逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Ne déshonorez pas vos filles en faisant d’elles des prostituées ; le pays entier s’adonnerait à la prostitution et se remplirait d’immoralité .
- 新标点和合本 - “不可辱没你的女儿,使她为娼妓,恐怕地上的人专向淫乱,地就满了大恶。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “不可侮辱你的女儿,使她沦为娼妓,免得这地行淫乱,地就充满了邪恶。
- 和合本2010(神版-简体) - “不可侮辱你的女儿,使她沦为娼妓,免得这地行淫乱,地就充满了邪恶。
- 当代译本 - 不可辱没自己的女儿,使她沦为娼妓,免得你们居住的地方充满淫乱和邪恶。
- 圣经新译本 - “不可辱没你的女儿,使她作娼妓,免得这地淫乱,充满丑恶的事。
- 中文标准译本 - “不可让你的女儿卖淫,受玷污,以免这地遍行淫乱,地上充满淫秽。
- 现代标点和合本 - “不可辱没你的女儿,使她为娼妓,恐怕地上的人专向淫乱,地就满了大恶。
- 和合本(拼音版) - “不可辱没你的女儿,使她为娼妓。恐怕地上的人专向淫乱,地就满了大恶。
- New International Version - “ ‘Do not degrade your daughter by making her a prostitute, or the land will turn to prostitution and be filled with wickedness.
- New International Reader's Version - “ ‘Do not dishonor your daughter’s body by making a prostitute out of her. If you do, the Israelites will start going to prostitutes. The land will be filled with evil.
- English Standard Version - “Do not profane your daughter by making her a prostitute, lest the land fall into prostitution and the land become full of depravity.
- New Living Translation - “Do not defile your daughter by making her a prostitute, or the land will be filled with prostitution and wickedness.
- The Message - “Don’t violate your daughter by making her a whore—the whole country would soon become a brothel, filled with sordid sex.
- Christian Standard Bible - “Do not debase your daughter by making her a prostitute, or the land will be prostituted and filled with depravity.
- New American Standard Bible - ‘Do not profane your daughter by making her a prostitute, so that the land does not fall into prostitution, and the land does not become full of outrageous sin.
- New King James Version - ‘Do not prostitute your daughter, to cause her to be a harlot, lest the land fall into harlotry, and the land become full of wickedness.
- Amplified Bible - ‘Do not profane your daughter by making her a prostitute, so that the land will not fall to prostitution and become full of wickedness.
- American Standard Version - Profane not thy daughter, to make her a harlot; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.
- King James Version - Do not prostitute thy daughter, to cause her to be a whore; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.
- New English Translation - Do not profane your daughter by making her a prostitute, so that the land does not practice prostitution and become full of lewdness.
- World English Bible - “‘Don’t profane your daughter, to make her a prostitute; lest the land fall to prostitution, and the land become full of wickedness.
- 新標點和合本 - 「不可辱沒你的女兒,使她為娼妓,恐怕地上的人專向淫亂,地就滿了大惡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可侮辱你的女兒,使她淪為娼妓,免得這地行淫亂,地就充滿了邪惡。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「不可侮辱你的女兒,使她淪為娼妓,免得這地行淫亂,地就充滿了邪惡。
- 當代譯本 - 不可辱沒自己的女兒,使她淪為娼妓,免得你們居住的地方充滿淫亂和邪惡。
- 聖經新譯本 - “不可辱沒你的女兒,使她作娼妓,免得這地淫亂,充滿醜惡的事。
- 呂振中譯本 - 『不可叫你的女兒受污辱、使她為妓女,恐怕這地一味向着淫亂,就滿了罪大惡極的事。
- 中文標準譯本 - 「不可讓你的女兒賣淫,受玷汙,以免這地遍行淫亂,地上充滿淫穢。
- 現代標點和合本 - 「不可辱沒你的女兒,使她為娼妓,恐怕地上的人專向淫亂,地就滿了大惡。
- 文理和合譯本 - 勿辱爾女、使之為妓、恐斯土淫亂、邪惡充乎其間、
- 文理委辦譯本 - 勿辱爾女、使之為妓、恐一族淫亂、斯土遍染污俗。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋辱己女、使之為妓、惟恐淫亂行於國中、致國遍滿惡俗、
- Nueva Versión Internacional - »No degraden a su hija haciendo de ella una prostituta, para que tampoco se prostituya la tierra ni se llene de perversidad.
- 현대인의 성경 - “너희는 너희 딸을 창녀가 되게 하여 더럽히지 말아라. 그렇게 하면 음란한 풍조가 전국에 퍼져 온 땅에 죄악이 가득하게 될 것이다.
- Новый Русский Перевод - Не оскверняйте своих дочерей, делая из них храмовых блудниц , иначе земля наполнится развратом и растлением.
- Восточный перевод - Не оскверняйте своих дочерей, делая из них храмовых блудниц , иначе земля наполнится развратом и растлением.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не оскверняйте своих дочерей, делая из них храмовых блудниц , иначе земля наполнится развратом и растлением.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не оскверняйте своих дочерей, делая из них храмовых блудниц , иначе земля наполнится развратом и растлением.
- リビングバイブル - 娘に売春をさせて身を汚させてはならない。恐ろしい悪が国中にはびこらないように、こう警告しておく。
- Nova Versão Internacional - “Ninguém desonre a sua filha tornando-a uma prostituta; se não, a terra se entregará à prostituição e se encherá de perversidade.
- Hoffnung für alle - Entehrt eure Töchter nicht, indem ihr sie zur Prostitution anstiftet! Sonst wird das ganze Land zu einer Stätte des Treuebruchs, und ich verabscheue, was dort geschieht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Không được bắt con gái mình hành nghề mãi dâm, làm ô nhục nó, và khiến xã hội đầy người trụy lạc, tà ác.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่าทำให้บุตรสาวของเจ้าเสื่อมเสียโดยให้นางเป็นโสเภณี มิฉะนั้นแผ่นดินจะกลายเป็นถิ่นค้าประเวณี และเต็มไปด้วยความชั่วร้าย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าทำความอัปยศให้แก่บุตรสาวของเจ้าโดยบังคับเธอให้เป็นหญิงโสเภณี ถ้าทำเช่นนั้นทั้งแผ่นดินจะเต็มไปด้วยหญิงโสเภณีและเต็มด้วยความชั่วช้า
交叉引用
- 1 Corinthiens 6:15 - Ignorez-vous que vos corps sont des membres de Christ ? Vais-je donc arracher les membres de Christ pour en faire ceux d’une prostituée ? Sûrement pas !
- Lévitique 21:7 - Ils n’épouseront pas une femme prostituée ou déshonorée ou répudiée par son mari, car le prêtre est saint pour son Dieu.
- Osée 4:12 - Ce sont ses dieux de bois ╵que mon peuple consulte, et voilà que c’est son bâton ╵qui lui répond. Car un vent de prostitution ╵les fait errer, ils s’égarent loin de leur Dieu ╵en se prostituant .
- Osée 4:13 - Ils vont offrir des sacrifices ╵au sommet des montagnes et brûler des parfums ╵sur les collines, sous le chêne et le peuplier ╵et sous le térébinthe dont l’ombrage est si doux. Voilà pourquoi vos filles ╵vont se prostituer, pourquoi vos belles-filles ╵commettent l’adultère.
- Osée 4:14 - Je ne punirai pas vos filles ╵pour leurs prostitutions, vos belles-filles à cause de leurs adultères, car les prêtres eux-mêmes ╵vont à l’écart ╵avec des courtisanes, et, avec des prostituées sacrées, ╵les voilà qui offrent leurs sacrifices. Ainsi court à sa ruine ╵un peuple sans intelligence.
- Deutéronome 23:17 - Il pourra demeurer parmi vous dans votre pays, à l’endroit qui lui plaira, dans l’une de vos villes où il se trouvera bien. Vous ne l’exploiterez pas.
- Deutéronome 23:18 - Il n’y aura pas de prostituées sacrées parmi les filles d’Israël, ni d’homme qui se livre à la prostitution sacrée parmi les Israélites .