Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:6 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ให้อาโรนถวายวัวหนุ่มหนึ่งตัวเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป เพื่อลบบาปให้ตนเองและครอบครัว
  • 新标点和合本 - “亚伦要把赎罪祭的公牛奉上,为自己和本家赎罪;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “亚伦要把他自己赎罪祭的公牛献上,为自己和家人赎罪;
  • 和合本2010(神版-简体) - “亚伦要把他自己赎罪祭的公牛献上,为自己和家人赎罪;
  • 当代译本 - 亚伦要先献上那头公牛犊作赎罪祭,为自己和全家赎罪。
  • 圣经新译本 - 亚伦为自己的罪献上作赎罪祭的公牛,为自己和家人赎罪,
  • 中文标准译本 - “亚伦要献上他的赎罪祭公牛,为自己和家人赎罪。
  • 现代标点和合本 - “亚伦要把赎罪祭的公牛奉上,为自己和本家赎罪。
  • 和合本(拼音版) - “亚伦要把赎罪祭的公牛奉上,为自己和本家赎罪。
  • New International Version - “Aaron is to offer the bull for his own sin offering to make atonement for himself and his household.
  • New International Reader's Version - “Aaron must offer the bull for his own sin offering. It will pay for his own sin and the sin of his whole family.
  • English Standard Version - “Aaron shall offer the bull as a sin offering for himself and shall make atonement for himself and for his house.
  • New Living Translation - “Aaron will present his own bull as a sin offering to purify himself and his family, making them right with the Lord.
  • The Message - “Aaron will offer the bull for his own Absolution-Offering in order to make atonement for himself and his household. Then he will set the two goats before God at the entrance to the Tent of Meeting and cast lots over the two goats, one lot for God and the other lot for Azazel. He will offer the goat on which the lot to God falls as an Absolution-Offering. The goat on which the lot for Azazel falls will be sent out into the wilderness to Azazel to make atonement.
  • Christian Standard Bible - “Aaron will present the bull for his sin offering and make atonement for himself and his household.
  • New American Standard Bible - Then Aaron shall offer the bull as the sin offering, which is for himself, so that he may make atonement for himself and for his household.
  • New King James Version - “Aaron shall offer the bull as a sin offering, which is for himself, and make atonement for himself and for his house.
  • Amplified Bible - Then Aaron shall present the bull as the sin offering for himself, and make atonement for himself and for his house.
  • American Standard Version - And Aaron shall present the bullock of the sin-offering, which is for himself, and make atonement for himself, and for his house.
  • King James Version - And Aaron shall offer his bullock of the sin offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house.
  • New English Translation - Then Aaron is to present the sin offering bull which is for himself and is to make atonement on behalf of himself and his household.
  • World English Bible - “Aaron shall offer the bull of the sin offering, which is for himself, and make atonement for himself and for his house.
  • 新標點和合本 - 「亞倫要把贖罪祭的公牛奉上,為自己和本家贖罪;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「亞倫要把他自己贖罪祭的公牛獻上,為自己和家人贖罪;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「亞倫要把他自己贖罪祭的公牛獻上,為自己和家人贖罪;
  • 當代譯本 - 亞倫要先獻上那頭公牛犢作贖罪祭,為自己和全家贖罪。
  • 聖經新譯本 - 亞倫為自己的罪獻上作贖罪祭的公牛,為自己和家人贖罪,
  • 呂振中譯本 - 亞倫 要把為自己做解罪祭的公牛獻上,為本身和本家行除罪禮。
  • 中文標準譯本 - 「亞倫要獻上他的贖罪祭公牛,為自己和家人贖罪。
  • 現代標點和合本 - 「亞倫要把贖罪祭的公牛奉上,為自己和本家贖罪。
  • 文理和合譯本 - 亞倫獻犢、為己與其家贖罪、
  • 文理委辦譯本 - 亞倫獻犢、為己及眷聚贖罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞倫 獻為己作贖罪祭之犢、為己與眷屬贖罪、
  • Nueva Versión Internacional - Después de que haya ofrecido el novillo del sacrificio expiatorio como propiciación por él y por su familia,
  • 현대인의 성경 - 아론은 먼저 자기를 위해 속죄제물로 수송아지를 드려 자기와 자기 가족의 죄를 속한 다음
  • Новый Русский Перевод - Пусть Аарон принесет молодого быка в жертву за свой грех, чтобы совершить отпущение для себя и своего дома.
  • Восточный перевод - Пусть Харун принесёт молодого быка в жертву за свой грех, чтобы очистить себя и свой дом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть Харун принесёт молодого быка в жертву за свой грех, чтобы очистить себя и свой дом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть Хорун принесёт молодого быка в жертву за свой грех, чтобы очистить себя и свой дом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Aaron offrira pour lui-même le taureau du sacrifice pour le péché, et il fera l’expiation pour lui et pour sa famille.
  • リビングバイブル - アロンはまず自分のために、罪の赦しのために若い雄牛をささげ、自分と家族の罪の償いをする。
  • Nova Versão Internacional - “Arão sacrificará o novilho como oferta pelo seu próprio pecado, para fazer propiciação por si mesmo e por sua família.
  • Hoffnung für alle - Erst bringt er den jungen Stier als Sündopfer für sich selbst und für seine Familie dar,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-rôn phải dâng con bò đực làm tế lễ chuộc tội cho chính mình và cho nhà mình.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาโรน​เอง​ต้อง​ถวาย​โค​หนุ่ม​ตัว​นั้น​เป็น​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบ​ล้าง​บาป​สำหรับ​ตน​เอง และ​ทำ​พิธี​ชด​ใช้​บาป​สำหรับ​ตน​เอง​และ​ครอบครัว
交叉引用
  • ฮีบรู 7:27 - พระเยซูไม่จำเป็นต้องถวายเครื่องบูชาทุกๆ วันเหมือนมหาปุโรหิตอื่นๆ ซึ่งตอนแรกต้องถวายเครื่องบูชาสำหรับบาปของตนเอง จากนั้นจึงถวายเครื่องบูชาสำหรับบาปของประชาชน พระเยซูทรงถวายพระองค์เองเป็นเครื่องบูชาสำหรับบาปของเขาทั้งหลายเพียงครั้งเดียวเป็นพอ
  • เอสรา 10:18 - คนที่ไปแต่งงานกับหญิงต่างชาติในหมู่วงศ์วานปุโรหิตได้แก่ จากวงศ์วานของเยชูอาบุตรโยซาดักและพี่น้องของเขาได้แก่ มาอาเสอาห์ เอลีเยเซอร์ ยารีบ และเกดาลิยาห์
  • เอสรา 10:19 - (พวกเขาทั้งหมดยกมือปฏิญาณว่าจะทิ้งภรรยาและมอบแกะผู้จากฝูงคนละตัวเป็นเครื่องบูชาลบความผิด)
  • โยบ 1:5 - เมื่องานเลี้ยงเสร็จสิ้นลงแต่ละครั้ง โยบจะให้พวกเขามาชำระตัว ตั้งแต่เช้าตรู่โยบจะถวายเครื่องเผาบูชาให้บุตรแต่ละคนโดยระลึกว่า “บางทีลูกของเราอาจทำบาปหรือแช่งด่าพระเจ้าอยู่ในใจ” นี่คือธรรมเนียมปฏิบัติของโยบเสมอมา
  • ฮีบรู 5:2 - มหาปุโรหิตสามารถปฏิบัติต่อผู้ที่รู้เท่าไม่ถึงการณ์และกำลังหลงผิดไปนั้นอย่างเห็นอกเห็นใจเพราะเขาเองก็ตกอยู่ในความอ่อนแอ
  • ฮีบรู 5:3 - ด้วยเหตุนี้มหาปุโรหิตจึงต้องถวายเครื่องบูชาสำหรับบาปของตนเองเช่นเดียวกับบาปของประชาชน
  • เลวีนิติ 8:14 - จากนั้นโมเสสถวายวัวผู้เป็นเครื่องบูชาไถ่บาป และให้อาโรนกับบุตรชายวางมือบนหัววัว
  • เลวีนิติ 8:15 - โมเสสฆ่าวัวนั้น เอานิ้วจุ่มเลือดปาดทั่วเชิงงอนทั้งสี่ของแท่นบูชาเพื่อชำระแท่นให้บริสุทธิ์ แล้วเทเลือดที่เหลือลงที่ด้านล่างของแท่น ดังนั้นเขาจึงได้ชำระและทำการลบบาปสำหรับแท่นนั้น
  • เลวีนิติ 8:16 - โมเสสนำไขมันหุ้มเครื่องใน พังผืดหุ้มตับ และไตสองลูกพร้อมไขมันของไตมาเผาบนแท่นบูชา
  • เลวีนิติ 8:17 - แต่เนื้อของมันพร้อมทั้งหนังและไส้ถูกนำออกไปเผานอกค่ายพักตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาโมเสสไว้
  • เอเสเคียล 43:27 - เมื่อครบเจ็ดวันแล้ว ตั้งแต่วันที่แปดเป็นต้นไป ปุโรหิตต้องนำเครื่องเผาบูชาและเครื่องสันติบูชาของเจ้ามาถวายบนแท่นบูชา แล้วเราจะยอมรับพวกเจ้า พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตประกาศดังนั้น”
  • เอเสเคียล 43:19 - เจ้าจงมอบวัวหนุ่มเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปแก่ปุโรหิตชาวเลวีในครอบครัวของศาโดกผู้เข้ามาปฏิบัติงานใกล้ชิดต่อหน้าเรา พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตประกาศดังนี้
  • เลวีนิติ 9:7 - โมเสสกล่าวกับอาโรนว่า “จงเข้ามาที่แท่นบูชาและถวายเครื่องบูชาไถ่บาปและเครื่องเผาบูชาของท่าน เพื่อลบบาปสำหรับตนเองและประชากร จงถวายเครื่องบูชาสำหรับประชากรและลบบาปให้พวกเขาอย่างที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาไว้”
  • ฮีบรู 9:7 - แต่มีเพียงมหาปุโรหิตเท่านั้นที่เข้าสู่ห้องชั้นในปีละครั้ง และต้องนำเลือดเข้าไปถวายเพื่อตัวเองและเพื่อบาปโดยไม่เจตนาของเหล่าประชากร
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ให้อาโรนถวายวัวหนุ่มหนึ่งตัวเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป เพื่อลบบาปให้ตนเองและครอบครัว
  • 新标点和合本 - “亚伦要把赎罪祭的公牛奉上,为自己和本家赎罪;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “亚伦要把他自己赎罪祭的公牛献上,为自己和家人赎罪;
  • 和合本2010(神版-简体) - “亚伦要把他自己赎罪祭的公牛献上,为自己和家人赎罪;
  • 当代译本 - 亚伦要先献上那头公牛犊作赎罪祭,为自己和全家赎罪。
  • 圣经新译本 - 亚伦为自己的罪献上作赎罪祭的公牛,为自己和家人赎罪,
  • 中文标准译本 - “亚伦要献上他的赎罪祭公牛,为自己和家人赎罪。
  • 现代标点和合本 - “亚伦要把赎罪祭的公牛奉上,为自己和本家赎罪。
  • 和合本(拼音版) - “亚伦要把赎罪祭的公牛奉上,为自己和本家赎罪。
  • New International Version - “Aaron is to offer the bull for his own sin offering to make atonement for himself and his household.
  • New International Reader's Version - “Aaron must offer the bull for his own sin offering. It will pay for his own sin and the sin of his whole family.
  • English Standard Version - “Aaron shall offer the bull as a sin offering for himself and shall make atonement for himself and for his house.
  • New Living Translation - “Aaron will present his own bull as a sin offering to purify himself and his family, making them right with the Lord.
  • The Message - “Aaron will offer the bull for his own Absolution-Offering in order to make atonement for himself and his household. Then he will set the two goats before God at the entrance to the Tent of Meeting and cast lots over the two goats, one lot for God and the other lot for Azazel. He will offer the goat on which the lot to God falls as an Absolution-Offering. The goat on which the lot for Azazel falls will be sent out into the wilderness to Azazel to make atonement.
  • Christian Standard Bible - “Aaron will present the bull for his sin offering and make atonement for himself and his household.
  • New American Standard Bible - Then Aaron shall offer the bull as the sin offering, which is for himself, so that he may make atonement for himself and for his household.
  • New King James Version - “Aaron shall offer the bull as a sin offering, which is for himself, and make atonement for himself and for his house.
  • Amplified Bible - Then Aaron shall present the bull as the sin offering for himself, and make atonement for himself and for his house.
  • American Standard Version - And Aaron shall present the bullock of the sin-offering, which is for himself, and make atonement for himself, and for his house.
  • King James Version - And Aaron shall offer his bullock of the sin offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house.
  • New English Translation - Then Aaron is to present the sin offering bull which is for himself and is to make atonement on behalf of himself and his household.
  • World English Bible - “Aaron shall offer the bull of the sin offering, which is for himself, and make atonement for himself and for his house.
  • 新標點和合本 - 「亞倫要把贖罪祭的公牛奉上,為自己和本家贖罪;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「亞倫要把他自己贖罪祭的公牛獻上,為自己和家人贖罪;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「亞倫要把他自己贖罪祭的公牛獻上,為自己和家人贖罪;
  • 當代譯本 - 亞倫要先獻上那頭公牛犢作贖罪祭,為自己和全家贖罪。
  • 聖經新譯本 - 亞倫為自己的罪獻上作贖罪祭的公牛,為自己和家人贖罪,
  • 呂振中譯本 - 亞倫 要把為自己做解罪祭的公牛獻上,為本身和本家行除罪禮。
  • 中文標準譯本 - 「亞倫要獻上他的贖罪祭公牛,為自己和家人贖罪。
  • 現代標點和合本 - 「亞倫要把贖罪祭的公牛奉上,為自己和本家贖罪。
  • 文理和合譯本 - 亞倫獻犢、為己與其家贖罪、
  • 文理委辦譯本 - 亞倫獻犢、為己及眷聚贖罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞倫 獻為己作贖罪祭之犢、為己與眷屬贖罪、
  • Nueva Versión Internacional - Después de que haya ofrecido el novillo del sacrificio expiatorio como propiciación por él y por su familia,
  • 현대인의 성경 - 아론은 먼저 자기를 위해 속죄제물로 수송아지를 드려 자기와 자기 가족의 죄를 속한 다음
  • Новый Русский Перевод - Пусть Аарон принесет молодого быка в жертву за свой грех, чтобы совершить отпущение для себя и своего дома.
  • Восточный перевод - Пусть Харун принесёт молодого быка в жертву за свой грех, чтобы очистить себя и свой дом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть Харун принесёт молодого быка в жертву за свой грех, чтобы очистить себя и свой дом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть Хорун принесёт молодого быка в жертву за свой грех, чтобы очистить себя и свой дом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Aaron offrira pour lui-même le taureau du sacrifice pour le péché, et il fera l’expiation pour lui et pour sa famille.
  • リビングバイブル - アロンはまず自分のために、罪の赦しのために若い雄牛をささげ、自分と家族の罪の償いをする。
  • Nova Versão Internacional - “Arão sacrificará o novilho como oferta pelo seu próprio pecado, para fazer propiciação por si mesmo e por sua família.
  • Hoffnung für alle - Erst bringt er den jungen Stier als Sündopfer für sich selbst und für seine Familie dar,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-rôn phải dâng con bò đực làm tế lễ chuộc tội cho chính mình và cho nhà mình.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาโรน​เอง​ต้อง​ถวาย​โค​หนุ่ม​ตัว​นั้น​เป็น​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบ​ล้าง​บาป​สำหรับ​ตน​เอง และ​ทำ​พิธี​ชด​ใช้​บาป​สำหรับ​ตน​เอง​และ​ครอบครัว
  • ฮีบรู 7:27 - พระเยซูไม่จำเป็นต้องถวายเครื่องบูชาทุกๆ วันเหมือนมหาปุโรหิตอื่นๆ ซึ่งตอนแรกต้องถวายเครื่องบูชาสำหรับบาปของตนเอง จากนั้นจึงถวายเครื่องบูชาสำหรับบาปของประชาชน พระเยซูทรงถวายพระองค์เองเป็นเครื่องบูชาสำหรับบาปของเขาทั้งหลายเพียงครั้งเดียวเป็นพอ
  • เอสรา 10:18 - คนที่ไปแต่งงานกับหญิงต่างชาติในหมู่วงศ์วานปุโรหิตได้แก่ จากวงศ์วานของเยชูอาบุตรโยซาดักและพี่น้องของเขาได้แก่ มาอาเสอาห์ เอลีเยเซอร์ ยารีบ และเกดาลิยาห์
  • เอสรา 10:19 - (พวกเขาทั้งหมดยกมือปฏิญาณว่าจะทิ้งภรรยาและมอบแกะผู้จากฝูงคนละตัวเป็นเครื่องบูชาลบความผิด)
  • โยบ 1:5 - เมื่องานเลี้ยงเสร็จสิ้นลงแต่ละครั้ง โยบจะให้พวกเขามาชำระตัว ตั้งแต่เช้าตรู่โยบจะถวายเครื่องเผาบูชาให้บุตรแต่ละคนโดยระลึกว่า “บางทีลูกของเราอาจทำบาปหรือแช่งด่าพระเจ้าอยู่ในใจ” นี่คือธรรมเนียมปฏิบัติของโยบเสมอมา
  • ฮีบรู 5:2 - มหาปุโรหิตสามารถปฏิบัติต่อผู้ที่รู้เท่าไม่ถึงการณ์และกำลังหลงผิดไปนั้นอย่างเห็นอกเห็นใจเพราะเขาเองก็ตกอยู่ในความอ่อนแอ
  • ฮีบรู 5:3 - ด้วยเหตุนี้มหาปุโรหิตจึงต้องถวายเครื่องบูชาสำหรับบาปของตนเองเช่นเดียวกับบาปของประชาชน
  • เลวีนิติ 8:14 - จากนั้นโมเสสถวายวัวผู้เป็นเครื่องบูชาไถ่บาป และให้อาโรนกับบุตรชายวางมือบนหัววัว
  • เลวีนิติ 8:15 - โมเสสฆ่าวัวนั้น เอานิ้วจุ่มเลือดปาดทั่วเชิงงอนทั้งสี่ของแท่นบูชาเพื่อชำระแท่นให้บริสุทธิ์ แล้วเทเลือดที่เหลือลงที่ด้านล่างของแท่น ดังนั้นเขาจึงได้ชำระและทำการลบบาปสำหรับแท่นนั้น
  • เลวีนิติ 8:16 - โมเสสนำไขมันหุ้มเครื่องใน พังผืดหุ้มตับ และไตสองลูกพร้อมไขมันของไตมาเผาบนแท่นบูชา
  • เลวีนิติ 8:17 - แต่เนื้อของมันพร้อมทั้งหนังและไส้ถูกนำออกไปเผานอกค่ายพักตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาโมเสสไว้
  • เอเสเคียล 43:27 - เมื่อครบเจ็ดวันแล้ว ตั้งแต่วันที่แปดเป็นต้นไป ปุโรหิตต้องนำเครื่องเผาบูชาและเครื่องสันติบูชาของเจ้ามาถวายบนแท่นบูชา แล้วเราจะยอมรับพวกเจ้า พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตประกาศดังนั้น”
  • เอเสเคียล 43:19 - เจ้าจงมอบวัวหนุ่มเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปแก่ปุโรหิตชาวเลวีในครอบครัวของศาโดกผู้เข้ามาปฏิบัติงานใกล้ชิดต่อหน้าเรา พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตประกาศดังนี้
  • เลวีนิติ 9:7 - โมเสสกล่าวกับอาโรนว่า “จงเข้ามาที่แท่นบูชาและถวายเครื่องบูชาไถ่บาปและเครื่องเผาบูชาของท่าน เพื่อลบบาปสำหรับตนเองและประชากร จงถวายเครื่องบูชาสำหรับประชากรและลบบาปให้พวกเขาอย่างที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาไว้”
  • ฮีบรู 9:7 - แต่มีเพียงมหาปุโรหิตเท่านั้นที่เข้าสู่ห้องชั้นในปีละครั้ง และต้องนำเลือดเข้าไปถวายเพื่อตัวเองและเพื่อบาปโดยไม่เจตนาของเหล่าประชากร
圣经
资源
计划
奉献