Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:4 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - ‘These are the appointed times of the Lord, holy convocations which you shall proclaim at their appointed times:
  • 新标点和合本 - 耶和华的节期,就是你们到了日期要宣告为圣会的,乃是这些。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “以下是你们要按时宣告为圣会的耶和华的节期。”
  • 和合本2010(神版-简体) - “以下是你们要按时宣告为圣会的耶和华的节期。”
  • 当代译本 - “以下是耶和华所定的节期,你们要在这些日子召开圣会。
  • 圣经新译本 - “以下是耶和华的节日,你们在这些指定的日期要召集圣会。
  • 中文标准译本 - “以下是耶和华所定的节期,你们要在这些所定的节期宣告神圣的聚会。
  • 现代标点和合本 - “耶和华的节期,就是你们到了日期要宣告为圣会的,乃是这些:
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的节期,就是你们到了日期要宣告为圣会的,乃是这些:
  • New International Version - “ ‘These are the Lord’s appointed festivals, the sacred assemblies you are to proclaim at their appointed times:
  • New International Reader's Version - “ ‘Here are the Lord’s appointed feasts. Tell the people that they must come together for these sacred gatherings at their appointed times.
  • English Standard Version - “These are the appointed feasts of the Lord, the holy convocations, which you shall proclaim at the time appointed for them.
  • New Living Translation - “In addition to the Sabbath, these are the Lord’s appointed festivals, the official days for holy assembly that are to be celebrated at their proper times each year.
  • The Message - “These are the appointed feasts of God, the sacred assemblies which you are to announce at the times set for them:
  • Christian Standard Bible - “These are the Lord’s appointed times, the sacred assemblies you are to proclaim at their appointed times.
  • New American Standard Bible - ‘These are the appointed times of the Lord, holy convocations which you shall proclaim at the times appointed for them.
  • New King James Version - ‘These are the feasts of the Lord, holy convocations which you shall proclaim at their appointed times.
  • American Standard Version - These are the set feasts of Jehovah, even holy convocations, which ye shall proclaim in their appointed season.
  • King James Version - These are the feasts of the Lord, even holy convocations, which ye shall proclaim in their seasons.
  • New English Translation - “‘These are the Lord’s appointed times, holy assemblies, which you must proclaim at their appointed time.
  • World English Bible - “‘These are the set feasts of Yahweh, even holy convocations, which you shall proclaim in their appointed season.
  • 新標點和合本 - 耶和華的節期,就是你們到了日期要宣告為聖會的,乃是這些。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「以下是你們要按時宣告為聖會的耶和華的節期。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「以下是你們要按時宣告為聖會的耶和華的節期。」
  • 當代譯本 - 「以下是耶和華所定的節期,你們要在這些日子召開聖會。
  • 聖經新譯本 - “以下是耶和華的節日,你們在這些指定的日期要召集聖會。
  • 呂振中譯本 - 『永恆主的制定節期、你們在其定期內所要宣告的聖聚會、是 以下 這些。
  • 中文標準譯本 - 「以下是耶和華所定的節期,你們要在這些所定的節期宣告神聖的聚會。
  • 現代標點和合本 - 「耶和華的節期,就是你們到了日期要宣告為聖會的,乃是這些:
  • 文理和合譯本 - 此外耶和華之節期、屆時、爾必宣告為聖會、
  • 文理委辦譯本 - 外此亦有節期、以為聖會、屆期必告於眾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之節期、即屆期所當宣告為聖會者乃此、
  • Nueva Versión Internacional - »Estas son las fiestas que el Señor ha establecido, las fiestas solemnes en su honor que ustedes deberán convocar en las fechas señaladas para ellas:
  • 현대인의 성경 - “너희가 매년 정한 때에 공포하여 거룩한 모임을 갖고 지켜야 할 나 여호와의 명절은 이렇다:
  • Новый Русский Перевод - Вот постоянные праздники Господа, священные собрания, которые вы должны объявлять в установленное для них время:
  • Восточный перевод - Вот постоянные праздники Вечного, священные собрания, которые вы должны объявлять в установленное для них время».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот постоянные праздники Вечного, священные собрания, которые вы должны объявлять в установленное для них время».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот постоянные праздники Вечного, священные собрания, которые вы должны объявлять в установленное для них время».
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici les autres fêtes de l’Eternel pour lesquelles vous convoquerez le peuple pour qu’il me rende un culte aux dates fixées.
  • リビングバイブル - あなたがたが毎年行う聖なる祝祭は、次のとおりである。
  • Nova Versão Internacional - “Estas são as festas fixas do Senhor, as reuniões sagradas que vocês proclamarão no tempo devido:
  • Hoffnung für alle - »Auch an den folgenden Festen, die ihr einmal im Jahr zu meiner Ehre feiert, sollt ihr zu einer heiligen Versammlung zusammenkommen:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là những ngày lễ thánh hằng năm được Chúa Hằng Hữu ấn định, mỗi dịp lễ phải thông báo cho toàn dân.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ต่อไปนี้คือเทศกาลที่องค์พระผู้เป็นเจ้า ทรงกำหนดไว้ให้พวกเจ้าถือเป็นวันประชุมนมัสการศักดิ์สิทธิ์ตามวาระ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เทศกาล​อื่นๆ ที่​กำหนด​ไว้​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เป็น​การ​ประชุม​อัน​บริสุทธิ์​ที่​เจ้า​จะ​ต้อง​ประกาศ​ตาม​เวลา​ที่​กำหนด​สำหรับ​พวก​เขา
交叉引用
  • Leviticus 23:37 - ‘These are the appointed times (established feasts) of the Lord, which you shall proclaim to be holy convocations, to present an offering by fire to the Lord, a burnt offering and a grain offering, sacrifices and drink offerings, each on its own day.
  • Exodus 23:14 - “Three times a year you shall celebrate a feast [dedicated] to Me.
  • Leviticus 23:2 - “Speak to the children of Israel and say to them, ‘The appointed times (established feasts) of the Lord which you shall proclaim as holy convocations—My appointed times are these:
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - ‘These are the appointed times of the Lord, holy convocations which you shall proclaim at their appointed times:
  • 新标点和合本 - 耶和华的节期,就是你们到了日期要宣告为圣会的,乃是这些。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “以下是你们要按时宣告为圣会的耶和华的节期。”
  • 和合本2010(神版-简体) - “以下是你们要按时宣告为圣会的耶和华的节期。”
  • 当代译本 - “以下是耶和华所定的节期,你们要在这些日子召开圣会。
  • 圣经新译本 - “以下是耶和华的节日,你们在这些指定的日期要召集圣会。
  • 中文标准译本 - “以下是耶和华所定的节期,你们要在这些所定的节期宣告神圣的聚会。
  • 现代标点和合本 - “耶和华的节期,就是你们到了日期要宣告为圣会的,乃是这些:
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的节期,就是你们到了日期要宣告为圣会的,乃是这些:
  • New International Version - “ ‘These are the Lord’s appointed festivals, the sacred assemblies you are to proclaim at their appointed times:
  • New International Reader's Version - “ ‘Here are the Lord’s appointed feasts. Tell the people that they must come together for these sacred gatherings at their appointed times.
  • English Standard Version - “These are the appointed feasts of the Lord, the holy convocations, which you shall proclaim at the time appointed for them.
  • New Living Translation - “In addition to the Sabbath, these are the Lord’s appointed festivals, the official days for holy assembly that are to be celebrated at their proper times each year.
  • The Message - “These are the appointed feasts of God, the sacred assemblies which you are to announce at the times set for them:
  • Christian Standard Bible - “These are the Lord’s appointed times, the sacred assemblies you are to proclaim at their appointed times.
  • New American Standard Bible - ‘These are the appointed times of the Lord, holy convocations which you shall proclaim at the times appointed for them.
  • New King James Version - ‘These are the feasts of the Lord, holy convocations which you shall proclaim at their appointed times.
  • American Standard Version - These are the set feasts of Jehovah, even holy convocations, which ye shall proclaim in their appointed season.
  • King James Version - These are the feasts of the Lord, even holy convocations, which ye shall proclaim in their seasons.
  • New English Translation - “‘These are the Lord’s appointed times, holy assemblies, which you must proclaim at their appointed time.
  • World English Bible - “‘These are the set feasts of Yahweh, even holy convocations, which you shall proclaim in their appointed season.
  • 新標點和合本 - 耶和華的節期,就是你們到了日期要宣告為聖會的,乃是這些。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「以下是你們要按時宣告為聖會的耶和華的節期。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「以下是你們要按時宣告為聖會的耶和華的節期。」
  • 當代譯本 - 「以下是耶和華所定的節期,你們要在這些日子召開聖會。
  • 聖經新譯本 - “以下是耶和華的節日,你們在這些指定的日期要召集聖會。
  • 呂振中譯本 - 『永恆主的制定節期、你們在其定期內所要宣告的聖聚會、是 以下 這些。
  • 中文標準譯本 - 「以下是耶和華所定的節期,你們要在這些所定的節期宣告神聖的聚會。
  • 現代標點和合本 - 「耶和華的節期,就是你們到了日期要宣告為聖會的,乃是這些:
  • 文理和合譯本 - 此外耶和華之節期、屆時、爾必宣告為聖會、
  • 文理委辦譯本 - 外此亦有節期、以為聖會、屆期必告於眾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之節期、即屆期所當宣告為聖會者乃此、
  • Nueva Versión Internacional - »Estas son las fiestas que el Señor ha establecido, las fiestas solemnes en su honor que ustedes deberán convocar en las fechas señaladas para ellas:
  • 현대인의 성경 - “너희가 매년 정한 때에 공포하여 거룩한 모임을 갖고 지켜야 할 나 여호와의 명절은 이렇다:
  • Новый Русский Перевод - Вот постоянные праздники Господа, священные собрания, которые вы должны объявлять в установленное для них время:
  • Восточный перевод - Вот постоянные праздники Вечного, священные собрания, которые вы должны объявлять в установленное для них время».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот постоянные праздники Вечного, священные собрания, которые вы должны объявлять в установленное для них время».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот постоянные праздники Вечного, священные собрания, которые вы должны объявлять в установленное для них время».
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici les autres fêtes de l’Eternel pour lesquelles vous convoquerez le peuple pour qu’il me rende un culte aux dates fixées.
  • リビングバイブル - あなたがたが毎年行う聖なる祝祭は、次のとおりである。
  • Nova Versão Internacional - “Estas são as festas fixas do Senhor, as reuniões sagradas que vocês proclamarão no tempo devido:
  • Hoffnung für alle - »Auch an den folgenden Festen, die ihr einmal im Jahr zu meiner Ehre feiert, sollt ihr zu einer heiligen Versammlung zusammenkommen:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là những ngày lễ thánh hằng năm được Chúa Hằng Hữu ấn định, mỗi dịp lễ phải thông báo cho toàn dân.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ต่อไปนี้คือเทศกาลที่องค์พระผู้เป็นเจ้า ทรงกำหนดไว้ให้พวกเจ้าถือเป็นวันประชุมนมัสการศักดิ์สิทธิ์ตามวาระ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เทศกาล​อื่นๆ ที่​กำหนด​ไว้​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เป็น​การ​ประชุม​อัน​บริสุทธิ์​ที่​เจ้า​จะ​ต้อง​ประกาศ​ตาม​เวลา​ที่​กำหนด​สำหรับ​พวก​เขา
  • Leviticus 23:37 - ‘These are the appointed times (established feasts) of the Lord, which you shall proclaim to be holy convocations, to present an offering by fire to the Lord, a burnt offering and a grain offering, sacrifices and drink offerings, each on its own day.
  • Exodus 23:14 - “Three times a year you shall celebrate a feast [dedicated] to Me.
  • Leviticus 23:2 - “Speak to the children of Israel and say to them, ‘The appointed times (established feasts) of the Lord which you shall proclaim as holy convocations—My appointed times are these:
圣经
资源
计划
奉献