Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:24 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - “Say to the Israelites, ‘On the first day of the seventh month you must have a day of sabbath rest. It must be a special service announced with trumpet blasts.
  • 新标点和合本 - “你晓谕以色列人说:七月初一,你们要守为圣安息日,要吹角作纪念,当有圣会。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要吩咐以色列人说:七月初一,你们要守为完全安息的日子,要吹角作纪念,当有圣会。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要吩咐以色列人说:七月初一,你们要守为完全安息的日子,要吹角作纪念,当有圣会。
  • 当代译本 - “你告诉以色列人:你们要在七月一日完全休息,要吹号作纪念,召开圣会。
  • 圣经新译本 - “你要告诉以色列人:七月初一,你们必须完全休歇,要吹号筒作记念,应当有圣会。
  • 中文标准译本 - “你要吩咐以色列子民:七月的第一日,是你们完全安息的日子,要长鸣号角作记念,要有神圣的聚会。
  • 现代标点和合本 - “你晓谕以色列人说:七月初一,你们要守为圣安息日,要吹角做纪念,当有圣会。
  • 和合本(拼音版) - “你晓谕以色列人说:七月初一,你们要守为圣安息日,要吹角作纪念,当有圣会,
  • New International Version - “Say to the Israelites: ‘On the first day of the seventh month you are to have a day of sabbath rest, a sacred assembly commemorated with trumpet blasts.
  • English Standard Version - “Speak to the people of Israel, saying, In the seventh month, on the first day of the month, you shall observe a day of solemn rest, a memorial proclaimed with blast of trumpets, a holy convocation.
  • New Living Translation - “Give the following instructions to the people of Israel. On the first day of the appointed month in early autumn, you are to observe a day of complete rest. It will be an official day for holy assembly, a day commemorated with loud blasts of a trumpet.
  • Christian Standard Bible - “Tell the Israelites: In the seventh month, on the first day of the month, you are to have a day of complete rest, commemoration, and trumpet blasts  — a sacred assembly.
  • New American Standard Bible - “Speak to the sons of Israel, saying, ‘In the seventh month on the first of the month you shall have a rest, a reminder by blowing of trumpets, a holy convocation.
  • New King James Version - “Speak to the children of Israel, saying: ‘In the seventh month, on the first day of the month, you shall have a sabbath-rest, a memorial of blowing of trumpets, a holy convocation.
  • Amplified Bible - “Say to the children of Israel, ‘On the first day of the seventh month (almost October), you shall observe a day of solemn sabbatical rest, a memorial day announced by the blowing of trumpets, a holy convocation.
  • American Standard Version - Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, on the first day of the month, shall be a solemn rest unto you, a memorial of blowing of trumpets, a holy convocation.
  • King James Version - Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, in the first day of the month, shall ye have a sabbath, a memorial of blowing of trumpets, an holy convocation.
  • New English Translation - “Tell the Israelites, ‘In the seventh month, on the first day of the month, you must have a complete rest, a memorial announced by loud horn blasts, a holy assembly.
  • World English Bible - “Speak to the children of Israel, saying, ‘In the seventh month, on the first day of the month, there shall be a solemn rest for you, a memorial of blowing of trumpets, a holy convocation.
  • 新標點和合本 - 「你曉諭以色列人說:七月初一,你們要守為聖安息日,要吹角作紀念,當有聖會。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要吩咐以色列人說:七月初一,你們要守為完全安息的日子,要吹角作紀念,當有聖會。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要吩咐以色列人說:七月初一,你們要守為完全安息的日子,要吹角作紀念,當有聖會。
  • 當代譯本 - 「你告訴以色列人:你們要在七月一日完全休息,要吹號作紀念,召開聖會。
  • 聖經新譯本 - “你要告訴以色列人:七月初一,你們必須完全休歇,要吹號筒作記念,應當有聖會。
  • 呂振中譯本 - 『你要告訴 以色列 人說;七月初一日、你們要完全歇息,要大吹號筒做記念日,要有聖聚會。
  • 中文標準譯本 - 「你要吩咐以色列子民:七月的第一日,是你們完全安息的日子,要長鳴號角作記念,要有神聖的聚會。
  • 現代標點和合本 - 「你曉諭以色列人說:七月初一,你們要守為聖安息日,要吹角做紀念,當有聖會。
  • 文理和合譯本 - 告以色列族云、七月之朔、當守安息日、必有聖會、吹角為記、
  • 文理委辦譯本 - 告以色列族云、七月之朔當守安息日、必有聖會、吹角為記、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾告 以色列 人云、七月朔、爾當守為安息日、當有聖會、吹角為記、
  • Nueva Versión Internacional - que les dijera a los israelitas: «El primer día del mes séptimo será para ustedes un día de reposo, una conmemoración con toques de trompeta, una fiesta solemne en honor al Señor.
  • Новый Русский Перевод - – Скажи израильтянам: «В первый день седьмого месяца пусть у вас будет праздничный покой, священное собрание, возвещаемое звуками труб.
  • Восточный перевод - – Скажи исраильтянам: «В первый день седьмого месяца (в начале осени) пусть у вас будет праздничный покой, священное собрание, возвещаемое звуками труб.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Скажи исраильтянам: «В первый день седьмого месяца (в начале осени) пусть у вас будет праздничный покой, священное собрание, возвещаемое звуками труб.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Скажи исроильтянам: «В первый день седьмого месяца (в начале осени) пусть у вас будет праздничный покой, священное собрание, возвещаемое звуками труб.
  • La Bible du Semeur 2015 - Parle aux Israélites, et dis-leur : Le premier jour du septième mois sera pour vous un grand jour de repos et de sonnerie de trompettes pour vous rappeler à mon souvenir, ainsi que d’un rassemblement cultuel .
  • Nova Versão Internacional - “Diga também aos israelitas: No primeiro dia do sétimo mês vocês terão um dia de descanso, uma reunião sagrada, celebrada com toques de trombeta.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy nói với người Ít-ra-ên: Ngày mồng một tháng bảy là ngày nghỉ long trọng, một ngày kỷ niệm, phải thổi kèn triệu tập dân đến dự thánh lễ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงแจ้งชนอิสราเอลว่า ‘ให้ถือวันที่หนึ่งของเดือนที่เจ็ดเป็นวันหยุดพัก มีการฉลองด้วยเสียงแตรกระหึ่ม เป็นวันประชุมนมัสการศักดิ์สิทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จง​บอก​ชาว​อิสราเอล​ว่า ‘ใน​วัน​แรก​ของ​เดือน​เจ็ด พวก​เจ้า​จง​พัก​ผ่อน​อย่าง​แท้​จริง รำลึก​ถึง​ด้วย​การ​เป่า​แตร​งอน เป็น​วัน​ประชุม​อัน​บริสุทธิ์
交叉引用
  • 1 Chronicles 15:28 - So the whole community of Israel brought up the ark of the covenant of the Lord. They shouted. They blew rams’ horns and trumpets. They played cymbals, lyres and harps.
  • Isaiah 27:13 - At that time a loud trumpet will be blown. Those who were dying in Assyria will come and worship the Lord. So will those who were taken away to Egypt. All of them will worship the Lord on his holy mountain in Jerusalem.
  • Numbers 29:1 - “ ‘On the first day of the seventh month, come together for a special service. Do not do any regular work. Blow the trumpets on that day.
  • Numbers 29:2 - Sacrifice a burnt offering. Its smell will please the Lord. Sacrifice one young bull and one ram. Also sacrifice seven male lambs a year old. They must not have any flaws.
  • Numbers 29:3 - Present a grain offering along with the bull. It must have 24 cups of the finest flour. Mix it with olive oil. Offer 16 cups along with the ram.
  • Numbers 29:4 - Offer eight cups along with each of the seven lambs.
  • Numbers 29:5 - Include a male goat as a sin offering. It will pay for your sin.
  • Numbers 29:6 - Each month and each day you must sacrifice burnt offerings. Sacrifice them along with their grain offerings and drink offerings as they are required. The offerings for the Feast of Trumpets are in addition to the monthly and daily burnt offerings. They are food offerings presented to the Lord. They have a pleasant smell.
  • Ezra 3:6 - On the first day of the seventh month they began to offer burnt offerings to the Lord. They did it even though the foundation of the Lord’s temple hadn’t been laid yet.
  • 2 Chronicles 5:13 - The trumpet players and other musicians played their instruments together. They praised the Lord and gave thanks to him. The singers sang to the music of the trumpets, cymbals and other instruments. They sang in praise to the Lord, “The Lord is good. His faithful love continues forever.” Then a cloud filled the temple of the Lord.
  • Psalm 81:1 - Sing joyfully to God! He gives us strength. Give a loud shout to the God of Jacob!
  • Psalm 81:2 - Let the music begin. Play the tambourines. Play sweet music on harps and lyres.
  • Psalm 81:3 - Blow the ram’s horn on the day of the New Moon feast. Blow it again when the moon is full and the Feast of Booths begins.
  • Psalm 81:4 - This is an order given to Israel. It is a law of the God of Jacob.
  • Psalm 98:6 - Blow the trumpets. Give a blast on the ram’s horn. Shout for joy to the Lord. He is the King.
  • 1 Thessalonians 4:16 - The Lord himself will come down from heaven. We will hear a loud command. We will hear the voice of the leader of the angels. We will hear a blast from God’s trumpet. Many who believe in Christ will have died already. They will rise first.
  • Numbers 10:9 - Suppose you go into battle in your own land. And suppose it is against an enemy who is treating you badly. Then blow a blast on the trumpets. If you do, I will remember you. I will save you from your enemies. I am the Lord your God.
  • Numbers 10:10 - You must also blow the trumpets when you are happy. Blow them at your appointed feasts. Blow them at your New Moon feasts. Blow them when you sacrifice your burnt offerings. Blow them when you sacrifice your friendship offerings. They will remind me of you. I am the Lord your God.”
  • Leviticus 25:9 - The tenth day of the seventh month is the day when sin is paid for. On that day blow the trumpet all through your land.
  • 1 Corinthians 15:52 - That will happen in a flash, as quickly as you can wink an eye. It will happen at the blast of the last trumpet. Then the dead will be raised to live forever. And we will be changed.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - “Say to the Israelites, ‘On the first day of the seventh month you must have a day of sabbath rest. It must be a special service announced with trumpet blasts.
  • 新标点和合本 - “你晓谕以色列人说:七月初一,你们要守为圣安息日,要吹角作纪念,当有圣会。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要吩咐以色列人说:七月初一,你们要守为完全安息的日子,要吹角作纪念,当有圣会。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要吩咐以色列人说:七月初一,你们要守为完全安息的日子,要吹角作纪念,当有圣会。
  • 当代译本 - “你告诉以色列人:你们要在七月一日完全休息,要吹号作纪念,召开圣会。
  • 圣经新译本 - “你要告诉以色列人:七月初一,你们必须完全休歇,要吹号筒作记念,应当有圣会。
  • 中文标准译本 - “你要吩咐以色列子民:七月的第一日,是你们完全安息的日子,要长鸣号角作记念,要有神圣的聚会。
  • 现代标点和合本 - “你晓谕以色列人说:七月初一,你们要守为圣安息日,要吹角做纪念,当有圣会。
  • 和合本(拼音版) - “你晓谕以色列人说:七月初一,你们要守为圣安息日,要吹角作纪念,当有圣会,
  • New International Version - “Say to the Israelites: ‘On the first day of the seventh month you are to have a day of sabbath rest, a sacred assembly commemorated with trumpet blasts.
  • English Standard Version - “Speak to the people of Israel, saying, In the seventh month, on the first day of the month, you shall observe a day of solemn rest, a memorial proclaimed with blast of trumpets, a holy convocation.
  • New Living Translation - “Give the following instructions to the people of Israel. On the first day of the appointed month in early autumn, you are to observe a day of complete rest. It will be an official day for holy assembly, a day commemorated with loud blasts of a trumpet.
  • Christian Standard Bible - “Tell the Israelites: In the seventh month, on the first day of the month, you are to have a day of complete rest, commemoration, and trumpet blasts  — a sacred assembly.
  • New American Standard Bible - “Speak to the sons of Israel, saying, ‘In the seventh month on the first of the month you shall have a rest, a reminder by blowing of trumpets, a holy convocation.
  • New King James Version - “Speak to the children of Israel, saying: ‘In the seventh month, on the first day of the month, you shall have a sabbath-rest, a memorial of blowing of trumpets, a holy convocation.
  • Amplified Bible - “Say to the children of Israel, ‘On the first day of the seventh month (almost October), you shall observe a day of solemn sabbatical rest, a memorial day announced by the blowing of trumpets, a holy convocation.
  • American Standard Version - Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, on the first day of the month, shall be a solemn rest unto you, a memorial of blowing of trumpets, a holy convocation.
  • King James Version - Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, in the first day of the month, shall ye have a sabbath, a memorial of blowing of trumpets, an holy convocation.
  • New English Translation - “Tell the Israelites, ‘In the seventh month, on the first day of the month, you must have a complete rest, a memorial announced by loud horn blasts, a holy assembly.
  • World English Bible - “Speak to the children of Israel, saying, ‘In the seventh month, on the first day of the month, there shall be a solemn rest for you, a memorial of blowing of trumpets, a holy convocation.
  • 新標點和合本 - 「你曉諭以色列人說:七月初一,你們要守為聖安息日,要吹角作紀念,當有聖會。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要吩咐以色列人說:七月初一,你們要守為完全安息的日子,要吹角作紀念,當有聖會。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要吩咐以色列人說:七月初一,你們要守為完全安息的日子,要吹角作紀念,當有聖會。
  • 當代譯本 - 「你告訴以色列人:你們要在七月一日完全休息,要吹號作紀念,召開聖會。
  • 聖經新譯本 - “你要告訴以色列人:七月初一,你們必須完全休歇,要吹號筒作記念,應當有聖會。
  • 呂振中譯本 - 『你要告訴 以色列 人說;七月初一日、你們要完全歇息,要大吹號筒做記念日,要有聖聚會。
  • 中文標準譯本 - 「你要吩咐以色列子民:七月的第一日,是你們完全安息的日子,要長鳴號角作記念,要有神聖的聚會。
  • 現代標點和合本 - 「你曉諭以色列人說:七月初一,你們要守為聖安息日,要吹角做紀念,當有聖會。
  • 文理和合譯本 - 告以色列族云、七月之朔、當守安息日、必有聖會、吹角為記、
  • 文理委辦譯本 - 告以色列族云、七月之朔當守安息日、必有聖會、吹角為記、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾告 以色列 人云、七月朔、爾當守為安息日、當有聖會、吹角為記、
  • Nueva Versión Internacional - que les dijera a los israelitas: «El primer día del mes séptimo será para ustedes un día de reposo, una conmemoración con toques de trompeta, una fiesta solemne en honor al Señor.
  • Новый Русский Перевод - – Скажи израильтянам: «В первый день седьмого месяца пусть у вас будет праздничный покой, священное собрание, возвещаемое звуками труб.
  • Восточный перевод - – Скажи исраильтянам: «В первый день седьмого месяца (в начале осени) пусть у вас будет праздничный покой, священное собрание, возвещаемое звуками труб.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Скажи исраильтянам: «В первый день седьмого месяца (в начале осени) пусть у вас будет праздничный покой, священное собрание, возвещаемое звуками труб.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Скажи исроильтянам: «В первый день седьмого месяца (в начале осени) пусть у вас будет праздничный покой, священное собрание, возвещаемое звуками труб.
  • La Bible du Semeur 2015 - Parle aux Israélites, et dis-leur : Le premier jour du septième mois sera pour vous un grand jour de repos et de sonnerie de trompettes pour vous rappeler à mon souvenir, ainsi que d’un rassemblement cultuel .
  • Nova Versão Internacional - “Diga também aos israelitas: No primeiro dia do sétimo mês vocês terão um dia de descanso, uma reunião sagrada, celebrada com toques de trombeta.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy nói với người Ít-ra-ên: Ngày mồng một tháng bảy là ngày nghỉ long trọng, một ngày kỷ niệm, phải thổi kèn triệu tập dân đến dự thánh lễ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงแจ้งชนอิสราเอลว่า ‘ให้ถือวันที่หนึ่งของเดือนที่เจ็ดเป็นวันหยุดพัก มีการฉลองด้วยเสียงแตรกระหึ่ม เป็นวันประชุมนมัสการศักดิ์สิทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จง​บอก​ชาว​อิสราเอล​ว่า ‘ใน​วัน​แรก​ของ​เดือน​เจ็ด พวก​เจ้า​จง​พัก​ผ่อน​อย่าง​แท้​จริง รำลึก​ถึง​ด้วย​การ​เป่า​แตร​งอน เป็น​วัน​ประชุม​อัน​บริสุทธิ์
  • 1 Chronicles 15:28 - So the whole community of Israel brought up the ark of the covenant of the Lord. They shouted. They blew rams’ horns and trumpets. They played cymbals, lyres and harps.
  • Isaiah 27:13 - At that time a loud trumpet will be blown. Those who were dying in Assyria will come and worship the Lord. So will those who were taken away to Egypt. All of them will worship the Lord on his holy mountain in Jerusalem.
  • Numbers 29:1 - “ ‘On the first day of the seventh month, come together for a special service. Do not do any regular work. Blow the trumpets on that day.
  • Numbers 29:2 - Sacrifice a burnt offering. Its smell will please the Lord. Sacrifice one young bull and one ram. Also sacrifice seven male lambs a year old. They must not have any flaws.
  • Numbers 29:3 - Present a grain offering along with the bull. It must have 24 cups of the finest flour. Mix it with olive oil. Offer 16 cups along with the ram.
  • Numbers 29:4 - Offer eight cups along with each of the seven lambs.
  • Numbers 29:5 - Include a male goat as a sin offering. It will pay for your sin.
  • Numbers 29:6 - Each month and each day you must sacrifice burnt offerings. Sacrifice them along with their grain offerings and drink offerings as they are required. The offerings for the Feast of Trumpets are in addition to the monthly and daily burnt offerings. They are food offerings presented to the Lord. They have a pleasant smell.
  • Ezra 3:6 - On the first day of the seventh month they began to offer burnt offerings to the Lord. They did it even though the foundation of the Lord’s temple hadn’t been laid yet.
  • 2 Chronicles 5:13 - The trumpet players and other musicians played their instruments together. They praised the Lord and gave thanks to him. The singers sang to the music of the trumpets, cymbals and other instruments. They sang in praise to the Lord, “The Lord is good. His faithful love continues forever.” Then a cloud filled the temple of the Lord.
  • Psalm 81:1 - Sing joyfully to God! He gives us strength. Give a loud shout to the God of Jacob!
  • Psalm 81:2 - Let the music begin. Play the tambourines. Play sweet music on harps and lyres.
  • Psalm 81:3 - Blow the ram’s horn on the day of the New Moon feast. Blow it again when the moon is full and the Feast of Booths begins.
  • Psalm 81:4 - This is an order given to Israel. It is a law of the God of Jacob.
  • Psalm 98:6 - Blow the trumpets. Give a blast on the ram’s horn. Shout for joy to the Lord. He is the King.
  • 1 Thessalonians 4:16 - The Lord himself will come down from heaven. We will hear a loud command. We will hear the voice of the leader of the angels. We will hear a blast from God’s trumpet. Many who believe in Christ will have died already. They will rise first.
  • Numbers 10:9 - Suppose you go into battle in your own land. And suppose it is against an enemy who is treating you badly. Then blow a blast on the trumpets. If you do, I will remember you. I will save you from your enemies. I am the Lord your God.
  • Numbers 10:10 - You must also blow the trumpets when you are happy. Blow them at your appointed feasts. Blow them at your New Moon feasts. Blow them when you sacrifice your burnt offerings. Blow them when you sacrifice your friendship offerings. They will remind me of you. I am the Lord your God.”
  • Leviticus 25:9 - The tenth day of the seventh month is the day when sin is paid for. On that day blow the trumpet all through your land.
  • 1 Corinthians 15:52 - That will happen in a flash, as quickly as you can wink an eye. It will happen at the blast of the last trumpet. Then the dead will be raised to live forever. And we will be changed.
圣经
资源
计划
奉献