逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าไปหาคนทรงหรือพ่อมดหมอผี เพื่อหาคำแนะนำจากเขา และต้องเป็นมลทินเพราะพวกเขา เราคือพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของพวกเจ้า
- 新标点和合本 - “不可偏向那些交鬼的和行巫术的;不可求问他们,以致被他们玷污了。我是耶和华你们的 神。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “不可转向招魂的,也不可求问行巫术的,免得被他们玷污。我是耶和华—你们的上帝。
- 和合本2010(神版-简体) - “不可转向招魂的,也不可求问行巫术的,免得被他们玷污。我是耶和华—你们的 神。
- 当代译本 - 不可求问灵媒或巫师,玷污自己。我是你们的上帝耶和华。
- 圣经新译本 - “你们不可转向那些交鬼的和行法术的;不可求问他们,玷污自己;我是耶和华你们的 神。
- 中文标准译本 - “不可转向招魂的,不可寻求通灵的,以免被他们玷污。我是耶和华你们的神。
- 现代标点和合本 - “不可偏向那些交鬼的和行巫术的,不可求问他们,以致被他们玷污了。我是耶和华你们的神。
- 和合本(拼音版) - “不可偏向那些交鬼的和行巫术的;不可求问他们,以致被他们玷污了。我是耶和华你们的上帝。
- New International Version - “ ‘Do not turn to mediums or seek out spiritists, for you will be defiled by them. I am the Lord your God.
- New International Reader's Version - “ ‘Do not look for advice from people who get messages from those who have died. Do not go to people who talk to the spirits of the dead. If you do, they will make you “unclean.” I am the Lord your God.
- English Standard Version - “Do not turn to mediums or necromancers; do not seek them out, and so make yourselves unclean by them: I am the Lord your God.
- New Living Translation - “Do not defile yourselves by turning to mediums or to those who consult the spirits of the dead. I am the Lord your God.
- The Message - “Don’t dabble in the occult or traffic with mediums; you’ll pollute your souls. I am God, your God.
- Christian Standard Bible - “Do not turn to mediums or consult spiritists, or you will be defiled by them; I am the Lord your God.
- New American Standard Bible - ‘Do not turn to mediums or spiritists; do not seek them out to be defiled by them. I am the Lord your God.
- New King James Version - ‘Give no regard to mediums and familiar spirits; do not seek after them, to be defiled by them: I am the Lord your God.
- Amplified Bible - ‘Do not turn to mediums [who pretend to consult the dead] or to spiritists [who have spirits of divination]; do not seek them out to be defiled by them. I am the Lord your God.
- American Standard Version - Turn ye not unto them that have familiar spirits, nor unto the wizards; seek them not out, to be defiled by them: I am Jehovah your God.
- King James Version - Regard not them that have familiar spirits, neither seek after wizards, to be defiled by them: I am the Lord your God.
- New English Translation - Do not turn to the spirits of the dead and do not seek familiar spirits to become unclean by them. I am the Lord your God.
- World English Bible - “‘Don’t turn to those who are mediums, nor to the wizards. Don’t seek them out, to be defiled by them. I am Yahweh your God.
- 新標點和合本 - 「不可偏向那些交鬼的和行巫術的;不可求問他們,以致被他們玷污了。我是耶和華-你們的神。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可轉向招魂的,也不可求問行巫術的,免得被他們玷污。我是耶和華-你們的上帝。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「不可轉向招魂的,也不可求問行巫術的,免得被他們玷污。我是耶和華—你們的 神。
- 當代譯本 - 不可求問靈媒或巫師,玷污自己。我是你們的上帝耶和華。
- 聖經新譯本 - “你們不可轉向那些交鬼的和行法術的;不可求問他們,玷污自己;我是耶和華你們的 神。
- 呂振中譯本 - 『你們不可偏向那些交鬼的和行巫術的;不可求問他們、以致因他們而蒙不潔;我永恆主是你們的上帝。
- 中文標準譯本 - 「不可轉向招魂的,不可尋求通靈的,以免被他們玷汙。我是耶和華你們的神。
- 現代標點和合本 - 「不可偏向那些交鬼的和行巫術的,不可求問他們,以致被他們玷汙了。我是耶和華你們的神。
- 文理和合譯本 - 巫覡勿問、術士勿從、免致受玷、我乃耶和華、爾之上帝也、
- 文理委辦譯本 - 為卜神所憑者勿崇、巫覡勿問、恐有玷於爾、為我耶和華爾之上帝所禁。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋從交鬼者、毋詢巫覡、恐自取玷污、我乃主爾之天主、
- Nueva Versión Internacional - »No acudan a la nigromancia, ni busquen a los espiritistas, porque se harán impuros por causa de ellos. Yo soy el Señor su Dios.
- 현대인의 성경 - “너희는 영매나 무당을 찾아다님으로 자신을 더럽히지 말아라. 나는 너희 하나님 여호와이다.
- Новый Русский Перевод - Не обращайтесь к вызывателям умерших и не спрашивайте чародеев, потому что вы осквернитесь от них. Я – Господь, ваш Бог.
- Восточный перевод - Не обращайтесь к вызывателям умерших и не спрашивайте чародеев, потому что вы осквернитесь от них. Я – Вечный, ваш Бог.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не обращайтесь к вызывателям умерших и не спрашивайте чародеев, потому что вы осквернитесь от них. Я – Вечный, ваш Бог.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не обращайтесь к вызывателям умерших и не спрашивайте чародеев, потому что вы осквернитесь от них. Я – Вечный, ваш Бог.
- La Bible du Semeur 2015 - Ne vous adressez ni à des médiums, ni à des devins ; ne les consultez pas, vous vous rendriez impurs. Je suis l’Eternel, votre Dieu .
- リビングバイブル - 霊媒や口寄せに頼って心を惑わせてはならない。
- Nova Versão Internacional - “Não recorram aos médiuns nem busquem a quem consulta espíritos, pois vocês serão contaminados por eles. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
- Hoffnung für alle - Sucht niemals Hilfe bei Totenbeschwörern und Wahrsagern, denn sonst seid ihr in meinen Augen unrein. Ich bin der Herr, euer Gott.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng cầu hỏi thầy pháp, đồng bóng, để khỏi bị họ làm ô uế mình, vì Ta là Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của các ngươi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่าหันไปหาคนทรงหรือหมอผี เพราะพวกเขาจะทำให้เจ้าเป็นมลทิน เราคือพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้า
交叉引用
- วิวรณ์ 21:8 - แต่สำหรับคนขลาด คนที่ไม่มีความเชื่อ คนที่มีมลทิน ฆาตกร คนผิดประเวณี คนที่ใช้วิทยาคม คนที่บูชารูปเคารพ และคนโกหกทั้งหลาย เขาเหล่านี้จะอยู่ในทะเลเพลิงที่ลุกโชนด้วยเปลวไฟและกำมะถัน นั่นคือความตายครั้งที่สอง”
- กิจการของอัครทูต 19:19 - คนจำนวนมากที่เคยใช้เวทมนตร์คาถา ก็นำตำรับตำราซึ่งประมาณค่าได้ทั้งหมดถึง 50,000 ดร๊าคม่า มารวมกันและเผาต่อหน้าคนทั้งปวง
- กิจการของอัครทูต 19:20 - ด้วยวิธีการนี้ คำกล่าวของพระผู้เป็นเจ้าก็แผ่ขยายไปไกลและมีฤทธานุภาพมากขึ้นไปอีก
- กาลาเทีย 5:20 - การบูชารูปเคารพ การใช้วิทยาคม ความเกลียดชัง การมีความเห็นที่ไม่ลงรอยกัน ความอิจฉา ความโกรธเกรี้ยว การแก่งแย่งชิงดี ความแตกแยก และการแบ่งพรรคแบ่งพวก
- กิจการของอัครทูต 16:16 - ครั้งหนึ่งขณะที่พวกเราออกไปยังที่อธิษฐาน มีทาสสาวคนหนึ่งซึ่งถูกวิญญาณหมอดูสิงสามารถทำนายได้มาพบเรา เธอหาเงินให้พวกเจ้านายได้มากจากการทำนาย
- กิจการของอัครทูต 16:17 - หญิงคนนี้ตามเปาโลกับพวกเราไป พลางร้องตะโกนว่า “ชายเหล่านี้เป็นผู้รับใช้ของพระเจ้าผู้สูงสุด และเป็นผู้มาบอกท่านถึงทางที่จะรอดพ้นได้”
- กิจการของอัครทูต 16:18 - เธอทำเช่นนั้นอยู่หลายวัน จนในที่สุด เปาโลก็เกิดความรำคาญมากจึงหันไปพูดกับวิญญาณนั้นว่า “ในพระนามของพระเยซูคริสต์ จงออกมาจากตัวเธอ” ในทันใดนั้นมันก็ออกไปจากตัวเธอ
- 2 พงศ์กษัตริย์ 17:17 - เขาเผาบุตรของตนเป็นของถวาย ใช้การทำนายและเวทมนตร์ ปักใจกระทำสิ่งที่ชั่วร้ายในสายตาของพระผู้เป็นเจ้า ซึ่งเป็นการยั่วโทสะของพระองค์
- อิสยาห์ 29:4 - และเจ้าจะถูกทำให้ทรุดต่ำลง เจ้าจะพูดจากพื้นดิน คำพูดของเจ้าจะแผ่วเบาจากฝุ่น เสียงของเจ้าจะมาจากพื้นดินเหมือนเสียงวิญญาณจากแดนคนตาย และคำพูดของเจ้าจะกระซิบจากฝุ่น”
- 1 ซามูเอล 28:7 - ซาอูลจึงบอกบรรดาผู้รับใช้ว่า “จงไปเสาะหาหญิงที่เป็นคนทรงให้เรา เราจะได้ไปหานาง และถามนาง” บรรดาผู้รับใช้พูดว่า “ดูเถิด มีคนทรงคนหนึ่งที่เอนโดร์”
- 1 ซามูเอล 28:8 - ซาอูลจึงเปลี่ยนเสื้อผ้าเพื่อปลอมตัว ไปกับชายสองคน และมาพบหญิงคนนั้นเมื่อตกค่ำ ซาอูลกล่าวว่า “ช่วยปรึกษากับวิญญาณให้เรา เราจะให้ชื่อคนที่เจ้าจะเรียกขึ้นมาให้เรา”
- 1 ซามูเอล 28:9 - หญิงคนนั้นพูดกับท่านว่า “ท่านต้องรู้แน่เลยว่า ซาอูลได้ทำอะไร ท่านได้ห้ามไม่ให้มีคนทรงและพ่อมดหมอผีอยู่ในแผ่นดิน แล้วทำไมท่านจึงจะให้ชีวิตของเราตกในกับดักจนถึงกับเสียชีวิตได้”
- อิสยาห์ 47:13 - เจ้าเหนื่อยอ่อนจากคำปรึกษาที่ได้รับมากมาย ให้สิ่งเหล่านั้นเสนอตัวขึ้นมาช่วยเจ้าให้รอดสิ พวกที่ใช้ฟ้าสวรรค์คำนวณ พวกที่เพ่งดูดาว และได้บอกให้รู้ในแต่ละเดือนว่า อะไรจะเกิดขึ้นกับเจ้า
- กิจการของอัครทูต 13:6 - ทั้ง 3 คนเดินทางไปทั่วเกาะจนถึงเมืองปาโฟส และได้พบกับบาร์เยซูชาวยิวผู้ใช้เวทมนตร์คาถา และยังเป็นผู้เผยคำกล่าวเท็จด้วย
- กิจการของอัครทูต 13:7 - เขาอยู่กับเสอร์จีอัสเปาโลซึ่งเป็นผู้ว่าราชการแคว้นที่ฉลาดรอบรู้ ผู้ว่าราชการจึงให้คนไปตามบาร์นาบัสและเซาโลมาพบ เพราะต้องการจะฟังคำกล่าวของพระเจ้า
- กิจการของอัครทูต 13:8 - แต่เอลีมาส (ชื่อของบาร์เยซูในภาษากรีก) ผู้ใช้เวทมนตร์คาถาได้คัดค้านบาร์นาบัสและเซาโล โดยพยายามจะหันเหความเชื่อของผู้ว่าราชการแคว้น
- กิจการของอัครทูต 8:11 - จึงได้ติดตามเขาไปด้วยอำนาจคาถาอาคมที่น่าพิศวงมานาน
- อพยพ 22:18 - เจ้าไม่ควรให้หญิงใดที่ใช้วิทยาคมมีชีวิตอยู่
- 2 พงศาวดาร 33:6 - และท่านเผาบรรดาบุตรชายให้เป็นของถวายในหุบเขาแห่งบุตรของฮินโนม ใช้การทำนายและเวทมนตร์ ใช้วิทยาคม ปรึกษาคนทรงและผู้สื่อกับคนตาย ท่านกระทำสิ่งที่ชั่วร้ายมากมายในสายตาของพระผู้เป็นเจ้า และยั่วโทสะพระองค์
- เลวีนิติ 19:26 - เจ้าอย่ารับประทานเนื้อสัตว์ที่ยังมีเลือดคั่งอยู่ อย่าข้องแวะกับการทำนายหรือใช้เวทมนตร์คาถา
- 2 พงศ์กษัตริย์ 21:6 - และท่านเผาบุตรชายของท่านให้เป็นของถวาย ใช้การทำนายและเวทมนตร์ ปรึกษาคนทรงและผู้สื่อกับคนตาย ท่านกระทำสิ่งที่ชั่วร้ายมากมายในสายตาของพระผู้เป็นเจ้า และยั่วโทสะพระองค์
- เฉลยธรรมบัญญัติ 18:10 - อย่าให้พบว่ามีใครในหมู่พวกท่านที่เผาบุตรชายหรือบุตรหญิงของตนเป็นเครื่องสักการะ เป็นผู้ทำนาย หรือใช้เวทมนตร์ หมอดูโชคลาง และผู้ใช้วิทยาคม
- เฉลยธรรมบัญญัติ 18:11 - เป็นผู้สาปแช่ง หรือเป็นคนทรง หรือหมอผี หรือเป็นผู้สื่อกับคนตาย
- เฉลยธรรมบัญญัติ 18:12 - ใครก็ตามที่กระทำสิ่งเหล่านี้เป็นที่น่ารังเกียจต่อพระผู้เป็นเจ้า และเป็นเพราะการกระทำที่น่าชังเหล่านี้ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่านจึงขับไล่ชนชาติเหล่านั้นไปให้พ้นหน้าท่าน
- เฉลยธรรมบัญญัติ 18:13 - ท่านจงเป็นคนดีเพียบพร้อมทุกประการ ณ เบื้องหน้าพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่าน
- เฉลยธรรมบัญญัติ 18:14 - บรรดาประชาชาติที่ท่านกำลังจะเข้าไปยึดครองเชื่อพวกใช้เวทมนตร์คาถาและผู้ทำนาย แต่พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่านไม่ยอมให้ท่านทำเช่นนั้น
- 1 พงศาวดาร 10:13 - ดังนั้นซาอูลสิ้นชีวิตเพราะไม่ภักดีต่อพระผู้เป็นเจ้า ท่านไม่ปฏิบัติตามคำบัญชาของพระผู้เป็นเจ้า แต่ปรึกษาคนทรงเพื่อแสวงหาคำแนะนำ
- 1 ซามูเอล 28:3 - เมื่อซามูเอลได้สิ้นชีวิตแล้ว และชาวอิสราเอลทั้งปวงก็ร้องคร่ำครวญถึงท่าน และฝังท่านไว้ที่เมืองรามาห์ที่ท่านเคยอาศัยอยู่ ซาอูลได้กำจัดพวกคนทรงและพ่อมดหมอผีให้ออกไปจากแผ่นดินแล้ว
- เลวีนิติ 20:6 - ถ้าผู้ใดไปหาคนทรงและพ่อมดหมอผี เป็นดั่งหญิงแพศยาร่านหาพวกเขา เราก็จะไม่ยอมรับผู้นั้น และจะตัดขาดเขาจากชนชาติของเขา
- เลวีนิติ 20:7 - จงชำระตัวให้บริสุทธิ์ และจงเป็นผู้บริสุทธิ์ เพราะเราคือพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของพวกเจ้า
- เลวีนิติ 20:27 - ชายหรือหญิงคนใดที่เป็นคนทรงหรือพ่อมดหมอผีต้องได้รับโทษถึงตาย พวกเขาจะต้องถูกก้อนหินขว้าง และต้องรับผิดชอบการตายของตนเอง’”
- อิสยาห์ 8:19 - และเมื่อพวกเขาพูดกับพวกท่านว่า “จงปรึกษาคนทรงและพ่อมดหมอผีที่พูดกระซิบและพึมพำ” ประชาชนควรจะปรึกษาพระเจ้าของพวกเขาเองมิใช่หรือ ทำไมจึงจะปรึกษาหารือคนตายเพื่อคนที่มีชีวิต