本 - 在你们所得为业的全地,也要准人将地赎回。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在你们所得为业的全地,要准许人有权将地赎回。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在你们所得为业的全地,要准许人有权将地赎回。
  • 当代译本 - 你们购买每一块土地时,都必须让原主保留赎回的权利。
  • 圣经新译本 - 在你们所得为业的全地,你们应该让人有赎地的权利。
  • 中文标准译本 - 你们所得的任何土地,都要允许人有土地的赎回权。
  • 现代标点和合本 - 在你们所得为业的全地,也要准人将地赎回。
  • 和合本(拼音版) - 在你们所得为业的全地,也要准人将地赎回。
  • New International Version - Throughout the land that you hold as a possession, you must provide for the redemption of the land.
  • New International Reader's Version - You must make sure that you can buy the land back. That applies to all the land that belongs to you.
  • English Standard Version - And in all the country you possess, you shall allow a redemption of the land.
  • New Living Translation - “With every purchase of land you must grant the seller the right to buy it back.
  • Christian Standard Bible - You are to allow the redemption of any land you occupy.
  • New American Standard Bible - So for every piece of your property, you are to provide for the redemption of the land.
  • New King James Version - And in all the land of your possession you shall grant redemption of the land.
  • Amplified Bible - So in all the country that you possess, you are to provide for the redemption of the land [in the Year of Jubilee].
  • American Standard Version - And in all the land of your possession ye shall grant a redemption for the land.
  • King James Version - And in all the land of your possession ye shall grant a redemption for the land.
  • New English Translation - In all your landed property you must provide for the right of redemption of the land.
  • World English Bible - In all the land of your possession you shall grant a redemption for the land.
  • 新標點和合本 - 在你們所得為業的全地,也要准人將地贖回。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在你們所得為業的全地,要准許人有權將地贖回。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在你們所得為業的全地,要准許人有權將地贖回。
  • 當代譯本 - 你們購買每一塊土地時,都必須讓原主保留贖回的權利。
  • 聖經新譯本 - 在你們所得為業的全地,你們應該讓人有贖地的權利。
  • 中文標準譯本 - 你們所得的任何土地,都要允許人有土地的贖回權。
  • 現代標點和合本 - 在你們所得為業的全地,也要准人將地贖回。
  • 文理和合譯本 - 凡爾所有之地、許人贖之、○
  • 文理委辦譯本 - 爾所有之地、雖鬻可贖。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於爾通國、人雖鬻地、仍得贖之 或作於爾所得為業之全地當許人贖所鬻之土地 、
  • Nueva Versión Internacional - Por tanto, en el país habrá la posibilidad de recobrar todo terreno que haya sido heredad familiar.
  • 현대인의 성경 - “토지를 매매할 때는 본래의 소유주가 언제든지 그 토지를 다시 사들일 수 있는 권한이 계약상에 인정되어야 한다.
  • Новый Русский Перевод - При всякой покупке земли разрешайте выкупать ее обратно .
  • Восточный перевод - При всякой покупке земли разрешайте выкупать её обратно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - При всякой покупке земли разрешайте выкупать её обратно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - При всякой покупке земли разрешайте выкупать её обратно.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans tout le pays que vous aurez en possession, vous garantirez le droit de rachat des terres.
  • リビングバイブル - 土地を売るときは、いつでも買い戻せることを条件にしなければならない。
  • Nova Versão Internacional - Em toda terra em que tiverem propriedade, concedam o direito de resgate da terra.
  • Hoffnung für alle - Im ganzen Land sollt ihr ein Rückkaufsrecht auf Grund und Boden gewähren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quyền chuộc lại đất đã bán phải được tôn trọng trong toàn lãnh thổ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั่วแดนที่เจ้าถือครองเป็นกรรมสิทธิ์ จงให้มีการไถ่ถอนที่ดินคืนได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เจ้า​จง​ให้​โอกาส​ผู้​อื่น​ซื้อ​ที่​ดิน​ทุก​ผืน​กลับ​คืน​ได้
  • 以弗所人書 1:7 - 在這 蒙愛者 裏面、我們藉着他的血得贖放,過犯得赦免,都照上帝恩典之豐富。
  • 利未記 25:31 - 但房屋在四圍沒有城牆的村莊裏、要算為鄉下的田地一樣,就有被贖回的權利;在禧年、 買主 必須 交 出。
  • 哥林多人前書 1:30 - 你們在基督耶穌裏是出於上帝的:使基督耶穌成了我們從上帝 得 的智慧、 成了我們 的義、跟 我們的 聖化及得贖放;
  • 以弗所人書 1:14 - 聖靈 是我們得嗣業的質定,直等到做 上帝 產業的得贖放,使他的榮耀得稱讚。
  • 羅馬人書 8:23 - 不但如此,就是我們這些首先受 聖 靈做初收果子的、也是自己心裏歎息,切候着被立為子,就是 我們身體之得釋放。
  • 利未記 25:27 - 那麼、他就要算計出賣的年數,把餘剩的還那買的人,自己便可以回復自己的地業。
  • 利未記 25:51 - 若還有許多年 才到期 ,他就要按照這個年數,從他賣身的價銀中算還他的贖價。
  • 利未記 25:52 - 若剩下不多幾年就到禧年,那麼他就要按照他這個年數和主人計算、去還他的贖價。
  • 利未記 25:53 - 他要像雇工人年年跟主人同住;在你眼前、主人不可用嚴酷的手段管轄他。
  • 以弗所人書 4:30 - 別叫上帝的聖靈擔憂了;你們是受他的印記 作質定 、以待得贖放之日子的。
圣经
资源
计划
奉献