Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:13 NET
逐节对照
  • New English Translation - “‘In this year of jubilee you must each return to your property.
  • 新标点和合本 - “这禧年,你们各人要归自己的地业。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “这禧年,你们各人的产业要归还自己。
  • 和合本2010(神版-简体) - “这禧年,你们各人的产业要归还自己。
  • 当代译本 - 在禧年,各人要回到祖业。
  • 圣经新译本 - “在这禧年中,你们各人要归回自己的地业。
  • 中文标准译本 - “在这禧年,你们各人要回归自己的地业。
  • 现代标点和合本 - “这禧年,你们各人要归自己的地业。
  • 和合本(拼音版) - “这禧年,你们各人要归自己的地业。
  • New International Version - “ ‘In this Year of Jubilee everyone is to return to their own property.
  • New International Reader's Version - “ ‘In the Year of Jubilee all of you must return to your own property.
  • English Standard Version - “In this year of jubilee each of you shall return to his property.
  • New Living Translation - In the Year of Jubilee each of you may return to the land that belonged to your ancestors.
  • The Message - “In this year of Jubilee everyone returns home to his family property.
  • Christian Standard Bible - “In this Year of Jubilee, each of you will return to his property.
  • New American Standard Bible - ‘On this year of jubilee each of you shall return to his own property.
  • New King James Version - ‘In this Year of Jubilee, each of you shall return to his possession.
  • Amplified Bible - ‘In this Year of Jubilee each of you shall return to his own [ancestral] property.
  • American Standard Version - In this year of jubilee ye shall return every man unto his possession.
  • King James Version - In the year of this jubilee ye shall return every man unto his possession.
  • World English Bible - “‘In this Year of Jubilee each of you shall return to his property.
  • 新標點和合本 - 「這禧年,你們各人要歸自己的地業。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「這禧年,你們各人的產業要歸還自己。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「這禧年,你們各人的產業要歸還自己。
  • 當代譯本 - 在禧年,各人要回到祖業。
  • 聖經新譯本 - “在這禧年中,你們各人要歸回自己的地業。
  • 呂振中譯本 - 『在這禧年、你們要返回,各歸本地業。
  • 中文標準譯本 - 「在這禧年,你們各人要回歸自己的地業。
  • 現代標點和合本 - 「這禧年,你們各人要歸自己的地業。
  • 文理和合譯本 - 禧年既屆、各歸其業、
  • 文理委辦譯本 - 禧年既屆、各歸其業。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此禧年、業各歸原主、
  • Nueva Versión Internacional - »En el año de jubileo cada uno volverá a su heredad familiar.
  • 현대인의 성경 - “희년이 되면 너희는 팔려온 종이라도 자기 집으로 돌려보내고 남에게 산 재산도 본래의 주인에게 돌려 주어야 한다.
  • Новый Русский Перевод - В этот юбилейный год пусть каждый вернется к своему земельному наделу.
  • Восточный перевод - В этот юбилейный год пусть каждый вернётся к своему земельному наделу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В этот юбилейный год пусть каждый вернётся к своему земельному наделу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В этот юбилейный год пусть каждый вернётся к своему земельному наделу.
  • La Bible du Semeur 2015 - En cette année jubilaire, chacun de vous retournera dans sa propriété.
  • リビングバイブル - ヨベルの年には、だれもが元の財産を取り戻す。売ったものでも再び自分のものとなる。
  • Nova Versão Internacional - “Nesse ano do Jubileu cada um de vocês voltará para a sua propriedade.
  • Hoffnung für alle - In diesem Jahr soll auch jeder von euch seinen alten Grundbesitz zurückbekommen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong năm ấy, mọi người sẽ chiếm lại quyền sở hữu tài sản mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ในปีกึ่งศตวรรษนี้ ทุกคนจงกลับสู่ที่ดินอันเป็นกรรมสิทธิ์ดั้งเดิมของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ปี​แห่ง​การ​ฉลอง​ครบ​รอบ 50 ปี​นี้​เจ้า​แต่​ละ​คน​จะ​ได้​ที่​ดิน​ของ​ตน​คืน
交叉引用
  • Leviticus 27:17 - If he consecrates his field in the jubilee year, the conversion value will stand,
  • Leviticus 27:18 - but if he consecrates his field after the jubilee, the priest will calculate the price for him according to the years that are left until the next jubilee year, and it will be deducted from the conversion value.
  • Leviticus 27:19 - If, however, the one who consecrated the field redeems it, he must add to it one fifth of the conversion price and it will belong to him.
  • Leviticus 27:20 - If he does not redeem the field, but sells the field to someone else, he may never redeem it.
  • Leviticus 27:21 - When it reverts in the jubilee, the field will be holy to the Lord like a permanently dedicated field; it will become the priest’s property.
  • Leviticus 27:22 - “‘If he consecrates to the Lord a field he has purchased, which is not part of his own landed property,
  • Leviticus 27:23 - the priest will calculate for him the amount of its conversion value until the jubilee year, and he must pay the conversion value on that jubilee day as something that is holy to the Lord.
  • Leviticus 27:24 - In the jubilee year the field will return to the one from whom he bought it, the one to whom it belongs as landed property.
  • Numbers 36:4 - And when the Jubilee of the Israelites is to take place, their inheritance will be added to the inheritance of the tribe into which they marry. So their inheritance will be taken away from the inheritance of our ancestral tribe.”
  • Leviticus 25:10 - So you must consecrate the fiftieth year, and you must proclaim a release in the land for all its inhabitants. That year will be your jubilee; each one of you must return to his property and each one of you must return to his clan.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - “‘In this year of jubilee you must each return to your property.
  • 新标点和合本 - “这禧年,你们各人要归自己的地业。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “这禧年,你们各人的产业要归还自己。
  • 和合本2010(神版-简体) - “这禧年,你们各人的产业要归还自己。
  • 当代译本 - 在禧年,各人要回到祖业。
  • 圣经新译本 - “在这禧年中,你们各人要归回自己的地业。
  • 中文标准译本 - “在这禧年,你们各人要回归自己的地业。
  • 现代标点和合本 - “这禧年,你们各人要归自己的地业。
  • 和合本(拼音版) - “这禧年,你们各人要归自己的地业。
  • New International Version - “ ‘In this Year of Jubilee everyone is to return to their own property.
  • New International Reader's Version - “ ‘In the Year of Jubilee all of you must return to your own property.
  • English Standard Version - “In this year of jubilee each of you shall return to his property.
  • New Living Translation - In the Year of Jubilee each of you may return to the land that belonged to your ancestors.
  • The Message - “In this year of Jubilee everyone returns home to his family property.
  • Christian Standard Bible - “In this Year of Jubilee, each of you will return to his property.
  • New American Standard Bible - ‘On this year of jubilee each of you shall return to his own property.
  • New King James Version - ‘In this Year of Jubilee, each of you shall return to his possession.
  • Amplified Bible - ‘In this Year of Jubilee each of you shall return to his own [ancestral] property.
  • American Standard Version - In this year of jubilee ye shall return every man unto his possession.
  • King James Version - In the year of this jubilee ye shall return every man unto his possession.
  • World English Bible - “‘In this Year of Jubilee each of you shall return to his property.
  • 新標點和合本 - 「這禧年,你們各人要歸自己的地業。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「這禧年,你們各人的產業要歸還自己。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「這禧年,你們各人的產業要歸還自己。
  • 當代譯本 - 在禧年,各人要回到祖業。
  • 聖經新譯本 - “在這禧年中,你們各人要歸回自己的地業。
  • 呂振中譯本 - 『在這禧年、你們要返回,各歸本地業。
  • 中文標準譯本 - 「在這禧年,你們各人要回歸自己的地業。
  • 現代標點和合本 - 「這禧年,你們各人要歸自己的地業。
  • 文理和合譯本 - 禧年既屆、各歸其業、
  • 文理委辦譯本 - 禧年既屆、各歸其業。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此禧年、業各歸原主、
  • Nueva Versión Internacional - »En el año de jubileo cada uno volverá a su heredad familiar.
  • 현대인의 성경 - “희년이 되면 너희는 팔려온 종이라도 자기 집으로 돌려보내고 남에게 산 재산도 본래의 주인에게 돌려 주어야 한다.
  • Новый Русский Перевод - В этот юбилейный год пусть каждый вернется к своему земельному наделу.
  • Восточный перевод - В этот юбилейный год пусть каждый вернётся к своему земельному наделу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В этот юбилейный год пусть каждый вернётся к своему земельному наделу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В этот юбилейный год пусть каждый вернётся к своему земельному наделу.
  • La Bible du Semeur 2015 - En cette année jubilaire, chacun de vous retournera dans sa propriété.
  • リビングバイブル - ヨベルの年には、だれもが元の財産を取り戻す。売ったものでも再び自分のものとなる。
  • Nova Versão Internacional - “Nesse ano do Jubileu cada um de vocês voltará para a sua propriedade.
  • Hoffnung für alle - In diesem Jahr soll auch jeder von euch seinen alten Grundbesitz zurückbekommen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong năm ấy, mọi người sẽ chiếm lại quyền sở hữu tài sản mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ในปีกึ่งศตวรรษนี้ ทุกคนจงกลับสู่ที่ดินอันเป็นกรรมสิทธิ์ดั้งเดิมของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ปี​แห่ง​การ​ฉลอง​ครบ​รอบ 50 ปี​นี้​เจ้า​แต่​ละ​คน​จะ​ได้​ที่​ดิน​ของ​ตน​คืน
  • Leviticus 27:17 - If he consecrates his field in the jubilee year, the conversion value will stand,
  • Leviticus 27:18 - but if he consecrates his field after the jubilee, the priest will calculate the price for him according to the years that are left until the next jubilee year, and it will be deducted from the conversion value.
  • Leviticus 27:19 - If, however, the one who consecrated the field redeems it, he must add to it one fifth of the conversion price and it will belong to him.
  • Leviticus 27:20 - If he does not redeem the field, but sells the field to someone else, he may never redeem it.
  • Leviticus 27:21 - When it reverts in the jubilee, the field will be holy to the Lord like a permanently dedicated field; it will become the priest’s property.
  • Leviticus 27:22 - “‘If he consecrates to the Lord a field he has purchased, which is not part of his own landed property,
  • Leviticus 27:23 - the priest will calculate for him the amount of its conversion value until the jubilee year, and he must pay the conversion value on that jubilee day as something that is holy to the Lord.
  • Leviticus 27:24 - In the jubilee year the field will return to the one from whom he bought it, the one to whom it belongs as landed property.
  • Numbers 36:4 - And when the Jubilee of the Israelites is to take place, their inheritance will be added to the inheritance of the tribe into which they marry. So their inheritance will be taken away from the inheritance of our ancestral tribe.”
  • Leviticus 25:10 - So you must consecrate the fiftieth year, and you must proclaim a release in the land for all its inhabitants. That year will be your jubilee; each one of you must return to his property and each one of you must return to his clan.
圣经
资源
计划
奉献