Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:28 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - You shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor tattoo any marks on you: I am the Lord.
  • 新标点和合本 - 不可为死人用刀划身,也不可在身上刺花纹。我是耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不可为死人割划自己的身体,也不可在身上刺花纹。我是耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不可为死人割划自己的身体,也不可在身上刺花纹。我是耶和华。
  • 当代译本 - 不可因哀悼死人而割伤身体,也不可纹身。我是耶和华。
  • 圣经新译本 - 不可为死人的缘故,割伤你们的身体,也不可在你们的身上刺花纹;我是耶和华。
  • 中文标准译本 - 不可为死人割伤你们的身体,也不可纹身。我是耶和华。
  • 现代标点和合本 - 不可为死人用刀划身,也不可在身上刺花纹。我是耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 不可为死人用刀划身,也不可在身上刺花纹。我是耶和华。
  • New International Version - “ ‘Do not cut your bodies for the dead or put tattoo marks on yourselves. I am the Lord.
  • New International Reader's Version - “ ‘Do not make cuts on your bodies when someone dies. Do not put marks on your skin. I am the Lord.
  • English Standard Version - You shall not make any cuts on your body for the dead or tattoo yourselves: I am the Lord.
  • New Living Translation - “Do not cut your bodies for the dead, and do not mark your skin with tattoos. I am the Lord.
  • The Message - “Don’t gash your bodies on behalf of the dead. “Don’t tattoo yourselves. I am God.
  • Christian Standard Bible - You are not to make gashes on your bodies for the dead or put tattoo marks on yourselves; I am the Lord.
  • New American Standard Bible - You shall not make any cuts in your body for the dead, nor make any tattoo marks on yourselves: I am the Lord.
  • Amplified Bible - You shall not make any cuts on your body [in mourning] for the dead, nor make any tattoo marks on yourselves; I am the Lord.
  • American Standard Version - Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am Jehovah.
  • King James Version - Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am the Lord.
  • New English Translation - You must not slash your body for a dead person or incise a tattoo on yourself. I am the Lord.
  • World English Bible - “‘You shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor tattoo any marks on you. I am Yahweh.
  • 新標點和合本 - 不可為死人用刀劃身,也不可在身上刺花紋。我是耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可為死人割劃自己的身體,也不可在身上刺花紋。我是耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不可為死人割劃自己的身體,也不可在身上刺花紋。我是耶和華。
  • 當代譯本 - 不可因哀悼死人而割傷身體,也不可紋身。我是耶和華。
  • 聖經新譯本 - 不可為死人的緣故,割傷你們的身體,也不可在你們的身上刺花紋;我是耶和華。
  • 呂振中譯本 - 不可為死人將刻紋劃在你們的肉身上,也不可在你們身上割花紋:我是永恆主。
  • 中文標準譯本 - 不可為死人割傷你們的身體,也不可紋身。我是耶和華。
  • 現代標點和合本 - 不可為死人用刀劃身,也不可在身上刺花紋。我是耶和華。
  • 文理和合譯本 - 勿為死者割肉、勿黥爾身、我乃耶和華也、
  • 文理委辦譯本 - 勿為死者割肉、勿黥爾身、為我耶和華所禁。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋為死者割肉、毋於爾身刺花紋、我乃主、
  • Nueva Versión Internacional - »No se hagan heridas en el cuerpo por causa de los muertos, ni tatuajes en la piel. Yo soy el Señor.
  • 현대인의 성경 - 죽은 자를 애도한다는 뜻으로 살을 베어 내거나 몸에 문신을 새기지 말아라. 나는 여호와이다.
  • Новый Русский Перевод - Не делайте порезов на теле, когда оплакиваете умерших и не делайте на себе татуировок . Я – Господь.
  • Восточный перевод - Не делайте порезов на теле, когда оплакиваете умерших, и не делайте татуировок . Я – Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не делайте порезов на теле, когда оплакиваете умерших, и не делайте татуировок . Я – Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не делайте порезов на теле, когда оплакиваете умерших, и не делайте татуировок . Я – Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous ne vous ferez pas d’incisions sur le corps à cause d’un mort et vous ne ferez pas dessiner des tatouages sur le corps . Je suis l’Eternel.
  • リビングバイブル - 葬儀の時に死者を悼んで自分の体に傷をつけたり、入れ墨をしたりしてはならない。
  • Nova Versão Internacional - “Não façam cortes no corpo por causa dos mortos nem tatuagens em vocês mesmos. Eu sou o Senhor.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng cắt thịt mình lúc tang chế; cũng đừng xăm trên mình một dấu hiệu nào, vì Ta là Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่าเชือดเนื้อตัวเองเพื่อไว้อาลัยคนตาย หรือสักเครื่องหมายใดๆ บนกายของเจ้า เราคือพระยาห์เวห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​เชือด​เนื้อ​ของ​พวก​เจ้า​เอง​เพื่อ​คน​ตาย หรือ​สัก​เครื่อง​หมาย​ใดๆ ที่​ตัว เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • Revelation 16:2 - So the first went and poured out his bowl upon the earth, and a foul and loathsome sore came upon the men who had the mark of the beast and those who worshiped his image.
  • Revelation 14:9 - Then a third angel followed them, saying with a loud voice, “If anyone worships the beast and his image, and receives his mark on his forehead or on his hand,
  • Revelation 14:11 - And the smoke of their torment ascends forever and ever; and they have no rest day or night, who worship the beast and his image, and whoever receives the mark of his name.”
  • Revelation 19:20 - Then the beast was captured, and with him the false prophet who worked signs in his presence, by which he deceived those who received the mark of the beast and those who worshiped his image. These two were cast alive into the lake of fire burning with brimstone.
  • Revelation 15:2 - And I saw something like a sea of glass mingled with fire, and those who have the victory over the beast, over his image and over his mark and over the number of his name, standing on the sea of glass, having harps of God.
  • Revelation 13:16 - He causes all, both small and great, rich and poor, free and slave, to receive a mark on their right hand or on their foreheads,
  • Revelation 13:17 - and that no one may buy or sell except one who has the mark or the name of the beast, or the number of his name.
  • Revelation 20:4 - And I saw thrones, and they sat on them, and judgment was committed to them. Then I saw the souls of those who had been beheaded for their witness to Jesus and for the word of God, who had not worshiped the beast or his image, and had not received his mark on their foreheads or on their hands. And they lived and reigned with Christ for a thousand years.
  • Mark 5:5 - And always, night and day, he was in the mountains and in the tombs, crying out and cutting himself with stones.
  • Leviticus 21:1 - And the Lord said to Moses, “Speak to the priests, the sons of Aaron, and say to them: ‘None shall defile himself for the dead among his people,
  • Jeremiah 48:37 - “For every head shall be bald, and every beard clipped; On all the hands shall be cuts, and on the loins sackcloth—
  • Jeremiah 16:6 - Both the great and the small shall die in this land. They shall not be buried; neither shall men lament for them, cut themselves, nor make themselves bald for them.
  • Leviticus 21:5 - ‘They shall not make any bald place on their heads, nor shall they shave the edges of their beards nor make any cuttings in their flesh.
  • 1 Kings 18:28 - So they cried aloud, and cut themselves, as was their custom, with knives and lances, until the blood gushed out on them.
  • Deuteronomy 14:1 - “You are the children of the Lord your God; you shall not cut yourselves nor shave the front of your head for the dead.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - You shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor tattoo any marks on you: I am the Lord.
  • 新标点和合本 - 不可为死人用刀划身,也不可在身上刺花纹。我是耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不可为死人割划自己的身体,也不可在身上刺花纹。我是耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不可为死人割划自己的身体,也不可在身上刺花纹。我是耶和华。
  • 当代译本 - 不可因哀悼死人而割伤身体,也不可纹身。我是耶和华。
  • 圣经新译本 - 不可为死人的缘故,割伤你们的身体,也不可在你们的身上刺花纹;我是耶和华。
  • 中文标准译本 - 不可为死人割伤你们的身体,也不可纹身。我是耶和华。
  • 现代标点和合本 - 不可为死人用刀划身,也不可在身上刺花纹。我是耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 不可为死人用刀划身,也不可在身上刺花纹。我是耶和华。
  • New International Version - “ ‘Do not cut your bodies for the dead or put tattoo marks on yourselves. I am the Lord.
  • New International Reader's Version - “ ‘Do not make cuts on your bodies when someone dies. Do not put marks on your skin. I am the Lord.
  • English Standard Version - You shall not make any cuts on your body for the dead or tattoo yourselves: I am the Lord.
  • New Living Translation - “Do not cut your bodies for the dead, and do not mark your skin with tattoos. I am the Lord.
  • The Message - “Don’t gash your bodies on behalf of the dead. “Don’t tattoo yourselves. I am God.
  • Christian Standard Bible - You are not to make gashes on your bodies for the dead or put tattoo marks on yourselves; I am the Lord.
  • New American Standard Bible - You shall not make any cuts in your body for the dead, nor make any tattoo marks on yourselves: I am the Lord.
  • Amplified Bible - You shall not make any cuts on your body [in mourning] for the dead, nor make any tattoo marks on yourselves; I am the Lord.
  • American Standard Version - Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am Jehovah.
  • King James Version - Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am the Lord.
  • New English Translation - You must not slash your body for a dead person or incise a tattoo on yourself. I am the Lord.
  • World English Bible - “‘You shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor tattoo any marks on you. I am Yahweh.
  • 新標點和合本 - 不可為死人用刀劃身,也不可在身上刺花紋。我是耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可為死人割劃自己的身體,也不可在身上刺花紋。我是耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不可為死人割劃自己的身體,也不可在身上刺花紋。我是耶和華。
  • 當代譯本 - 不可因哀悼死人而割傷身體,也不可紋身。我是耶和華。
  • 聖經新譯本 - 不可為死人的緣故,割傷你們的身體,也不可在你們的身上刺花紋;我是耶和華。
  • 呂振中譯本 - 不可為死人將刻紋劃在你們的肉身上,也不可在你們身上割花紋:我是永恆主。
  • 中文標準譯本 - 不可為死人割傷你們的身體,也不可紋身。我是耶和華。
  • 現代標點和合本 - 不可為死人用刀劃身,也不可在身上刺花紋。我是耶和華。
  • 文理和合譯本 - 勿為死者割肉、勿黥爾身、我乃耶和華也、
  • 文理委辦譯本 - 勿為死者割肉、勿黥爾身、為我耶和華所禁。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋為死者割肉、毋於爾身刺花紋、我乃主、
  • Nueva Versión Internacional - »No se hagan heridas en el cuerpo por causa de los muertos, ni tatuajes en la piel. Yo soy el Señor.
  • 현대인의 성경 - 죽은 자를 애도한다는 뜻으로 살을 베어 내거나 몸에 문신을 새기지 말아라. 나는 여호와이다.
  • Новый Русский Перевод - Не делайте порезов на теле, когда оплакиваете умерших и не делайте на себе татуировок . Я – Господь.
  • Восточный перевод - Не делайте порезов на теле, когда оплакиваете умерших, и не делайте татуировок . Я – Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не делайте порезов на теле, когда оплакиваете умерших, и не делайте татуировок . Я – Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не делайте порезов на теле, когда оплакиваете умерших, и не делайте татуировок . Я – Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous ne vous ferez pas d’incisions sur le corps à cause d’un mort et vous ne ferez pas dessiner des tatouages sur le corps . Je suis l’Eternel.
  • リビングバイブル - 葬儀の時に死者を悼んで自分の体に傷をつけたり、入れ墨をしたりしてはならない。
  • Nova Versão Internacional - “Não façam cortes no corpo por causa dos mortos nem tatuagens em vocês mesmos. Eu sou o Senhor.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng cắt thịt mình lúc tang chế; cũng đừng xăm trên mình một dấu hiệu nào, vì Ta là Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่าเชือดเนื้อตัวเองเพื่อไว้อาลัยคนตาย หรือสักเครื่องหมายใดๆ บนกายของเจ้า เราคือพระยาห์เวห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​เชือด​เนื้อ​ของ​พวก​เจ้า​เอง​เพื่อ​คน​ตาย หรือ​สัก​เครื่อง​หมาย​ใดๆ ที่​ตัว เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Revelation 16:2 - So the first went and poured out his bowl upon the earth, and a foul and loathsome sore came upon the men who had the mark of the beast and those who worshiped his image.
  • Revelation 14:9 - Then a third angel followed them, saying with a loud voice, “If anyone worships the beast and his image, and receives his mark on his forehead or on his hand,
  • Revelation 14:11 - And the smoke of their torment ascends forever and ever; and they have no rest day or night, who worship the beast and his image, and whoever receives the mark of his name.”
  • Revelation 19:20 - Then the beast was captured, and with him the false prophet who worked signs in his presence, by which he deceived those who received the mark of the beast and those who worshiped his image. These two were cast alive into the lake of fire burning with brimstone.
  • Revelation 15:2 - And I saw something like a sea of glass mingled with fire, and those who have the victory over the beast, over his image and over his mark and over the number of his name, standing on the sea of glass, having harps of God.
  • Revelation 13:16 - He causes all, both small and great, rich and poor, free and slave, to receive a mark on their right hand or on their foreheads,
  • Revelation 13:17 - and that no one may buy or sell except one who has the mark or the name of the beast, or the number of his name.
  • Revelation 20:4 - And I saw thrones, and they sat on them, and judgment was committed to them. Then I saw the souls of those who had been beheaded for their witness to Jesus and for the word of God, who had not worshiped the beast or his image, and had not received his mark on their foreheads or on their hands. And they lived and reigned with Christ for a thousand years.
  • Mark 5:5 - And always, night and day, he was in the mountains and in the tombs, crying out and cutting himself with stones.
  • Leviticus 21:1 - And the Lord said to Moses, “Speak to the priests, the sons of Aaron, and say to them: ‘None shall defile himself for the dead among his people,
  • Jeremiah 48:37 - “For every head shall be bald, and every beard clipped; On all the hands shall be cuts, and on the loins sackcloth—
  • Jeremiah 16:6 - Both the great and the small shall die in this land. They shall not be buried; neither shall men lament for them, cut themselves, nor make themselves bald for them.
  • Leviticus 21:5 - ‘They shall not make any bald place on their heads, nor shall they shave the edges of their beards nor make any cuttings in their flesh.
  • 1 Kings 18:28 - So they cried aloud, and cut themselves, as was their custom, with knives and lances, until the blood gushed out on them.
  • Deuteronomy 14:1 - “You are the children of the Lord your God; you shall not cut yourselves nor shave the front of your head for the dead.
圣经
资源
计划
奉献