Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:35 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​อย่า​ทุจริต​ใน​การ​ใช้​เครื่อง​วัด​ความ​ยาว ตุ้ม​น้ำหนัก หรือ​ปริมาณ
  • 新标点和合本 - “你们施行审判,不可行不义;在尺、秤、升、斗上也是如此。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你们审判的时候,不可用不公正的度量衡。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你们审判的时候,不可用不公正的度量衡。
  • 当代译本 - 在称重和度量时,不可欺诈。
  • 圣经新译本 - “你们审判的时候,在度、量、衡上,都不可偏差。
  • 中文标准译本 - “不可在量度上,在尺寸、重量、容量上行不义,
  • 现代标点和合本 - “你们施行审判,不可行不义,在尺、秤、升、斗上也是如此。
  • 和合本(拼音版) - “你们施行审判,不可行不义。在尺、秤、升、斗上也是如此。
  • New International Version - “ ‘Do not use dishonest standards when measuring length, weight or quantity.
  • New International Reader's Version - “ ‘Be honest when you measure lengths, weights or amounts.
  • English Standard Version - “You shall do no wrong in judgment, in measures of length or weight or quantity.
  • New Living Translation - “Do not use dishonest standards when measuring length, weight, or volume.
  • The Message - “Don’t cheat when measuring length, weight, or quantity. Use honest scales and weights and measures. I am God, your God. I brought you out of Egypt.
  • Christian Standard Bible - “Do not be unfair in measurements of length, weight, or volume.
  • New American Standard Bible - ‘You shall do no wrong in judgment, in measurement of weight, or volume.
  • New King James Version - ‘You shall do no injustice in judgment, in measurement of length, weight, or volume.
  • Amplified Bible - ‘You shall do no wrong in judgment, in measurement of weight or quantity.
  • American Standard Version - Ye shall do no unrighteousness in judgment, in measures of length, of weight, or of quantity.
  • King James Version - Ye shall do no unrighteousness in judgment, in meteyard, in weight, or in measure.
  • New English Translation - You must not do injustice in the regulation of measures, whether of length, weight, or volume.
  • World English Bible - “‘You shall do no unrighteousness in judgment, in measures of length, of weight, or of quantity.
  • 新標點和合本 - 「你們施行審判,不可行不義;在尺、秤、升、斗上也是如此。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們審判的時候,不可用不公正的度量衡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你們審判的時候,不可用不公正的度量衡。
  • 當代譯本 - 在稱重和度量時,不可欺詐。
  • 聖經新譯本 - “你們審判的時候,在度、量、衡上,都不可偏差。
  • 呂振中譯本 - 『在審判案件上、在尺秤量器上、你們不可行不公道的事。
  • 中文標準譯本 - 「不可在量度上,在尺寸、重量、容量上行不義,
  • 現代標點和合本 - 「你們施行審判,不可行不義,在尺、秤、升、斗上也是如此。
  • 文理和合譯本 - 聽訟勿行非義、於度權量亦然、
  • 文理委辦譯本 - 聽訟之際、勿行非義、權量法度、悉秉至公、我耶和華爾之上帝、昔導爾出埃及、爾當守我律法禮儀、我所命如此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 聽訟之時、毋行非義、尺丈權衡升斗悉當公平、
  • Nueva Versión Internacional - »No cometan injusticias falseando las medidas de longitud, de peso y de capacidad.
  • 현대인의 성경 - “너희는 재판할 때 공정하게 하라. 물건 을 사고 팔 때도 서로 속이지 말며 공정한 도량형기를 사용해야 한다. 나는 너희를 이집트에서 인도해 낸 너희 하나님 여호와이다.
  • Новый Русский Перевод - Не пользуйтесь неточными мерами, определяя длину, вес или количество.
  • Восточный перевод - Не пользуйтесь неточными мерами, определяя длину, вес или количество.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не пользуйтесь неточными мерами, определяя длину, вес или количество.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не пользуйтесь неточными мерами, определяя длину, вес или количество.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous ne commettrez pas de malhonnêteté en fraudant sur les mesures de longueur, de poids ou de capacité .
  • リビングバイブル - 判断は公平で正しくなければならない。正確なはかりを用いなさい。長さでも重さでも量でも、正しくはかりなさい。わたしは、あなたがたをエジプトから救い出した、あなたがたの神、主である。
  • Nova Versão Internacional - “Não usem medidas desonestas quando medirem comprimento, peso ou quantidade.
  • Hoffnung für alle - Beugt nicht das Recht, betrügt nicht mit falschen Maßen und Gewichtsangaben,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng dùng các tiêu chuẩn gian dối khi cân, đo, và đếm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่าใช้มาตรอันไม่เที่ยงตรงในการชั่ง ตวง วัด
交叉引用
  • อาโมส 8:5 - พวก​ท่าน​คิด​ใน​ใจ​ดังนี้​ว่า “เมื่อไหร่​ยาม​ข้าง​ขึ้น​จะ​ผ่าน​พ้น​ไป​เสีย​ที พวก​เรา​จะ​ได้​ขาย​ธัญพืช และ​เมื่อไหร่​วัน​สะบาโต​จะ​ผ่าน​พ้น​ไป​เสีย​ที พวก​เรา​จะ​ได้​ประกาศ​ขาย​ข้าว​สาลี เพื่อ​พวก​เรา​จะ​ได้​ลด​ปริมาณ​น้ำหนัก​เอฟาห์ ​ให้​น้อย​ลง เพิ่ม​ราคา​เชเขล ​ให้​มาก​ขึ้น และ​โกง​ด้วย​ตาชั่ง​ที่​ไม่​เที่ยง​ตรง
  • อาโมส 8:6 - เพื่อ​เรา​จะ​ได้​ซื้อ​ผู้​ขัดสน​ด้วย​เงิน และ​ซื้อ​ผู้​ยากไร้​ด้วย​รองเท้า​คู่​เดียว และ​ขาย​ได้​แม้​แต่​เศษ​ข้าว​สาลี”
  • มีคาห์ 6:1 - จง​ฟัง​ให้​ดี​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า​อย่าง​ไร “จง​ลุก​ขึ้น สู้ความ​ของ​เจ้า​ต่อ​หน้า​เทือกเขา และ​ให้​เนินเขา​ได้ยิน​เสียง​ของ​เจ้า
  • สุภาษิต 11:1 - ตาชั่ง​ไม่​เที่ยง​เป็น​ที่​น่า​รังเกียจ​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แต่​การ​ชั่ง​น้ำหนัก​ที่​เที่ยง​ตรง​เป็น​ที่​น่า​พอใจ​ต่อ​พระ​องค์
  • สุภาษิต 20:10 - ทั้ง​ตุ้ม​น้ำหนัก​และ​การ​ชั่ง​น้ำหนัก​ที่​ขาด​ความ​เที่ยงตรง ล้วน​เป็น​ที่​น่า​ชัง​สำหรับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • เลวีนิติ 19:15 - เจ้า​จง​อย่า​ตัด​สิน​ด้วย​ความ​อยุติธรรม เจ้า​จง​อย่า​ลำเอียง​เพราะ​ต้อง​การ​ช่วย​คน​สิ้น​ไร้​ไม้​ตอก หรือ​คล้อย​ตาม​คน​มั่ง​มี แต่​เจ้า​จง​ตัด​สิน​เพื่อน​บ้าน​ด้วย​ความ​ชอบ​ธรรม
  • สุภาษิต 16:11 - เครื่อง​วัด​น้ำหนัก​และ​ตราชู​ที่​เที่ยง​ตรง​เป็น​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ตุ้ม​น้ำหนัก​ที่​ใช้​ถ่วง​เป็น​ไป​ตาม​มาตรฐาน​ของ​พระ​องค์
  • มัทธิว 7:2 - เพราะ​ว่า​ท่าน​จะ​ถูก​ตำหนิ​เช่น​เดียว​กับ​ที่​ท่าน​ตำหนิ​ผู้อื่น และ​ท่าน​ตวง​ให้​ไป​เท่าใด ท่าน​ก็​จะ​ได้​รับ​เท่า​นั้น
  • เอเสเคียล 22:12 - ใน​เยรูซาเล็ม​มี​คน​รับ​สินบน​เพื่อ​ฆ่า​คน เจ้า​เก็บ​ดอกเบี้ย​และ​กำไร และ​บีบ​คั้น​เพื่อน​ร่วม​ชาติ​ของ​เจ้า​อย่าง​ไม่​ยุติธรรม และ​เจ้า​ลืม​เรา​เสีย​แล้ว’” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น
  • เอเสเคียล 22:13 - “ดู​เถิด เรา​จะ​ใช้​มือ​ฟาด​สินบน​ที่​เจ้า​รับ​มา และ​เลือด​ที่​เจ้า​ทำ​ให้​หลั่ง​ใน​ท่าม​กลาง​เจ้า
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 25:15 - ท่าน​จง​มี​ตุ้ม​น้ำหนัก​ที่​แท้​และ​เที่ยง​ตรง มี​เครื่อง​ชั่ง​ตวง​ที่​แท้​และ​เที่ยง​ตรง เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​มี​ชีวิต​อัน​ยืนยาว​ใน​แผ่นดิน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​มอบ​ให้​แก่​ท่าน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 25:13 - ท่าน​อย่า​มี​ตุ้ม​น้ำหนัก 2 ขนาด​ไว้​ใน​ถุง​ของ​ท่าน คือ​ทั้ง​ขนาด​ใหญ่​และ​ขนาด​เล็ก
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​อย่า​ทุจริต​ใน​การ​ใช้​เครื่อง​วัด​ความ​ยาว ตุ้ม​น้ำหนัก หรือ​ปริมาณ
  • 新标点和合本 - “你们施行审判,不可行不义;在尺、秤、升、斗上也是如此。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你们审判的时候,不可用不公正的度量衡。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你们审判的时候,不可用不公正的度量衡。
  • 当代译本 - 在称重和度量时,不可欺诈。
  • 圣经新译本 - “你们审判的时候,在度、量、衡上,都不可偏差。
  • 中文标准译本 - “不可在量度上,在尺寸、重量、容量上行不义,
  • 现代标点和合本 - “你们施行审判,不可行不义,在尺、秤、升、斗上也是如此。
  • 和合本(拼音版) - “你们施行审判,不可行不义。在尺、秤、升、斗上也是如此。
  • New International Version - “ ‘Do not use dishonest standards when measuring length, weight or quantity.
  • New International Reader's Version - “ ‘Be honest when you measure lengths, weights or amounts.
  • English Standard Version - “You shall do no wrong in judgment, in measures of length or weight or quantity.
  • New Living Translation - “Do not use dishonest standards when measuring length, weight, or volume.
  • The Message - “Don’t cheat when measuring length, weight, or quantity. Use honest scales and weights and measures. I am God, your God. I brought you out of Egypt.
  • Christian Standard Bible - “Do not be unfair in measurements of length, weight, or volume.
  • New American Standard Bible - ‘You shall do no wrong in judgment, in measurement of weight, or volume.
  • New King James Version - ‘You shall do no injustice in judgment, in measurement of length, weight, or volume.
  • Amplified Bible - ‘You shall do no wrong in judgment, in measurement of weight or quantity.
  • American Standard Version - Ye shall do no unrighteousness in judgment, in measures of length, of weight, or of quantity.
  • King James Version - Ye shall do no unrighteousness in judgment, in meteyard, in weight, or in measure.
  • New English Translation - You must not do injustice in the regulation of measures, whether of length, weight, or volume.
  • World English Bible - “‘You shall do no unrighteousness in judgment, in measures of length, of weight, or of quantity.
  • 新標點和合本 - 「你們施行審判,不可行不義;在尺、秤、升、斗上也是如此。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們審判的時候,不可用不公正的度量衡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你們審判的時候,不可用不公正的度量衡。
  • 當代譯本 - 在稱重和度量時,不可欺詐。
  • 聖經新譯本 - “你們審判的時候,在度、量、衡上,都不可偏差。
  • 呂振中譯本 - 『在審判案件上、在尺秤量器上、你們不可行不公道的事。
  • 中文標準譯本 - 「不可在量度上,在尺寸、重量、容量上行不義,
  • 現代標點和合本 - 「你們施行審判,不可行不義,在尺、秤、升、斗上也是如此。
  • 文理和合譯本 - 聽訟勿行非義、於度權量亦然、
  • 文理委辦譯本 - 聽訟之際、勿行非義、權量法度、悉秉至公、我耶和華爾之上帝、昔導爾出埃及、爾當守我律法禮儀、我所命如此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 聽訟之時、毋行非義、尺丈權衡升斗悉當公平、
  • Nueva Versión Internacional - »No cometan injusticias falseando las medidas de longitud, de peso y de capacidad.
  • 현대인의 성경 - “너희는 재판할 때 공정하게 하라. 물건 을 사고 팔 때도 서로 속이지 말며 공정한 도량형기를 사용해야 한다. 나는 너희를 이집트에서 인도해 낸 너희 하나님 여호와이다.
  • Новый Русский Перевод - Не пользуйтесь неточными мерами, определяя длину, вес или количество.
  • Восточный перевод - Не пользуйтесь неточными мерами, определяя длину, вес или количество.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не пользуйтесь неточными мерами, определяя длину, вес или количество.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не пользуйтесь неточными мерами, определяя длину, вес или количество.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous ne commettrez pas de malhonnêteté en fraudant sur les mesures de longueur, de poids ou de capacité .
  • リビングバイブル - 判断は公平で正しくなければならない。正確なはかりを用いなさい。長さでも重さでも量でも、正しくはかりなさい。わたしは、あなたがたをエジプトから救い出した、あなたがたの神、主である。
  • Nova Versão Internacional - “Não usem medidas desonestas quando medirem comprimento, peso ou quantidade.
  • Hoffnung für alle - Beugt nicht das Recht, betrügt nicht mit falschen Maßen und Gewichtsangaben,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng dùng các tiêu chuẩn gian dối khi cân, đo, và đếm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่าใช้มาตรอันไม่เที่ยงตรงในการชั่ง ตวง วัด
  • อาโมส 8:5 - พวก​ท่าน​คิด​ใน​ใจ​ดังนี้​ว่า “เมื่อไหร่​ยาม​ข้าง​ขึ้น​จะ​ผ่าน​พ้น​ไป​เสีย​ที พวก​เรา​จะ​ได้​ขาย​ธัญพืช และ​เมื่อไหร่​วัน​สะบาโต​จะ​ผ่าน​พ้น​ไป​เสีย​ที พวก​เรา​จะ​ได้​ประกาศ​ขาย​ข้าว​สาลี เพื่อ​พวก​เรา​จะ​ได้​ลด​ปริมาณ​น้ำหนัก​เอฟาห์ ​ให้​น้อย​ลง เพิ่ม​ราคา​เชเขล ​ให้​มาก​ขึ้น และ​โกง​ด้วย​ตาชั่ง​ที่​ไม่​เที่ยง​ตรง
  • อาโมส 8:6 - เพื่อ​เรา​จะ​ได้​ซื้อ​ผู้​ขัดสน​ด้วย​เงิน และ​ซื้อ​ผู้​ยากไร้​ด้วย​รองเท้า​คู่​เดียว และ​ขาย​ได้​แม้​แต่​เศษ​ข้าว​สาลี”
  • มีคาห์ 6:1 - จง​ฟัง​ให้​ดี​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า​อย่าง​ไร “จง​ลุก​ขึ้น สู้ความ​ของ​เจ้า​ต่อ​หน้า​เทือกเขา และ​ให้​เนินเขา​ได้ยิน​เสียง​ของ​เจ้า
  • สุภาษิต 11:1 - ตาชั่ง​ไม่​เที่ยง​เป็น​ที่​น่า​รังเกียจ​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แต่​การ​ชั่ง​น้ำหนัก​ที่​เที่ยง​ตรง​เป็น​ที่​น่า​พอใจ​ต่อ​พระ​องค์
  • สุภาษิต 20:10 - ทั้ง​ตุ้ม​น้ำหนัก​และ​การ​ชั่ง​น้ำหนัก​ที่​ขาด​ความ​เที่ยงตรง ล้วน​เป็น​ที่​น่า​ชัง​สำหรับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • เลวีนิติ 19:15 - เจ้า​จง​อย่า​ตัด​สิน​ด้วย​ความ​อยุติธรรม เจ้า​จง​อย่า​ลำเอียง​เพราะ​ต้อง​การ​ช่วย​คน​สิ้น​ไร้​ไม้​ตอก หรือ​คล้อย​ตาม​คน​มั่ง​มี แต่​เจ้า​จง​ตัด​สิน​เพื่อน​บ้าน​ด้วย​ความ​ชอบ​ธรรม
  • สุภาษิต 16:11 - เครื่อง​วัด​น้ำหนัก​และ​ตราชู​ที่​เที่ยง​ตรง​เป็น​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ตุ้ม​น้ำหนัก​ที่​ใช้​ถ่วง​เป็น​ไป​ตาม​มาตรฐาน​ของ​พระ​องค์
  • มัทธิว 7:2 - เพราะ​ว่า​ท่าน​จะ​ถูก​ตำหนิ​เช่น​เดียว​กับ​ที่​ท่าน​ตำหนิ​ผู้อื่น และ​ท่าน​ตวง​ให้​ไป​เท่าใด ท่าน​ก็​จะ​ได้​รับ​เท่า​นั้น
  • เอเสเคียล 22:12 - ใน​เยรูซาเล็ม​มี​คน​รับ​สินบน​เพื่อ​ฆ่า​คน เจ้า​เก็บ​ดอกเบี้ย​และ​กำไร และ​บีบ​คั้น​เพื่อน​ร่วม​ชาติ​ของ​เจ้า​อย่าง​ไม่​ยุติธรรม และ​เจ้า​ลืม​เรา​เสีย​แล้ว’” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น
  • เอเสเคียล 22:13 - “ดู​เถิด เรา​จะ​ใช้​มือ​ฟาด​สินบน​ที่​เจ้า​รับ​มา และ​เลือด​ที่​เจ้า​ทำ​ให้​หลั่ง​ใน​ท่าม​กลาง​เจ้า
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 25:15 - ท่าน​จง​มี​ตุ้ม​น้ำหนัก​ที่​แท้​และ​เที่ยง​ตรง มี​เครื่อง​ชั่ง​ตวง​ที่​แท้​และ​เที่ยง​ตรง เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​มี​ชีวิต​อัน​ยืนยาว​ใน​แผ่นดิน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​มอบ​ให้​แก่​ท่าน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 25:13 - ท่าน​อย่า​มี​ตุ้ม​น้ำหนัก 2 ขนาด​ไว้​ใน​ถุง​ของ​ท่าน คือ​ทั้ง​ขนาด​ใหญ่​และ​ขนาด​เล็ก
圣经
资源
计划
奉献