逐节对照
- New King James Version - Then the land will yield its fruit, and you will eat your fill, and dwell there in safety.
- 新标点和合本 - 地必出土产,你们就要吃饱,在那地上安然居住。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 地必出产果实,你们可以吃饱,在那地上安然居住。
- 和合本2010(神版-简体) - 地必出产果实,你们可以吃饱,在那地上安然居住。
- 当代译本 - 土地会出产丰富,使你们丰衣足食、安然居住。
- 圣经新译本 - 地必生产果实,你们就可以吃饱,在那地安然居住。
- 中文标准译本 - 那地必供应出产,使你们吃得饱足,在那里安然居住。
- 现代标点和合本 - 地必出土产,你们就要吃饱,在那地上安然居住。
- 和合本(拼音版) - 地必出土产,你们就要吃饱,在那地上安然居住。
- New International Version - Then the land will yield its fruit, and you will eat your fill and live there in safety.
- New International Reader's Version - The land will produce its fruit. You will eat as much as you want. And you will live there in safety.
- English Standard Version - The land will yield its fruit, and you will eat your fill and dwell in it securely.
- New Living Translation - Then the land will yield large crops, and you will eat your fill and live securely in it.
- Christian Standard Bible - Then the land will yield its fruit, so that you can eat, be satisfied, and live securely in the land.
- New American Standard Bible - Then the land will yield its produce, so that you can eat your fill and live securely on it.
- Amplified Bible - Then the land will yield its produce, so that you can eat your fill and live securely on it.
- American Standard Version - And the land shall yield its fruit, and ye shall eat your fill, and dwell therein in safety.
- King James Version - And the land shall yield her fruit, and ye shall eat your fill, and dwell therein in safety.
- New English Translation - “‘The land will give its fruit and you may eat until you are satisfied, and you may live securely in the land.
- World English Bible - The land shall yield its fruit, and you shall eat your fill, and dwell therein in safety.
- 新標點和合本 - 地必出土產,你們就要吃飽,在那地上安然居住。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 地必出產果實,你們可以吃飽,在那地上安然居住。
- 和合本2010(神版-繁體) - 地必出產果實,你們可以吃飽,在那地上安然居住。
- 當代譯本 - 土地會出產豐富,使你們豐衣足食、安然居住。
- 聖經新譯本 - 地必生產果實,你們就可以吃飽,在那地安然居住。
- 呂振中譯本 - 地必出果實,你們就可以喫飽,在這地安然居住。
- 中文標準譯本 - 那地必供應出產,使你們吃得飽足,在那裡安然居住。
- 現代標點和合本 - 地必出土產,你們就要吃飽,在那地上安然居住。
- 文理和合譯本 - 地有所產、使爾果腹、安然居處、
- 文理委辦譯本 - 地之所產、使爾果腹、安然居處。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 地必產實、使爾得飽、爾安然居之、
- Nueva Versión Internacional - La tierra dará su fruto, y comerán hasta saciarse, y allí vivirán seguros.
- 현대인의 성경 - 너희가 내 말에 순종하면 그 땅은 풍성한 열매를 맺을 것이며 너희는 배불리 먹고 그 땅에서 안전하게 살 것이다.
- Новый Русский Перевод - Тогда земля будет плодоносить, и вы будете есть досыта и жить на ней в безопасности.
- Восточный перевод - Тогда земля будет плодоносить, и вы будете есть досыта и жить на ней в безопасности.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда земля будет плодоносить, и вы будете есть досыта и жить на ней в безопасности.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда земля будет плодоносить, и вы будете есть досыта и жить на ней в безопасности.
- La Bible du Semeur 2015 - et la terre vous donnera ses fruits, vous mangerez à satiété et vous y vivrez en sécurité.
- リビングバイブル - そうすれば豊作に恵まれ、不自由なく安全に暮らせる。
- Nova Versão Internacional - Então a terra dará o seu fruto, e vocês comerão até fartar-se e ali viverão em segurança.
- Hoffnung für alle - Es wird reichen Ertrag bringen, und ihr habt genug zu essen. In Ruhe und Frieden könnt ihr dort leben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đất sẽ sản xuất hoa quả, ngươi sẽ được no nê và sống yên lành.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วแผ่นดินจะให้พืชผลแก่เจ้า เจ้าจะอิ่มหนำสำราญและอยู่อย่างปลอดภัยในที่แห่งนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แผ่นดินจะให้ผลผลิต และพวกเจ้าจะรับประทานจนอิ่มหนำและอาศัยในแผ่นดินอย่างปลอดภัย
交叉引用
- Isaiah 65:21 - They shall build houses and inhabit them; They shall plant vineyards and eat their fruit.
- Isaiah 65:22 - They shall not build and another inhabit; They shall not plant and another eat; For as the days of a tree, so shall be the days of My people, And My elect shall long enjoy the work of their hands.
- Ezekiel 36:30 - And I will multiply the fruit of your trees and the increase of your fields, so that you need never again bear the reproach of famine among the nations.
- Ezekiel 34:25 - “I will make a covenant of peace with them, and cause wild beasts to cease from the land; and they will dwell safely in the wilderness and sleep in the woods.
- Ezekiel 34:26 - I will make them and the places all around My hill a blessing; and I will cause showers to come down in their season; there shall be showers of blessing.
- Ezekiel 34:27 - Then the trees of the field shall yield their fruit, and the earth shall yield her increase. They shall be safe in their land; and they shall know that I am the Lord, when I have broken the bands of their yoke and delivered them from the hand of those who enslaved them.
- Ezekiel 34:28 - And they shall no longer be a prey for the nations, nor shall beasts of the land devour them; but they shall dwell safely, and no one shall make them afraid.
- Psalms 67:6 - Then the earth shall yield her increase; God, our own God, shall bless us.
- Joel 2:24 - The threshing floors shall be full of wheat, And the vats shall overflow with new wine and oil.
- Isaiah 30:23 - Then He will give the rain for your seed With which you sow the ground, And bread of the increase of the earth; It will be fat and plentiful. In that day your cattle will feed In large pastures.
- Psalms 85:12 - Yes, the Lord will give what is good; And our land will yield its increase.
- Leviticus 26:5 - Your threshing shall last till the time of vintage, and the vintage shall last till the time of sowing; you shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.
- Joel 2:26 - You shall eat in plenty and be satisfied, And praise the name of the Lord your God, Who has dealt wondrously with you; And My people shall never be put to shame.