Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:5 VCB
逐节对照
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Lễ Vượt Qua của Chúa Hằng Hữu phải tổ chức vào tối ngày mười bốn tháng giêng.
  • 新标点和合本 - “正月十四日,黄昏的时候,是耶和华的逾越节。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “正月十四日黄昏的时候 ,是向耶和华守的逾越节。
  • 和合本2010(神版-简体) - “正月十四日黄昏的时候 ,是向耶和华守的逾越节。
  • 当代译本 - “从一月十四日傍晚开始是耶和华的逾越节。
  • 圣经新译本 - “正月十四日黄昏的时候(“黄昏的时候”直译是“两黄昏之间”),是耶和华的逾越节。
  • 中文标准译本 - 在一月十四日黄昏的时候,是耶和华的逾越节。
  • 现代标点和合本 - 正月十四日黄昏的时候,是耶和华的逾越节。
  • 和合本(拼音版) - “正月十四日黄昏的时候,是耶和华的逾越节。
  • New International Version - The Lord’s Passover begins at twilight on the fourteenth day of the first month.
  • New International Reader's Version - The Lord’s Passover begins when the sun goes down on the 14th day of the first month.
  • English Standard Version - In the first month, on the fourteenth day of the month at twilight, is the Lord’s Passover.
  • New Living Translation - “The Lord’s Passover begins at sundown on the fourteenth day of the first month.
  • The Message - “God’s Passover, beginning at sundown on the fourteenth day of the first month.
  • Christian Standard Bible - The Passover to the Lord comes in the first month, at twilight on the fourteenth day of the month.
  • New American Standard Bible - In the first month, on the fourteenth day of the month at twilight is the Lord’s Passover.
  • New King James Version - On the fourteenth day of the first month at twilight is the Lord’s Passover.
  • Amplified Bible - The Lord’s Passover is on the fourteenth day of the first month at twilight.
  • American Standard Version - In the first month, on the fourteenth day of the month at even, is Jehovah’s passover.
  • King James Version - In the fourteenth day of the first month at even is the Lord's passover.
  • New English Translation - In the first month, on the fourteenth day of the month, at twilight, is a Passover offering to the Lord.
  • World English Bible - In the first month, on the fourteenth day of the month in the evening, is Yahweh’s Passover.
  • 新標點和合本 - 「正月十四日,黃昏的時候,是耶和華的逾越節。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「正月十四日黃昏的時候 ,是向耶和華守的逾越節。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「正月十四日黃昏的時候 ,是向耶和華守的逾越節。
  • 當代譯本 - 「從一月十四日傍晚開始是耶和華的逾越節。
  • 聖經新譯本 - “正月十四日黃昏的時候(“黃昏的時候”直譯是“兩黃昏之間”),是耶和華的逾越節。
  • 呂振中譯本 - 正月十四日傍晚時分、是向永恆主 守 的逾越節。
  • 中文標準譯本 - 在一月十四日黃昏的時候,是耶和華的逾越節。
  • 現代標點和合本 - 正月十四日黃昏的時候,是耶和華的逾越節。
  • 文理和合譯本 - 正月十四日薄暮、乃耶和華之逾越節、
  • 文理委辦譯本 - 正月十四日薄暮、即我之逾越節、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 正月十四日嚮暮、即主之逾越節、
  • Nueva Versión Internacional - »La Pascua del Señor comienza el día catorce del mes primero, a la hora del crepúsculo.
  • 현대인의 성경 - 1월 14일 저녁은 나 여호와의 유월절로 지켜라.
  • Новый Русский Перевод - Господня Пасха начинается в сумерки в четырнадцатый день первого месяца.
  • Восточный перевод - «Праздник, установленный Вечным в память выхода из Египта, начинается вечером в четырнадцатый день первого месяца (в начале весны).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Праздник, установленный Вечным в память выхода из Египта, начинается вечером в четырнадцатый день первого месяца (в начале весны).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Праздник, установленный Вечным в память выхода из Египта, начинается вечером в четырнадцатый день первого месяца (в начале весны).
  • La Bible du Semeur 2015 - Au soir du quatorzième jour du premier mois , à la nuit tombante, c’est la Pâque de l’Eternel  ;
  • リビングバイブル - まず過越の祭り。これは第一の月の十四日(太陽暦では三月末)に祝う。
  • Nova Versão Internacional - a Páscoa do Senhor, que começa no entardecer do décimo quarto dia do primeiro mês.
  • Hoffnung für alle - Am 14. Tag des 1. Monats in der Abenddämmerung wird das Passahfest für mich, den Herrn, gefeiert.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เทศกาลปัสกาขององค์พระผู้เป็นเจ้าเริ่มตั้งแต่ดวงอาทิตย์ตกในวันที่สิบสี่เดือนที่หนึ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เดือน​แรก วัน​ที่​สิบ​สี่​ของ​เดือน​เวลา​โพล้เพล้​เป็น​วัน​ปัสกา ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • Xuất Ai Cập 12:18 - Các ngươi chỉ ăn bánh không men từ tối ngày mười bốn cho đến tối ngày hai mươi mốt tháng giêng.
  • Xuất Ai Cập 12:19 - Trong bảy ngày ấy, không ai được giữ bánh có men trong nhà, vì nếu ai ăn bánh có men, dù là người Ít-ra-ên hay người ngoại kiều, sẽ bị trục xuất khỏi cộng đồng Ít-ra-ên.
  • Xuất Ai Cập 13:3 - Sau đó, Môi-se nói với dân mình: “Chúng ta phải ghi nhớ ngày hôm nay đến muôn đời, vì hôm nay là ngày Chúa Hằng Hữu ra tay toàn năng giải thoát chúng ta khỏi ách nô lệ Ai Cập. Khi kỷ niệm ngày này, không ai được ăn bánh có men.
  • Xuất Ai Cập 13:4 - Hằng năm phải nhớ kỷ niệm ngày này, là ngày mồng mười tháng giêng,
  • Xuất Ai Cập 13:5 - khi Chúa Hằng Hữu đã đem chúng ta vào đất của người Ca-na-an, người Hê-tít, người A-mô-rít, người Hê-vi, và người Giê-bu rồi (đất này rất phì nhiêu, là đất Chúa Hằng Hữu đã hứa với các tổ tiên).
  • Xuất Ai Cập 13:6 - Trong bảy ngày, anh em sẽ ăn bánh không men; đến ngày thứ bảy, phải tổ chức ngày lễ cho Chúa Hằng Hữu.
  • Xuất Ai Cập 13:7 - Trong bảy ngày, phải ăn bánh không men. Bánh có men, hoặc men sẽ không được xuất hiện ở bất cứ nơi nào trên khắp lãnh thổ.
  • Xuất Ai Cập 13:8 - Nhân dịp này, nhớ nói cho con cháu biết rằng: ‘Ta giữ lễ để ghi nhớ những việc Chúa Hằng Hữu đã làm cho ta khi ra khỏi Ai Cập.’
  • Xuất Ai Cập 13:9 - Việc giữ lễ này và việc nhắc nhở luật pháp của Chúa Hằng Hữu sẽ chẳng khác gì dấu ghi trên trán và trên tay, để đừng ai quên rằng chính Chúa Hằng Hữu đã dùng tay toàn năng Ngài đem chúng ta ra khỏi Ai Cập.
  • Xuất Ai Cập 13:10 - Vậy, hằng năm, phải nhớ giữ lễ đúng ngày giờ đã ấn định.
  • Lu-ca 22:7 - Đến ngày Lễ Bánh Không Men, người Do Thái giết chiên con để ăn với bánh không men.
  • Mác 14:12 - Ngày đầu của Lễ Bánh Không Men, khi chiên con bị giết cho lễ Vượt Qua, các môn đệ đến hỏi Chúa: “Thầy muốn ăn lễ Vượt Qua tại đâu? Xin Thầy chỉ bảo để chúng con sửa soạn.”
  • Dân Số Ký 9:2 - “Người Ít-ra-ên sẽ ăn lễ Vượt Qua hằng năm vào thời gian ấn định,
  • Dân Số Ký 9:3 - tối ngày mười bốn tháng này, theo đúng luật định Ta truyền dạy.”
  • Dân Số Ký 9:4 - Vậy, Môi-se thông báo lễ Vượt Qua cho toàn dân.
  • Dân Số Ký 9:5 - Lễ Vượt Qua được cử hành bắt đầu tối ngày mười bốn tháng giêng ngay tại hoang mạc Si-nai, như lời Chúa Hằng Hữu phán dạy Môi-se.
  • Dân Số Ký 9:6 - Nhưng có mấy người đụng vào xác chết, bị ô uế, nên không được dự lễ. Những người này đến xin Môi-se và A-rôn
  • Dân Số Ký 9:7 - giải thích vì sao họ bị ô uế, và khiếu nại về việc họ bị cấm dâng sinh tế cho Chúa Hằng Hữu trong ngày đã định, là ngày toàn dân phải dự lễ.
  • 1 Cô-rinh-tô 5:7 - Hãy loại bỏ người tội lỗi đó—chẳng khác gì tẩy sạch men cũ—để anh chị em được tinh sạch như bánh không men. Vì Chúa Cứu Thế là Chiên Con của Đức Chúa Trời đã bị giết thay chúng ta rồi.
  • 1 Cô-rinh-tô 5:8 - Vậy hãy ăn lễ Vượt Qua với bánh không men—là lòng thành thật, chân chính—và loại bỏ men cũ gian trá, độc ác.
  • Xuất Ai Cập 23:15 - Phải giữ Lễ Bánh Không Men vào tháng giêng, kỷ niệm ngày các ngươi thoát khỏi Ai Cập. Phải ăn bánh không men trong bảy ngày như Ta đã dặn. Mỗi người phải mang một lễ vật dâng cho Ta.
  • Xuất Ai Cập 12:2 - “Từ nay về sau, tháng này sẽ được kể là tháng thứ nhất, tức là tháng giêng trong năm.
  • Xuất Ai Cập 12:3 - Phải công bố cho toàn dân Ít-ra-ên biết, vào ngày mồng mười tháng này, mỗi gia đình sẽ bắt một con chiên hay một con dê.
  • Xuất Ai Cập 12:4 - Nếu gia đình có ít người, sẽ chung với một gia đình ít người khác trong vòng láng giềng, tính thế nào cho có đủ người ăn hết thịt.
  • Xuất Ai Cập 12:5 - Con chiên hay con dê này phải là một con đực, một tuổi, hoàn toàn tốt lành.
  • Xuất Ai Cập 12:6 - Đợi đến chiều tối ngày mười bốn tháng giêng, mỗi gia đình sẽ giết con vật đã chọn, lấy máu nó bôi lên khung cửa (hai thanh dọc hai bên và thanh ngang bên trên cửa).
  • Xuất Ai Cập 12:7 - Vậy, mỗi nhà phải lấy máu con chiên mình sẽ ăn thịt đem bôi lên khung cửa nhà mình.
  • Xuất Ai Cập 12:8 - Đêm ấy, mỗi người sẽ ăn thịt chiên quay với bánh không men và rau đắng.
  • Xuất Ai Cập 12:9 - Phải quay nguyên cả con chiên trên lửa, kể cả đầu, chân, và bộ lòng. Đừng luộc thịt chín hoặc tái mà ăn.
  • Xuất Ai Cập 12:10 - Đừng để dành gì cả. Nếu ăn còn thừa, sáng hôm sau phải đốt đi.
  • Xuất Ai Cập 12:11 - Ngày ấy sẽ được gọi là ngày lễ Vượt Qua của Chúa Hằng Hữu. Người ăn lễ phải thắt lưng gọn gàng, tay cầm gậy, chân mang giày, ăn vội vàng.
  • Xuất Ai Cập 12:12 - Đêm ấy, Ta sẽ lướt qua Ai Cập; tất cả các con trưởng nam của dân này sẽ bị giết, luôn cả con đầu lòng của thú vật họ. Ta cũng sẽ trừng phạt các thần của Ai Cập, vì Ta là Chúa Hằng Hữu!
  • Xuất Ai Cập 12:13 - Máu bôi trên khung cửa đánh dấu nhà các ngươi ở. Trong cuộc trừng phạt Ai Cập, khi thấy máu ở trước nhà nào, Ta sẽ bỏ qua nhà ấy.
  • Xuất Ai Cập 12:14 - Từ nay trở đi, hằng năm các ngươi phải giữ lễ này để kỷ niệm ngày Chúa Hằng Hữu giải cứu mình.
  • 2 Sử Ký 35:18 - Từ thời Tiên tri Sa-mu-ên, chưa bao giờ người Ít-ra-ên giữ lễ Vượt Qua trọng thể như vậy. Chưa có vua nào cử hành lễ Vượt Qua như Giô-si-a với các thầy tế lễ, người Lê-vi, dân cư tại Giê-ru-sa-lem, và toàn dân Giu-đa và Ít-ra-ên đã làm.
  • 2 Sử Ký 35:19 - Lễ Vượt Qua được cử hành vào năm thứ mười tám triều Giô-si-a.
  • Ma-thi-ơ 26:17 - Ngày đầu Lễ Vượt Qua—trong ngày lễ này, người Do Thái chỉ ăn bánh không men—các môn đệ đến hỏi Chúa Giê-xu: “Thầy muốn ăn lễ Vượt Qua tại đâu? Xin Thầy chỉ bảo để chúng con sửa soạn.”
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 16:1 - “Phải cử hành lễ Vượt Qua trong tháng A-bíp, vì chính vào tháng này, Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, đã đem anh em ra khỏi Ai Cập trong ban đêm.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 16:2 - Bắt bò hoặc chiên đem dâng lên Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, trong lễ này tại nơi Ngài sẽ chọn đặt Danh Ngài.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 16:3 - Anh em sẽ ăn bánh không men với thịt bò hoặc chiên trong bảy ngày. Ăn bánh không men sẽ nhắc nhở anh em luôn luôn nhớ đến bánh ăn lúc ra khỏi Ai Cập một cách vội vàng.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 16:4 - Không ai được giữ men trong nhà suốt bảy ngày này, và phải ăn hết thịt của sinh tế Vượt Qua trong ngày thứ nhất, không được để qua đêm.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 16:5 - Không được dâng sinh tế Vượt Qua tại bất kỳ nơi nào mà Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời ban cho anh em.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 16:6 - Nhưng phải dâng tại nơi Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, sẽ chọn đặt Danh Ngài, vào lúc đêm xuống, vào giờ anh em ra khỏi Ai Cập.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 16:7 - Anh em sẽ nấu thịt con sinh tế để ăn tại nơi Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời, và đến sáng hôm sau anh em có thể trở về nhà.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 16:8 - Nhưng trong sáu ngày kế tiếp, phải ăn bánh không men. Đến ngày thứ bảy, sẽ có một cuộc hội họp long trọng trước mặt Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, và không ai được làm việc trong ngày ấy.”
  • Dân Số Ký 28:16 - “Lễ Vượt Qua của Chúa Hằng Hữu vào ngày mười bốn tháng giêng.
  • Dân Số Ký 28:17 - Kể từ ngày mười lăm, người ta sẽ dự lễ bánh không men trong suốt bảy ngày.
  • Giô-suê 5:10 - Trong thời gian cắm trại tại Ghinh-ganh trên đồng bằng Giê-ri-cô, họ ăn lễ Vượt Qua vào tối ngày mười bốn tháng giêng như thường lệ.
逐节对照交叉引用
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Lễ Vượt Qua của Chúa Hằng Hữu phải tổ chức vào tối ngày mười bốn tháng giêng.
  • 新标点和合本 - “正月十四日,黄昏的时候,是耶和华的逾越节。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “正月十四日黄昏的时候 ,是向耶和华守的逾越节。
  • 和合本2010(神版-简体) - “正月十四日黄昏的时候 ,是向耶和华守的逾越节。
  • 当代译本 - “从一月十四日傍晚开始是耶和华的逾越节。
  • 圣经新译本 - “正月十四日黄昏的时候(“黄昏的时候”直译是“两黄昏之间”),是耶和华的逾越节。
  • 中文标准译本 - 在一月十四日黄昏的时候,是耶和华的逾越节。
  • 现代标点和合本 - 正月十四日黄昏的时候,是耶和华的逾越节。
  • 和合本(拼音版) - “正月十四日黄昏的时候,是耶和华的逾越节。
  • New International Version - The Lord’s Passover begins at twilight on the fourteenth day of the first month.
  • New International Reader's Version - The Lord’s Passover begins when the sun goes down on the 14th day of the first month.
  • English Standard Version - In the first month, on the fourteenth day of the month at twilight, is the Lord’s Passover.
  • New Living Translation - “The Lord’s Passover begins at sundown on the fourteenth day of the first month.
  • The Message - “God’s Passover, beginning at sundown on the fourteenth day of the first month.
  • Christian Standard Bible - The Passover to the Lord comes in the first month, at twilight on the fourteenth day of the month.
  • New American Standard Bible - In the first month, on the fourteenth day of the month at twilight is the Lord’s Passover.
  • New King James Version - On the fourteenth day of the first month at twilight is the Lord’s Passover.
  • Amplified Bible - The Lord’s Passover is on the fourteenth day of the first month at twilight.
  • American Standard Version - In the first month, on the fourteenth day of the month at even, is Jehovah’s passover.
  • King James Version - In the fourteenth day of the first month at even is the Lord's passover.
  • New English Translation - In the first month, on the fourteenth day of the month, at twilight, is a Passover offering to the Lord.
  • World English Bible - In the first month, on the fourteenth day of the month in the evening, is Yahweh’s Passover.
  • 新標點和合本 - 「正月十四日,黃昏的時候,是耶和華的逾越節。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「正月十四日黃昏的時候 ,是向耶和華守的逾越節。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「正月十四日黃昏的時候 ,是向耶和華守的逾越節。
  • 當代譯本 - 「從一月十四日傍晚開始是耶和華的逾越節。
  • 聖經新譯本 - “正月十四日黃昏的時候(“黃昏的時候”直譯是“兩黃昏之間”),是耶和華的逾越節。
  • 呂振中譯本 - 正月十四日傍晚時分、是向永恆主 守 的逾越節。
  • 中文標準譯本 - 在一月十四日黃昏的時候,是耶和華的逾越節。
  • 現代標點和合本 - 正月十四日黃昏的時候,是耶和華的逾越節。
  • 文理和合譯本 - 正月十四日薄暮、乃耶和華之逾越節、
  • 文理委辦譯本 - 正月十四日薄暮、即我之逾越節、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 正月十四日嚮暮、即主之逾越節、
  • Nueva Versión Internacional - »La Pascua del Señor comienza el día catorce del mes primero, a la hora del crepúsculo.
  • 현대인의 성경 - 1월 14일 저녁은 나 여호와의 유월절로 지켜라.
  • Новый Русский Перевод - Господня Пасха начинается в сумерки в четырнадцатый день первого месяца.
  • Восточный перевод - «Праздник, установленный Вечным в память выхода из Египта, начинается вечером в четырнадцатый день первого месяца (в начале весны).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Праздник, установленный Вечным в память выхода из Египта, начинается вечером в четырнадцатый день первого месяца (в начале весны).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Праздник, установленный Вечным в память выхода из Египта, начинается вечером в четырнадцатый день первого месяца (в начале весны).
  • La Bible du Semeur 2015 - Au soir du quatorzième jour du premier mois , à la nuit tombante, c’est la Pâque de l’Eternel  ;
  • リビングバイブル - まず過越の祭り。これは第一の月の十四日(太陽暦では三月末)に祝う。
  • Nova Versão Internacional - a Páscoa do Senhor, que começa no entardecer do décimo quarto dia do primeiro mês.
  • Hoffnung für alle - Am 14. Tag des 1. Monats in der Abenddämmerung wird das Passahfest für mich, den Herrn, gefeiert.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เทศกาลปัสกาขององค์พระผู้เป็นเจ้าเริ่มตั้งแต่ดวงอาทิตย์ตกในวันที่สิบสี่เดือนที่หนึ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เดือน​แรก วัน​ที่​สิบ​สี่​ของ​เดือน​เวลา​โพล้เพล้​เป็น​วัน​ปัสกา ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Xuất Ai Cập 12:18 - Các ngươi chỉ ăn bánh không men từ tối ngày mười bốn cho đến tối ngày hai mươi mốt tháng giêng.
  • Xuất Ai Cập 12:19 - Trong bảy ngày ấy, không ai được giữ bánh có men trong nhà, vì nếu ai ăn bánh có men, dù là người Ít-ra-ên hay người ngoại kiều, sẽ bị trục xuất khỏi cộng đồng Ít-ra-ên.
  • Xuất Ai Cập 13:3 - Sau đó, Môi-se nói với dân mình: “Chúng ta phải ghi nhớ ngày hôm nay đến muôn đời, vì hôm nay là ngày Chúa Hằng Hữu ra tay toàn năng giải thoát chúng ta khỏi ách nô lệ Ai Cập. Khi kỷ niệm ngày này, không ai được ăn bánh có men.
  • Xuất Ai Cập 13:4 - Hằng năm phải nhớ kỷ niệm ngày này, là ngày mồng mười tháng giêng,
  • Xuất Ai Cập 13:5 - khi Chúa Hằng Hữu đã đem chúng ta vào đất của người Ca-na-an, người Hê-tít, người A-mô-rít, người Hê-vi, và người Giê-bu rồi (đất này rất phì nhiêu, là đất Chúa Hằng Hữu đã hứa với các tổ tiên).
  • Xuất Ai Cập 13:6 - Trong bảy ngày, anh em sẽ ăn bánh không men; đến ngày thứ bảy, phải tổ chức ngày lễ cho Chúa Hằng Hữu.
  • Xuất Ai Cập 13:7 - Trong bảy ngày, phải ăn bánh không men. Bánh có men, hoặc men sẽ không được xuất hiện ở bất cứ nơi nào trên khắp lãnh thổ.
  • Xuất Ai Cập 13:8 - Nhân dịp này, nhớ nói cho con cháu biết rằng: ‘Ta giữ lễ để ghi nhớ những việc Chúa Hằng Hữu đã làm cho ta khi ra khỏi Ai Cập.’
  • Xuất Ai Cập 13:9 - Việc giữ lễ này và việc nhắc nhở luật pháp của Chúa Hằng Hữu sẽ chẳng khác gì dấu ghi trên trán và trên tay, để đừng ai quên rằng chính Chúa Hằng Hữu đã dùng tay toàn năng Ngài đem chúng ta ra khỏi Ai Cập.
  • Xuất Ai Cập 13:10 - Vậy, hằng năm, phải nhớ giữ lễ đúng ngày giờ đã ấn định.
  • Lu-ca 22:7 - Đến ngày Lễ Bánh Không Men, người Do Thái giết chiên con để ăn với bánh không men.
  • Mác 14:12 - Ngày đầu của Lễ Bánh Không Men, khi chiên con bị giết cho lễ Vượt Qua, các môn đệ đến hỏi Chúa: “Thầy muốn ăn lễ Vượt Qua tại đâu? Xin Thầy chỉ bảo để chúng con sửa soạn.”
  • Dân Số Ký 9:2 - “Người Ít-ra-ên sẽ ăn lễ Vượt Qua hằng năm vào thời gian ấn định,
  • Dân Số Ký 9:3 - tối ngày mười bốn tháng này, theo đúng luật định Ta truyền dạy.”
  • Dân Số Ký 9:4 - Vậy, Môi-se thông báo lễ Vượt Qua cho toàn dân.
  • Dân Số Ký 9:5 - Lễ Vượt Qua được cử hành bắt đầu tối ngày mười bốn tháng giêng ngay tại hoang mạc Si-nai, như lời Chúa Hằng Hữu phán dạy Môi-se.
  • Dân Số Ký 9:6 - Nhưng có mấy người đụng vào xác chết, bị ô uế, nên không được dự lễ. Những người này đến xin Môi-se và A-rôn
  • Dân Số Ký 9:7 - giải thích vì sao họ bị ô uế, và khiếu nại về việc họ bị cấm dâng sinh tế cho Chúa Hằng Hữu trong ngày đã định, là ngày toàn dân phải dự lễ.
  • 1 Cô-rinh-tô 5:7 - Hãy loại bỏ người tội lỗi đó—chẳng khác gì tẩy sạch men cũ—để anh chị em được tinh sạch như bánh không men. Vì Chúa Cứu Thế là Chiên Con của Đức Chúa Trời đã bị giết thay chúng ta rồi.
  • 1 Cô-rinh-tô 5:8 - Vậy hãy ăn lễ Vượt Qua với bánh không men—là lòng thành thật, chân chính—và loại bỏ men cũ gian trá, độc ác.
  • Xuất Ai Cập 23:15 - Phải giữ Lễ Bánh Không Men vào tháng giêng, kỷ niệm ngày các ngươi thoát khỏi Ai Cập. Phải ăn bánh không men trong bảy ngày như Ta đã dặn. Mỗi người phải mang một lễ vật dâng cho Ta.
  • Xuất Ai Cập 12:2 - “Từ nay về sau, tháng này sẽ được kể là tháng thứ nhất, tức là tháng giêng trong năm.
  • Xuất Ai Cập 12:3 - Phải công bố cho toàn dân Ít-ra-ên biết, vào ngày mồng mười tháng này, mỗi gia đình sẽ bắt một con chiên hay một con dê.
  • Xuất Ai Cập 12:4 - Nếu gia đình có ít người, sẽ chung với một gia đình ít người khác trong vòng láng giềng, tính thế nào cho có đủ người ăn hết thịt.
  • Xuất Ai Cập 12:5 - Con chiên hay con dê này phải là một con đực, một tuổi, hoàn toàn tốt lành.
  • Xuất Ai Cập 12:6 - Đợi đến chiều tối ngày mười bốn tháng giêng, mỗi gia đình sẽ giết con vật đã chọn, lấy máu nó bôi lên khung cửa (hai thanh dọc hai bên và thanh ngang bên trên cửa).
  • Xuất Ai Cập 12:7 - Vậy, mỗi nhà phải lấy máu con chiên mình sẽ ăn thịt đem bôi lên khung cửa nhà mình.
  • Xuất Ai Cập 12:8 - Đêm ấy, mỗi người sẽ ăn thịt chiên quay với bánh không men và rau đắng.
  • Xuất Ai Cập 12:9 - Phải quay nguyên cả con chiên trên lửa, kể cả đầu, chân, và bộ lòng. Đừng luộc thịt chín hoặc tái mà ăn.
  • Xuất Ai Cập 12:10 - Đừng để dành gì cả. Nếu ăn còn thừa, sáng hôm sau phải đốt đi.
  • Xuất Ai Cập 12:11 - Ngày ấy sẽ được gọi là ngày lễ Vượt Qua của Chúa Hằng Hữu. Người ăn lễ phải thắt lưng gọn gàng, tay cầm gậy, chân mang giày, ăn vội vàng.
  • Xuất Ai Cập 12:12 - Đêm ấy, Ta sẽ lướt qua Ai Cập; tất cả các con trưởng nam của dân này sẽ bị giết, luôn cả con đầu lòng của thú vật họ. Ta cũng sẽ trừng phạt các thần của Ai Cập, vì Ta là Chúa Hằng Hữu!
  • Xuất Ai Cập 12:13 - Máu bôi trên khung cửa đánh dấu nhà các ngươi ở. Trong cuộc trừng phạt Ai Cập, khi thấy máu ở trước nhà nào, Ta sẽ bỏ qua nhà ấy.
  • Xuất Ai Cập 12:14 - Từ nay trở đi, hằng năm các ngươi phải giữ lễ này để kỷ niệm ngày Chúa Hằng Hữu giải cứu mình.
  • 2 Sử Ký 35:18 - Từ thời Tiên tri Sa-mu-ên, chưa bao giờ người Ít-ra-ên giữ lễ Vượt Qua trọng thể như vậy. Chưa có vua nào cử hành lễ Vượt Qua như Giô-si-a với các thầy tế lễ, người Lê-vi, dân cư tại Giê-ru-sa-lem, và toàn dân Giu-đa và Ít-ra-ên đã làm.
  • 2 Sử Ký 35:19 - Lễ Vượt Qua được cử hành vào năm thứ mười tám triều Giô-si-a.
  • Ma-thi-ơ 26:17 - Ngày đầu Lễ Vượt Qua—trong ngày lễ này, người Do Thái chỉ ăn bánh không men—các môn đệ đến hỏi Chúa Giê-xu: “Thầy muốn ăn lễ Vượt Qua tại đâu? Xin Thầy chỉ bảo để chúng con sửa soạn.”
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 16:1 - “Phải cử hành lễ Vượt Qua trong tháng A-bíp, vì chính vào tháng này, Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, đã đem anh em ra khỏi Ai Cập trong ban đêm.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 16:2 - Bắt bò hoặc chiên đem dâng lên Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, trong lễ này tại nơi Ngài sẽ chọn đặt Danh Ngài.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 16:3 - Anh em sẽ ăn bánh không men với thịt bò hoặc chiên trong bảy ngày. Ăn bánh không men sẽ nhắc nhở anh em luôn luôn nhớ đến bánh ăn lúc ra khỏi Ai Cập một cách vội vàng.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 16:4 - Không ai được giữ men trong nhà suốt bảy ngày này, và phải ăn hết thịt của sinh tế Vượt Qua trong ngày thứ nhất, không được để qua đêm.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 16:5 - Không được dâng sinh tế Vượt Qua tại bất kỳ nơi nào mà Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời ban cho anh em.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 16:6 - Nhưng phải dâng tại nơi Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, sẽ chọn đặt Danh Ngài, vào lúc đêm xuống, vào giờ anh em ra khỏi Ai Cập.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 16:7 - Anh em sẽ nấu thịt con sinh tế để ăn tại nơi Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời, và đến sáng hôm sau anh em có thể trở về nhà.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 16:8 - Nhưng trong sáu ngày kế tiếp, phải ăn bánh không men. Đến ngày thứ bảy, sẽ có một cuộc hội họp long trọng trước mặt Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, và không ai được làm việc trong ngày ấy.”
  • Dân Số Ký 28:16 - “Lễ Vượt Qua của Chúa Hằng Hữu vào ngày mười bốn tháng giêng.
  • Dân Số Ký 28:17 - Kể từ ngày mười lăm, người ta sẽ dự lễ bánh không men trong suốt bảy ngày.
  • Giô-suê 5:10 - Trong thời gian cắm trại tại Ghinh-ganh trên đồng bằng Giê-ri-cô, họ ăn lễ Vượt Qua vào tối ngày mười bốn tháng giêng như thường lệ.
圣经
资源
计划
奉献