Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:16 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - But if he does not wash his clothes or bathe his body, he shall bear his guilt [for it will not be borne by the sacrifice of atonement].”
  • 新标点和合本 - 但他若不洗衣服,也不洗身,就必担当他的罪孽。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但他若不洗衣服,也不洗身,就要担当自己的罪孽。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 但他若不洗衣服,也不洗身,就要担当自己的罪孽。”
  • 当代译本 - 否则他要承担罪责。”
  • 圣经新译本 - 但是,如果他不洗净衣服,也不洗身,他就要担当自己的罪责。”
  • 中文标准译本 - 但如果他不洗衣服,不洗身,他就要承担自己的罪责。”
  • 现代标点和合本 - 但他若不洗衣服,也不洗身,就必担当他的罪孽。”
  • 和合本(拼音版) - 但他若不洗衣服,也不洗身,就必担当他的罪孽。”
  • New International Version - But if they do not wash their clothes and bathe themselves, they will be held responsible.’ ”
  • New International Reader's Version - But suppose they do not wash their clothes. And suppose they do not take a bath. Then they will be held responsible for what they have done.’ ”
  • English Standard Version - But if he does not wash them or bathe his flesh, he shall bear his iniquity.”
  • New Living Translation - But if they do not wash their clothes and bathe themselves, they will be punished for their sin.”
  • Christian Standard Bible - But if he does not wash his clothes and bathe himself, he will bear his iniquity.”
  • New American Standard Bible - But if he does not wash his clothes and bathe his body, then he shall bear the responsibility for his guilt.”
  • New King James Version - But if he does not wash them or bathe his body, then he shall bear his guilt.”
  • American Standard Version - But if he wash them not, nor bathe his flesh, then he shall bear his iniquity.
  • King James Version - But if he wash them not, nor bathe his flesh; then he shall bear his iniquity.
  • New English Translation - But if he does not wash his clothes and does not bathe his body, he will bear his punishment for iniquity.’”
  • World English Bible - But if he doesn’t wash them, or bathe his flesh, then he shall bear his iniquity.’”
  • 新標點和合本 - 但他若不洗衣服,也不洗身,就必擔當他的罪孽。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但他若不洗衣服,也不洗身,就要擔當自己的罪孽。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但他若不洗衣服,也不洗身,就要擔當自己的罪孽。」
  • 當代譯本 - 否則他要承擔罪責。」
  • 聖經新譯本 - 但是,如果他不洗淨衣服,也不洗身,他就要擔當自己的罪責。”
  • 呂振中譯本 - 若 衣服 也不洗淨,身也不洗,那他就要擔當他的罪罰。』
  • 中文標準譯本 - 但如果他不洗衣服,不洗身,他就要承擔自己的罪責。」
  • 現代標點和合本 - 但他若不洗衣服,也不洗身,就必擔當他的罪孽。」
  • 文理和合譯本 - 若不澣衣濯身、必負其罪、
  • 文理委辦譯本 - 不然必負罪愆。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若不滌衣、不濯身、必負罪愆、
  • Nueva Versión Internacional - Pero, si no se lava la ropa ni se baña, sufrirá las consecuencias de su pecado».
  • 현대인의 성경 - 그러나 만일 그가 옷을 빨지도 않고 목욕도 하지 않으면 그는 그 죄의 대가를 받게 될 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Но если он не выстирает одежду и не вымоется, он подлежит наказанию».
  • Восточный перевод - Но если он не выстирает одежду и не вымоется, он подлежит наказанию».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но если он не выстирает одежду и не вымоется, он подлежит наказанию».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но если он не выстирает одежду и не вымоется, он подлежит наказанию».
  • La Bible du Semeur 2015 - Si elle ne nettoie pas ses vêtements et ne se lave pas le corps, elle sera tenue pour coupable de sa faute.
  • リビングバイブル - この決まりどおりにしなければ、どんな罰を受けようと、すべて本人の責任である。」
  • Nova Versão Internacional - Mas, se não lavar suas roupas nem se banhar, sofrerá as consequências da sua iniquidade”.
  • Hoffnung für alle - Wer sich nicht daran hält, muss die Folgen seiner Schuld tragen!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu người ấy không giặt áo và không tắm, thì sẽ mang tội.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่หากเขาไม่อาบน้ำและซักเสื้อผ้า เขาจะต้องรับผิดชอบ’ ”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ถ้า​เขา​ไม่​ซัก​เสื้อ​ผ้า​หรือ​อาบ​น้ำ ก็​จะ​ต้อง​รับ​โทษ’”
交叉引用
  • Leviticus 19:8 - Everyone who eats it will bear [the responsibility for] his wickedness, for he has profaned a holy thing of the Lord; and that person shall be cut off from his people [excluding him from the atonement made for them].
  • Hebrews 9:28 - so Christ, having been offered once and once for all to bear [as a burden] the sins of many, will appear a second time [when he returns to earth], not to deal with sin, but to bring salvation to those who are eagerly and confidently waiting for Him.
  • 1 Peter 2:24 - He personally carried our sins in His body on the cross [willingly offering Himself on it, as on an altar of sacrifice], so that we might die to sin [becoming immune from the penalty and power of sin] and live for righteousness; for by His wounds you [who believe] have been healed.
  • Leviticus 20:17 - ‘If a man takes his sister, his father’s daughter or his mother’s daughter, so that he sees her nakedness and she sees his nakedness, it is a disgrace; and they shall be cut off in the sight of the sons of their people. He has uncovered his sister’s nakedness; he bears [responsibility for] his guilt.
  • John 13:8 - Peter said to Him, “You will never wash my feet!” Jesus answered, “Unless I wash you, you have no part with Me [we can have nothing to do with each other].”
  • Leviticus 7:18 - If any of the meat of the sacrifice of his peace offerings is ever eaten on the third day, then it will not be accepted, and the one who brought it will not be credited with it. It shall be an abhorred (offensive) thing; the one who eats it shall bear his own guilt.
  • Leviticus 20:19 - You shall not uncover the nakedness of (have intimate relations with) your mother’s sister or your father’s sister, for such a one has uncovered his blood relative; they will bear their guilt.
  • Leviticus 20:20 - If there is a man who lies [intimately] with his uncle’s wife, he has uncovered his uncle’s nakedness; they will bear their sin. They will die childless.
  • Numbers 19:19 - Then the clean person shall sprinkle [the water for purification] on the unclean person on the third day and on the seventh day, and on the seventh day the unclean man shall purify himself, and wash his clothes and bathe himself in water, and shall be [ceremonially] clean at evening.
  • Numbers 19:20 - ‘But the man who is unclean and does not purify himself, that person shall be cut off from among the assembly, because he has defiled the sanctuary of the Lord. The water for purification has not been sprinkled on him; he is unclean.
  • Isaiah 53:11 - As a result of the anguish of His soul, He shall see it and be satisfied; By His knowledge [of what He has accomplished] the Righteous One, My Servant, shall justify the many [making them righteous—upright before God, in right standing with Him], For He shall bear [the responsibility for] their sins.
  • Leviticus 5:1 - ‘If anyone sins after he hears a public adjuration (solemn command to testify) when he is a witness, whether he has seen or [otherwise] known [something]—if he fails to report it, then he will bear his guilt and be held responsible.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - But if he does not wash his clothes or bathe his body, he shall bear his guilt [for it will not be borne by the sacrifice of atonement].”
  • 新标点和合本 - 但他若不洗衣服,也不洗身,就必担当他的罪孽。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但他若不洗衣服,也不洗身,就要担当自己的罪孽。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 但他若不洗衣服,也不洗身,就要担当自己的罪孽。”
  • 当代译本 - 否则他要承担罪责。”
  • 圣经新译本 - 但是,如果他不洗净衣服,也不洗身,他就要担当自己的罪责。”
  • 中文标准译本 - 但如果他不洗衣服,不洗身,他就要承担自己的罪责。”
  • 现代标点和合本 - 但他若不洗衣服,也不洗身,就必担当他的罪孽。”
  • 和合本(拼音版) - 但他若不洗衣服,也不洗身,就必担当他的罪孽。”
  • New International Version - But if they do not wash their clothes and bathe themselves, they will be held responsible.’ ”
  • New International Reader's Version - But suppose they do not wash their clothes. And suppose they do not take a bath. Then they will be held responsible for what they have done.’ ”
  • English Standard Version - But if he does not wash them or bathe his flesh, he shall bear his iniquity.”
  • New Living Translation - But if they do not wash their clothes and bathe themselves, they will be punished for their sin.”
  • Christian Standard Bible - But if he does not wash his clothes and bathe himself, he will bear his iniquity.”
  • New American Standard Bible - But if he does not wash his clothes and bathe his body, then he shall bear the responsibility for his guilt.”
  • New King James Version - But if he does not wash them or bathe his body, then he shall bear his guilt.”
  • American Standard Version - But if he wash them not, nor bathe his flesh, then he shall bear his iniquity.
  • King James Version - But if he wash them not, nor bathe his flesh; then he shall bear his iniquity.
  • New English Translation - But if he does not wash his clothes and does not bathe his body, he will bear his punishment for iniquity.’”
  • World English Bible - But if he doesn’t wash them, or bathe his flesh, then he shall bear his iniquity.’”
  • 新標點和合本 - 但他若不洗衣服,也不洗身,就必擔當他的罪孽。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但他若不洗衣服,也不洗身,就要擔當自己的罪孽。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但他若不洗衣服,也不洗身,就要擔當自己的罪孽。」
  • 當代譯本 - 否則他要承擔罪責。」
  • 聖經新譯本 - 但是,如果他不洗淨衣服,也不洗身,他就要擔當自己的罪責。”
  • 呂振中譯本 - 若 衣服 也不洗淨,身也不洗,那他就要擔當他的罪罰。』
  • 中文標準譯本 - 但如果他不洗衣服,不洗身,他就要承擔自己的罪責。」
  • 現代標點和合本 - 但他若不洗衣服,也不洗身,就必擔當他的罪孽。」
  • 文理和合譯本 - 若不澣衣濯身、必負其罪、
  • 文理委辦譯本 - 不然必負罪愆。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若不滌衣、不濯身、必負罪愆、
  • Nueva Versión Internacional - Pero, si no se lava la ropa ni se baña, sufrirá las consecuencias de su pecado».
  • 현대인의 성경 - 그러나 만일 그가 옷을 빨지도 않고 목욕도 하지 않으면 그는 그 죄의 대가를 받게 될 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Но если он не выстирает одежду и не вымоется, он подлежит наказанию».
  • Восточный перевод - Но если он не выстирает одежду и не вымоется, он подлежит наказанию».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но если он не выстирает одежду и не вымоется, он подлежит наказанию».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но если он не выстирает одежду и не вымоется, он подлежит наказанию».
  • La Bible du Semeur 2015 - Si elle ne nettoie pas ses vêtements et ne se lave pas le corps, elle sera tenue pour coupable de sa faute.
  • リビングバイブル - この決まりどおりにしなければ、どんな罰を受けようと、すべて本人の責任である。」
  • Nova Versão Internacional - Mas, se não lavar suas roupas nem se banhar, sofrerá as consequências da sua iniquidade”.
  • Hoffnung für alle - Wer sich nicht daran hält, muss die Folgen seiner Schuld tragen!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu người ấy không giặt áo và không tắm, thì sẽ mang tội.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่หากเขาไม่อาบน้ำและซักเสื้อผ้า เขาจะต้องรับผิดชอบ’ ”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ถ้า​เขา​ไม่​ซัก​เสื้อ​ผ้า​หรือ​อาบ​น้ำ ก็​จะ​ต้อง​รับ​โทษ’”
  • Leviticus 19:8 - Everyone who eats it will bear [the responsibility for] his wickedness, for he has profaned a holy thing of the Lord; and that person shall be cut off from his people [excluding him from the atonement made for them].
  • Hebrews 9:28 - so Christ, having been offered once and once for all to bear [as a burden] the sins of many, will appear a second time [when he returns to earth], not to deal with sin, but to bring salvation to those who are eagerly and confidently waiting for Him.
  • 1 Peter 2:24 - He personally carried our sins in His body on the cross [willingly offering Himself on it, as on an altar of sacrifice], so that we might die to sin [becoming immune from the penalty and power of sin] and live for righteousness; for by His wounds you [who believe] have been healed.
  • Leviticus 20:17 - ‘If a man takes his sister, his father’s daughter or his mother’s daughter, so that he sees her nakedness and she sees his nakedness, it is a disgrace; and they shall be cut off in the sight of the sons of their people. He has uncovered his sister’s nakedness; he bears [responsibility for] his guilt.
  • John 13:8 - Peter said to Him, “You will never wash my feet!” Jesus answered, “Unless I wash you, you have no part with Me [we can have nothing to do with each other].”
  • Leviticus 7:18 - If any of the meat of the sacrifice of his peace offerings is ever eaten on the third day, then it will not be accepted, and the one who brought it will not be credited with it. It shall be an abhorred (offensive) thing; the one who eats it shall bear his own guilt.
  • Leviticus 20:19 - You shall not uncover the nakedness of (have intimate relations with) your mother’s sister or your father’s sister, for such a one has uncovered his blood relative; they will bear their guilt.
  • Leviticus 20:20 - If there is a man who lies [intimately] with his uncle’s wife, he has uncovered his uncle’s nakedness; they will bear their sin. They will die childless.
  • Numbers 19:19 - Then the clean person shall sprinkle [the water for purification] on the unclean person on the third day and on the seventh day, and on the seventh day the unclean man shall purify himself, and wash his clothes and bathe himself in water, and shall be [ceremonially] clean at evening.
  • Numbers 19:20 - ‘But the man who is unclean and does not purify himself, that person shall be cut off from among the assembly, because he has defiled the sanctuary of the Lord. The water for purification has not been sprinkled on him; he is unclean.
  • Isaiah 53:11 - As a result of the anguish of His soul, He shall see it and be satisfied; By His knowledge [of what He has accomplished] the Righteous One, My Servant, shall justify the many [making them righteous—upright before God, in right standing with Him], For He shall bear [the responsibility for] their sins.
  • Leviticus 5:1 - ‘If anyone sins after he hears a public adjuration (solemn command to testify) when he is a witness, whether he has seen or [otherwise] known [something]—if he fails to report it, then he will bear his guilt and be held responsible.
圣经
资源
计划
奉献