Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:7 NIV
逐节对照
  • New International Version - If any of it is eaten on the third day, it is impure and will not be accepted.
  • 新标点和合本 - 第三天若再吃,这就为可憎恶的,必不蒙悦纳。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第三天若再吃,这祭物是不洁净的,必不蒙悦纳。
  • 和合本2010(神版-简体) - 第三天若再吃,这祭物是不洁净的,必不蒙悦纳。
  • 当代译本 - 如果有人第三天还吃那些祭物,祭物就不洁净,我不会悦纳。
  • 圣经新译本 - 如果在第三天吃平安祭肉,这祭肉已经成为不洁净,不蒙悦纳。
  • 中文标准译本 - 到第三天如果还是被人吃了,这祭物就成了不洁之物,不蒙悦纳。
  • 现代标点和合本 - 第三天若再吃,这就为可憎恶的,必不蒙悦纳。
  • 和合本(拼音版) - 第三天若再吃,这就为可憎恶的,必不蒙悦纳。
  • New International Reader's Version - If you eat any of it on the third day, it is not pure. I will not accept it.
  • English Standard Version - If it is eaten at all on the third day, it is tainted; it will not be accepted,
  • New Living Translation - If any of the sacrifice is eaten on the third day, it will be contaminated, and I will not accept it.
  • Christian Standard Bible - If any is eaten on the third day, it is a repulsive thing; it will not be accepted.
  • New American Standard Bible - So if it is eaten at all on the third day, it is unclean; it will not be accepted.
  • New King James Version - And if it is eaten at all on the third day, it is an abomination. It shall not be accepted.
  • Amplified Bible - But if it is eaten at all on the third day, it is repulsive; it will not be accepted [by God as an offering].
  • American Standard Version - And if it be eaten at all on the third day, it is an abomination; it shall not be accepted:
  • King James Version - And if it be eaten at all on the third day, it is abominable; it shall not be accepted.
  • New English Translation - If, however, it is eaten on the third day, it is spoiled, it will not be accepted,
  • World English Bible - If it is eaten at all on the third day, it is an abomination. It will not be accepted;
  • 新標點和合本 - 第三天若再吃,這就為可憎惡的,必不蒙悅納。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第三天若再吃,這祭物是不潔淨的,必不蒙悅納。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第三天若再吃,這祭物是不潔淨的,必不蒙悅納。
  • 當代譯本 - 如果有人第三天還吃那些祭物,祭物就不潔淨,我不會悅納。
  • 聖經新譯本 - 如果在第三天吃平安祭肉,這祭肉已經成為不潔淨,不蒙悅納。
  • 呂振中譯本 - 第三天如果真地給人喫了,這祭就「不新鮮」,必不蒙悅納;
  • 中文標準譯本 - 到第三天如果還是被人吃了,這祭物就成了不潔之物,不蒙悅納。
  • 現代標點和合本 - 第三天若再吃,這就為可憎惡的,必不蒙悅納。
  • 文理和合譯本 - 如三日食之、則為可憎、不蒙悅納、
  • 文理委辦譯本 - 如三日食之、則為可憎、不蒙悅納。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若第三日食之、則為可憎、不蒙悅納、
  • Nueva Versión Internacional - Si alguien lo come al tercer día, tal sacrificio no le será válido, pues la carne ya se habrá descompuesto.
  • 현대인의 성경 - 남은 것을 3일째 되는 날에도 먹으면 내가 그 제물을 기쁘게 받지 않을 것이며
  • Новый Русский Перевод - Если ее будут есть на третий день – она нечиста и не будет принята.
  • Восточный перевод - Если её будут есть на третий день – она нечиста и не будет принята.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если её будут есть на третий день – она нечиста и не будет принята.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если её будут есть на третий день – она нечиста и не будет принята.
  • La Bible du Semeur 2015 - le troisième jour, si on en mange, ce sera impur et le sacrifice ne sera pas agréé.
  • リビングバイブル - 三日目に食べても、わたしは不快に思うだけで受け入れない。
  • Nova Versão Internacional - Se alguma coisa for comida no terceiro dia, estará estragada e não será aceita.
  • Hoffnung für alle - denn dann ist es unrein. Wenn doch noch jemand davon isst, nehme ich das Opfer nicht an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu có ai ăn trong ngày thứ ba, thì đó là một điều đáng ghê tởm, lễ vật sẽ không được chấp nhận.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้านำมากินในวันที่สามก็เป็นสิ่งที่ไม่บริสุทธิ์ และเราจะไม่ยอมรับ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​วัน​ที่​สาม​แล้ว​ยัง​นำ​มา​รับ​ประทาน​ก็​จะ​เป็น​ที่​น่า​สะอิด​สะเอียน​และ​ไม่​เป็น​ที่​ยอม​รับ
交叉引用
  • Jeremiah 16:18 - I will repay them double for their wickedness and their sin, because they have defiled my land with the lifeless forms of their vile images and have filled my inheritance with their detestable idols.”
  • Leviticus 22:23 - You may, however, present as a freewill offering an ox or a sheep that is deformed or stunted, but it will not be accepted in fulfillment of a vow.
  • Isaiah 65:4 - who sit among the graves and spend their nights keeping secret vigil; who eat the flesh of pigs, and whose pots hold broth of impure meat;
  • Isaiah 66:3 - But whoever sacrifices a bull is like one who kills a person, and whoever offers a lamb is like one who breaks a dog’s neck; whoever makes a grain offering is like one who presents pig’s blood, and whoever burns memorial incense is like one who worships an idol. They have chosen their own ways, and they delight in their abominations;
  • Leviticus 22:25 - and you must not accept such animals from the hand of a foreigner and offer them as the food of your God. They will not be accepted on your behalf, because they are deformed and have defects.’ ”
  • Isaiah 1:13 - Stop bringing meaningless offerings! Your incense is detestable to me. New Moons, Sabbaths and convocations— I cannot bear your worthless assemblies.
  • Leviticus 7:18 - If any meat of the fellowship offering is eaten on the third day, the one who offered it will not be accepted. It will not be reckoned to their credit, for it has become impure; the person who eats any of it will be held responsible.
  • Leviticus 7:19 - “ ‘Meat that touches anything ceremonially unclean must not be eaten; it must be burned up. As for other meat, anyone ceremonially clean may eat it.
  • Leviticus 7:20 - But if anyone who is unclean eats any meat of the fellowship offering belonging to the Lord, they must be cut off from their people.
  • Leviticus 7:21 - Anyone who touches something unclean—whether human uncleanness or an unclean animal or any unclean creature that moves along the ground —and then eats any of the meat of the fellowship offering belonging to the Lord must be cut off from their people.’ ”
逐节对照交叉引用
  • New International Version - If any of it is eaten on the third day, it is impure and will not be accepted.
  • 新标点和合本 - 第三天若再吃,这就为可憎恶的,必不蒙悦纳。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第三天若再吃,这祭物是不洁净的,必不蒙悦纳。
  • 和合本2010(神版-简体) - 第三天若再吃,这祭物是不洁净的,必不蒙悦纳。
  • 当代译本 - 如果有人第三天还吃那些祭物,祭物就不洁净,我不会悦纳。
  • 圣经新译本 - 如果在第三天吃平安祭肉,这祭肉已经成为不洁净,不蒙悦纳。
  • 中文标准译本 - 到第三天如果还是被人吃了,这祭物就成了不洁之物,不蒙悦纳。
  • 现代标点和合本 - 第三天若再吃,这就为可憎恶的,必不蒙悦纳。
  • 和合本(拼音版) - 第三天若再吃,这就为可憎恶的,必不蒙悦纳。
  • New International Reader's Version - If you eat any of it on the third day, it is not pure. I will not accept it.
  • English Standard Version - If it is eaten at all on the third day, it is tainted; it will not be accepted,
  • New Living Translation - If any of the sacrifice is eaten on the third day, it will be contaminated, and I will not accept it.
  • Christian Standard Bible - If any is eaten on the third day, it is a repulsive thing; it will not be accepted.
  • New American Standard Bible - So if it is eaten at all on the third day, it is unclean; it will not be accepted.
  • New King James Version - And if it is eaten at all on the third day, it is an abomination. It shall not be accepted.
  • Amplified Bible - But if it is eaten at all on the third day, it is repulsive; it will not be accepted [by God as an offering].
  • American Standard Version - And if it be eaten at all on the third day, it is an abomination; it shall not be accepted:
  • King James Version - And if it be eaten at all on the third day, it is abominable; it shall not be accepted.
  • New English Translation - If, however, it is eaten on the third day, it is spoiled, it will not be accepted,
  • World English Bible - If it is eaten at all on the third day, it is an abomination. It will not be accepted;
  • 新標點和合本 - 第三天若再吃,這就為可憎惡的,必不蒙悅納。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第三天若再吃,這祭物是不潔淨的,必不蒙悅納。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第三天若再吃,這祭物是不潔淨的,必不蒙悅納。
  • 當代譯本 - 如果有人第三天還吃那些祭物,祭物就不潔淨,我不會悅納。
  • 聖經新譯本 - 如果在第三天吃平安祭肉,這祭肉已經成為不潔淨,不蒙悅納。
  • 呂振中譯本 - 第三天如果真地給人喫了,這祭就「不新鮮」,必不蒙悅納;
  • 中文標準譯本 - 到第三天如果還是被人吃了,這祭物就成了不潔之物,不蒙悅納。
  • 現代標點和合本 - 第三天若再吃,這就為可憎惡的,必不蒙悅納。
  • 文理和合譯本 - 如三日食之、則為可憎、不蒙悅納、
  • 文理委辦譯本 - 如三日食之、則為可憎、不蒙悅納。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若第三日食之、則為可憎、不蒙悅納、
  • Nueva Versión Internacional - Si alguien lo come al tercer día, tal sacrificio no le será válido, pues la carne ya se habrá descompuesto.
  • 현대인의 성경 - 남은 것을 3일째 되는 날에도 먹으면 내가 그 제물을 기쁘게 받지 않을 것이며
  • Новый Русский Перевод - Если ее будут есть на третий день – она нечиста и не будет принята.
  • Восточный перевод - Если её будут есть на третий день – она нечиста и не будет принята.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если её будут есть на третий день – она нечиста и не будет принята.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если её будут есть на третий день – она нечиста и не будет принята.
  • La Bible du Semeur 2015 - le troisième jour, si on en mange, ce sera impur et le sacrifice ne sera pas agréé.
  • リビングバイブル - 三日目に食べても、わたしは不快に思うだけで受け入れない。
  • Nova Versão Internacional - Se alguma coisa for comida no terceiro dia, estará estragada e não será aceita.
  • Hoffnung für alle - denn dann ist es unrein. Wenn doch noch jemand davon isst, nehme ich das Opfer nicht an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu có ai ăn trong ngày thứ ba, thì đó là một điều đáng ghê tởm, lễ vật sẽ không được chấp nhận.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้านำมากินในวันที่สามก็เป็นสิ่งที่ไม่บริสุทธิ์ และเราจะไม่ยอมรับ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​วัน​ที่​สาม​แล้ว​ยัง​นำ​มา​รับ​ประทาน​ก็​จะ​เป็น​ที่​น่า​สะอิด​สะเอียน​และ​ไม่​เป็น​ที่​ยอม​รับ
  • Jeremiah 16:18 - I will repay them double for their wickedness and their sin, because they have defiled my land with the lifeless forms of their vile images and have filled my inheritance with their detestable idols.”
  • Leviticus 22:23 - You may, however, present as a freewill offering an ox or a sheep that is deformed or stunted, but it will not be accepted in fulfillment of a vow.
  • Isaiah 65:4 - who sit among the graves and spend their nights keeping secret vigil; who eat the flesh of pigs, and whose pots hold broth of impure meat;
  • Isaiah 66:3 - But whoever sacrifices a bull is like one who kills a person, and whoever offers a lamb is like one who breaks a dog’s neck; whoever makes a grain offering is like one who presents pig’s blood, and whoever burns memorial incense is like one who worships an idol. They have chosen their own ways, and they delight in their abominations;
  • Leviticus 22:25 - and you must not accept such animals from the hand of a foreigner and offer them as the food of your God. They will not be accepted on your behalf, because they are deformed and have defects.’ ”
  • Isaiah 1:13 - Stop bringing meaningless offerings! Your incense is detestable to me. New Moons, Sabbaths and convocations— I cannot bear your worthless assemblies.
  • Leviticus 7:18 - If any meat of the fellowship offering is eaten on the third day, the one who offered it will not be accepted. It will not be reckoned to their credit, for it has become impure; the person who eats any of it will be held responsible.
  • Leviticus 7:19 - “ ‘Meat that touches anything ceremonially unclean must not be eaten; it must be burned up. As for other meat, anyone ceremonially clean may eat it.
  • Leviticus 7:20 - But if anyone who is unclean eats any meat of the fellowship offering belonging to the Lord, they must be cut off from their people.
  • Leviticus 7:21 - Anyone who touches something unclean—whether human uncleanness or an unclean animal or any unclean creature that moves along the ground —and then eats any of the meat of the fellowship offering belonging to the Lord must be cut off from their people.’ ”
圣经
资源
计划
奉献