Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:21 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาโรน​จะ​วาง​มือ​ทั้ง​สอง​ลง​บน​หัว​แพะ​ตัว​นั้น​พร้อม​กับ​สารภาพ​ความ​ผิด​ของ​ชาว​อิสราเอล การ​ล่วง​ละเมิด​และ​บาป​ของ​พวก​เขา เพื่อ​ให้​แพะ​รับ​ทุก​สิ่ง​ไว้​บน​หัว​ของ​มัน ก่อน​จะ​ให้​คน​ที่​รับ​มอบ​หมาย​นำ​ตัว​แพะ​ออก​ไป​ยัง​ถิ่น​ทุรกันดาร
  • 新标点和合本 - 两手按在羊头上,承认以色列人诸般的罪孽过犯,就是他们一切的罪愆,把这罪都归在羊的头上,藉着所派之人的手,送到旷野去。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的双手要按在活的山羊的头上,承认以色列人所有的罪孽过犯,就是他们一切的罪,把这些罪都归在羊的头上,再指派一个人把它送到旷野去。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的双手要按在活的山羊的头上,承认以色列人所有的罪孽过犯,就是他们一切的罪,把这些罪都归在羊的头上,再指派一个人把它送到旷野去。
  • 当代译本 - 把双手放在羊头上,承认以色列人的所有过犯、叛逆和罪恶,将这一切罪归到公山羊的头上,然后派人把它送到旷野。
  • 圣经新译本 - 亚伦两手按在那只活山羊头上,承认以色列人的一切罪孽和他们的过犯,就是他们一切罪孽。把它们都归在那山羊的头上;然后经由已预定的人,把羊送到旷野里去。
  • 中文标准译本 - 亚伦要双手按在那只活的公山羊头上,在它身上承认以色列子民的一切罪孽和过犯,无论什么罪恶,都归在那只公山羊头上,然后藉着指定的人把它释放到旷野去。
  • 现代标点和合本 - 两手按在羊头上,承认以色列人诸般的罪孽过犯,就是他们一切的罪愆,把这罪都归在羊的头上,藉着所派之人的手,送到旷野去。
  • 和合本(拼音版) - 两手按在羊头上,承认以色列人诸般的罪孽、过犯,就是他们一切的罪愆,把这罪都归在羊的头上,藉着所派之人的手,送到旷野去。
  • New International Version - He is to lay both hands on the head of the live goat and confess over it all the wickedness and rebellion of the Israelites—all their sins—and put them on the goat’s head. He shall send the goat away into the wilderness in the care of someone appointed for the task.
  • New International Reader's Version - He must place both of his hands on its head. While he does that, he must tell me about all the sins the Israelites have committed. He must tell me about all their evil acts and the times they did not obey me. In that way he puts their sins on the goat’s head. Then he will send the goat away into the desert. The goat will be led away by a man appointed to do it.
  • English Standard Version - And Aaron shall lay both his hands on the head of the live goat, and confess over it all the iniquities of the people of Israel, and all their transgressions, all their sins. And he shall put them on the head of the goat and send it away into the wilderness by the hand of a man who is in readiness.
  • New Living Translation - He will lay both of his hands on the goat’s head and confess over it all the wickedness, rebellion, and sins of the people of Israel. In this way, he will transfer the people’s sins to the head of the goat. Then a man specially chosen for the task will drive the goat into the wilderness.
  • Christian Standard Bible - Aaron will lay both his hands on the head of the live goat and confess over it all the Israelites’ iniquities and rebellious acts — all their sins. He is to put them on the goat’s head and send it away into the wilderness by the man appointed for the task.
  • New American Standard Bible - Then Aaron shall lay both of his hands on the head of the live goat, and confess over it all the wrongdoings of the sons of Israel and all their unlawful acts regarding all their sins; and he shall place them on the head of the goat and send it away into the wilderness by the hand of a man who stands ready.
  • New King James Version - Aaron shall lay both his hands on the head of the live goat, confess over it all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions, concerning all their sins, putting them on the head of the goat, and shall send it away into the wilderness by the hand of a suitable man.
  • Amplified Bible - Then Aaron shall lay both of his hands on the head of the live goat, and confess over it all the wickedness of the sons of Israel and all their transgressions in regard to all their sins; and he shall lay them on the head of the goat [the scapegoat, the sin-bearer], and send it away into the wilderness by the hand of a man who is prepared [for the task].
  • American Standard Version - and Aaron shall lay both his hands upon the head of the live goat, and confess over him all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions, even all their sins; and he shall put them upon the head of the goat, and shall send him away by the hand of a man that is in readiness into the wilderness:
  • King James Version - And Aaron shall lay both his hands upon the head of the live goat, and confess over him all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions in all their sins, putting them upon the head of the goat, and shall send him away by the hand of a fit man into the wilderness:
  • New English Translation - Aaron is to lay his two hands on the head of the live goat and confess over it all the iniquities of the Israelites and all their transgressions in regard to all their sins, and thus he is to put them on the head of the goat and send it away into the wilderness by the hand of a man standing ready.
  • World English Bible - Aaron shall lay both his hands on the head of the live goat, and confess over him all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions, even all their sins; and he shall put them on the head of the goat, and shall send him away into the wilderness by the hand of a man who is ready.
  • 新標點和合本 - 兩手按在羊頭上,承認以色列人諸般的罪孽過犯,就是他們一切的罪愆,把這罪都歸在羊的頭上,藉着所派之人的手,送到曠野去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的雙手要按在活的山羊的頭上,承認以色列人所有的罪孽過犯,就是他們一切的罪,把這些罪都歸在羊的頭上,再指派一個人把牠送到曠野去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的雙手要按在活的山羊的頭上,承認以色列人所有的罪孽過犯,就是他們一切的罪,把這些罪都歸在羊的頭上,再指派一個人把牠送到曠野去。
  • 當代譯本 - 把雙手放在羊頭上,承認以色列人的所有過犯、叛逆和罪惡,將這一切罪歸到公山羊的頭上,然後派人把牠送到曠野。
  • 聖經新譯本 - 亞倫兩手按在那隻活山羊頭上,承認以色列人的一切罪孽和他們的過犯,就是他們一切罪孽。把它們都歸在那山羊的頭上;然後經由已預定的人,把羊送到曠野裡去。
  • 呂振中譯本 - 亞倫 要把兩手按在那隻活的公山羊頭上,在羊身上承認 以色列 人的一切罪愆、一切過犯跟一切的罪,把這一切都歸在那公山羊頭上, 交 在一個隨時有準備的人手裏,去放到曠野。
  • 中文標準譯本 - 亞倫要雙手按在那隻活的公山羊頭上,在牠身上承認以色列子民的一切罪孽和過犯,無論什麼罪惡,都歸在那隻公山羊頭上,然後藉著指定的人把牠釋放到曠野去。
  • 現代標點和合本 - 兩手按在羊頭上,承認以色列人諸般的罪孽過犯,就是他們一切的罪愆,把這罪都歸在羊的頭上,藉著所派之人的手,送到曠野去。
  • 文理和合譯本 - 亞倫按二手於其首、承認以色列族之過犯愆尤、所有罪戾、使之悉歸羊首、俾預簡之人牽至曠野、
  • 文理委辦譯本 - 亞倫按手其上、代以色列族任咎負愆、使其罪惡、悉置羊首、簡人縱羊於曠野。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞倫 以兩手按生牡山羊之首、認 以色列 人之過失愆尤罪戾、悉加於羊之首、以羊授於預定之人、縱於曠野、
  • Nueva Versión Internacional - y le impondrá las manos sobre la cabeza. Confesará entonces todas las iniquidades y transgresiones de los israelitas, cualesquiera que hayan sido sus pecados. Así el macho cabrío cargará con ellos, y será enviado al desierto por medio de un hombre designado para esto.
  • 현대인의 성경 - 그 머리에 두 손을 얹어 이스라엘 백성의 모든 죄를 고백하고 그 죄를 염소의 머리에 지운 다음 지정된 사람에게 맡겨 그 염소를 광야로 보내야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Пусть он возложит ему на голову обе руки, открыто признает над ним все нечестие и отступничества израильтян – все их грехи – и возложит их ему на голову. Пусть он отошлет козла в пустыню под надзором человека, назначенного для этого .
  • Восточный перевод - Пусть он возложит ему на голову обе руки, открыто признает над ним всё нечестие и отступничества исраильтян – все их грехи – и возложит их ему на голову. Пусть он отошлёт козла в пустыню под надзором человека, назначенного для этого.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть он возложит ему на голову обе руки, открыто признает над ним всё нечестие и отступничества исраильтян – все их грехи – и возложит их ему на голову. Пусть он отошлёт козла в пустыню под надзором человека, назначенного для этого.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть он возложит ему на голову обе руки, открыто признает над ним всё нечестие и отступничества исроильтян – все их грехи – и возложит их ему на голову. Пусть он отошлёт козла в пустыню под надзором человека, назначенного для этого.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il posera ses deux mains sur la tête du bouc vivant et confessera sur lui toutes les désobéissances, tous les péchés, toutes les fautes des Israélites ; ainsi il les fera passer sur la tête du bouc, puis il fera chasser celui-ci au désert par un homme désigné pour cela.
  • リビングバイブル - その頭に両手を置き、民の犯した罪をすべて告白する。すべての罪をやぎの頭に載せ、特別その仕事に任じられた者が荒野に放つ。
  • Nova Versão Internacional - Então colocará as duas mãos sobre a cabeça do bode vivo e confessará todas as iniquidades e rebeliões dos israelitas, todos os seus pecados, e os porá sobre a cabeça do bode. Em seguida, enviará o bode para o deserto aos cuidados de um homem designado para isso.
  • Hoffnung für alle - legt die Hände auf seinen Kopf und bekennt alle Vergehen und alle Schuld des Volkes. So lädt er die Sünden der Israeliten auf den Kopf des Ziegenbocks und lässt ihn durch einen Mann, den er dazu bestimmt hat, in die Wüste treiben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người đặt tay mình lên đầu nó, xưng tất cả tội của người Ít-ra-ên trên đầu nó để nó mang tội của toàn dân, và một người được chỉ định sẵn sẽ đem nó vào hoang mạc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วางมือทั้งสองบนหัวแพะ สารภาพความชั่วร้ายและการละเมิดฝ่าฝืนของชนอิสราเอล ปลดเปลื้องบาปทั้งหมดลงบนแพะ แล้วมอบหมายให้ชายคนหนึ่งจูงแพะเข้าไปในถิ่นกันดาร
交叉引用
  • เลวีนิติ 5:5 - เมื่อ​ผู้​ใด​ผิด​เรื่อง​เหล่า​นี้ เขา​จะ​ต้อง​สารภาพ​บาป​ที่​กระทำ
  • อพยพ 29:10 - จง​เอา​โค​หนุ่ม​มา​ที่​หน้า​กระโจม​ที่​นัด​หมาย อาโรน​กับ​บุตร​ของ​เขา​จะ​เอา​มือ​วาง​ลง​ที่​หัว​โค​หนุ่ม​ตัว​นั้น
  • เอสรา 10:1 - ขณะ​ที่​เอสรา​อธิษฐาน​และ​สารภาพ ร้องไห้ และ​ทรุด​ตัว​ลง​ที่​หน้า​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า ชาว​อิสราเอล​กลุ่ม​ใหญ่ รวม​ทั้ง​ผู้​ชาย ผู้​หญิง และ​เด็ก ก็​มา​ชุมนุม​อยู่​กับ​ท่าน และ​ต่าง​ก็​ร้องไห้​ด้วย​ความ​ปวดร้าว​ใจ
  • ดาเนียล 9:3 - แล้ว​ข้าพเจ้า​ก็​หัน​หน้า​เข้า​หา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​พระ​เจ้า ข้าพเจ้า​แสวง​หา​พระ​องค์​ด้วย​การ​อธิษฐาน​และ​ทูล​ขอ​ร้อง​ด้วย​การ​อด​อาหาร สวม​ผ้า​กระสอบ และ​นั่ง​อยู่​ใน​กอง​ขี้​เถ้า
  • ดาเนียล 9:4 - ข้าพเจ้า​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า และ​สารภาพ​บาป​ว่า “โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​และ​เป็น​ที่​น่า​เกรงขาม พระ​องค์​รักษา​พันธ​สัญญา​และ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ต่อ​บรรดา​ผู้​ที่​รัก​พระ​องค์ และ​รักษา​พระ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
  • ดาเนียล 9:5 - พวก​เรา​กระทำ​บาป กระทำ​ผิด ประพฤติ​อย่าง​ชั่ว​ร้าย และ​ขัด​ขืน พวก​เรา​ได้​หันเห​ไป​จาก​พระ​บัญญัติ​และ​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์
  • ดาเนียล 9:6 - พวก​เรา​ไม่​ได้​เชื่อฟัง​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​คือ บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า ซึ่ง​ท่าน​เหล่า​นั้น​ได้​พูด​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ กับ​บรรดา​กษัตริย์​ของ​พวก​เรา กับ​บรรดา​ผู้​นำ บรรพบุรุษ และ​กับ​ประชา​ชน​ทั้ง​ปวง​ของ​แผ่น​ดิน
  • ดาเนียล 9:7 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​มี​ความ​ชอบธรรม แต่​พวก​เรา​กระทำ​สิ่ง​ที่​น่า​อับอาย​มา​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้ ปวง​ชน​ชาว​ยูดาห์ ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​เยรูซาเล็ม​และ​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง ทุก​คน​ที่​อยู่​ใกล้​และ​ไกล พระ​องค์​ได้​ทำ​ให้​พวก​เรา​กระจัด​กระจาย​ออก​ไป​ใน​ทุก​ดิน​แดน ก็​เพราะ​ความ​ไม่​ภักดี​ของ​พวก​เรา​ที่​มี​ต่อ​พระ​องค์
  • ดาเนียล 9:8 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พวก​เรา​และ​บรรดา​กษัตริย์​ของ​เรา บรรดา​ผู้​นำ​และ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​ต้อง​อับอาย​เพราะ​พวก​เรา​ได้​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​องค์
  • ดาเนียล 9:9 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​กอปร​ด้วย​ความ​เมตตา​และ​การ​ให้​อภัย แม้​ว่า​พวก​เรา​จะ​ขัดขืน​ต่อ​พระ​องค์
  • ดาเนียล 9:10 - และ​พวก​เรา​ไม่​ได้​เชื่อฟัง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​ใน​การ​ดำเนิน​ตาม​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์ ซึ่ง​พระ​องค์​ได้​มอบ​ให้​แก่​พวก​เรา​ผ่าน​บรรดา​ผู้​รับใช้ คือ​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า
  • ดาเนียล 9:11 - ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​ได้​ละเมิด​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์ ฝ่าฝืน​และ​ไม่​ยอม​เชื่อฟัง​พระ​องค์ ฉะนั้น​คำ​สาป​แช่ง​และ​คำ​ปฏิญาณ​ที่​เขียน​ไว้​ใน​กฎ​บัญญัติ​ของ​โมเสส​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​เจ้า จึง​ตก​อยู่​กับ​พวก​เรา​เพราะ​เรา​ได้​ทำ​บาป​ต่อ​พระ​องค์
  • ดาเนียล 9:12 - พระ​องค์​ให้​ทุก​สิ่ง​เกิด​ขึ้น​ตาม​ที่​พระ​องค์​กล่าว​ไว้​ว่า​จะ​เกิด​ขึ้น​กับ​พวก​เรา​และ​ผู้​ที่​ปกครอง​พวก​เรา ด้วย​การ​นำ​ความ​วิบัติ​มา​สู่​พวก​เรา สิ่ง​ที่​เกิด​ขึ้น​กับ​เยรูซาเล็ม​ไม่​เคย​เกิด​ขึ้น​มา​ก่อน​ภาย​ใต้​ฟ้า​สวรรค์
  • ดาเนียล 9:13 - อย่าง​ที่​เขียน​ไว้​ใน​กฎ​บัญญัติ​ของ​โมเสส ความ​วิบัติ​เช่น​นั้น​เกิด​ขึ้น​กับ​พวก​เรา แต่​พวก​เรา​ก็​ไม่​ได้​ทำ​สิ่ง​ซึ่ง​เป็น​ที่​พอใจ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา ด้วย​การ​หยุด​ทำ​บาป และ​เอา​ใจ​ใส่​ใน​ความ​จริง​ของ​พระ​องค์
  • ดาเนียล 9:14 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​เตรียม​และ​นำ​ความ​วิบัติ​มา​สู่​พวก​เรา ด้วย​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เรา​มี​ความ​ชอบธรรม​ใน​ทุก​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​กระทำ และ​พวก​เรา​ไม่​ได้​เชื่อฟัง​พระ​องค์
  • ดาเนียล 9:15 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เรา พระ​องค์​นำ​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​ออก​จาก​แผ่น​ดิน​อียิปต์​ด้วย​อานุภาพ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่ และ​ทำ​ให้​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​เป็น​ที่​เลื่อง​ลือ พวก​เรา​ได้​ทำ​บาป และ​ประพฤติ​อย่าง​ชั่ว​ร้าย​มา​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้
  • ดาเนียล 9:16 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เนื่อง​จาก​การ​กระทำ​อัน​ชอบธรรม​ทั้ง​สิ้น​ของ​พระ​องค์ ขอ​ความ​โกรธ​และ​การ​ลง​โทษ​ของ​พระ​องค์​หัน​ไป​จาก​เยรูซาเล็ม ภูเขา​อัน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์ เพราะ​บาป​ของ​พวก​เรา​และ​ความ​ชั่ว​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา เยรูซาเล็ม​และ​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​เป็น​ที่​หัวเราะ​เยาะ​ท่าม​กลาง​ทุก​คน​ที่​อยู่​รอบ​ตัว​เรา
  • ดาเนียล 9:17 - โอ พระ​เจ้า​ของ​พวก​เรา บัดนี้​ขอ​พระ​องค์​โปรด​ฟัง​คำ​อธิษฐาน​และ​คำ​วิงวอน​ของ​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพื่อ​พระ​องค์​เอง โปรด​หัน​หน้า​ด้วย​แสง​อัน​รุ่งโรจน์​ของ​พระ​องค์​สู่​ที่​พำนัก​ซึ่ง​ถูก​ทำลาย
  • ดาเนียล 9:18 - โอ พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า โปรด​เงี่ย​หู​ฟัง​และ​ได้ยิน ลืม​ตา​และ​ดู​ความ​วิบัติ​ของ​พวก​เรา และ​ดู​เมือง​ที่​ได้​รับ​เรียก​ว่า​เป็น​ของ​พระ​องค์​เถิด เนื่อง​จาก​พวก​เรา​ไม่​ได้​วิงวอน​ต่อ​หน้า​พระ​องค์​เพราะ​พวก​เรา​มี​ความ​ชอบธรรม แต่​เป็น​เพราะ​ความ​เมตตา​อัน​ใหญ่​หลวง​ของ​พระ​องค์
  • ดาเนียล 9:19 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​ฟัง โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​ยก​โทษ โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​ได้ยิน​และ​ตอบ​เถิด โปรด​อย่า​รอ​ช้า เพื่อ​พระ​องค์​เอง โอ พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า เพราะ​เมือง​และ​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​ได้​รับ​เรียก​ว่า​เป็น​ของ​พระ​องค์”
  • ดาเนียล 9:20 - ขณะ​ที่​ข้าพเจ้า​กำลัง​พูด​และ​อธิษฐาน สารภาพ​บาป​ของ​ข้าพเจ้า​และ​ของ​อิสราเอล​ชน​ชาติ​ของ​ข้าพเจ้า และ​วิงวอน ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า เพื่อ​ภูเขา​อัน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า
  • เนหะมีย์ 9:3 - เขา​ทั้ง​หลาย​ยืน​ขึ้น​อ่าน​จาก​หนังสือ​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา นาน​ถึง 3 ชั่วโมง จาก​นั้น​ก็​สารภาพ​และ​นมัสการ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา​อีก 3 ชั่วโมง
  • เนหะมีย์ 9:4 - ชาว​เลวี​ที่​ยืน​บน​ขั้น​บันได​คือ เยชูอา บานี ขัดมีเอล เช-บานิยาห์ บุนนี เชเรบิยาห์ บานี และ​เคนานี และ​พวก​เขา​ร้อง​เสียง​ดัง​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา
  • เนหะมีย์ 9:5 - เยชูอา ขัดมีเอล บานี ฮาชับเนยาห์ เชเรบิยาห์ โฮดียาห์ เช-บานิยาห์ และ​เปธาหิยาห์ ซึ่ง​เป็น​ชาว​เลวี ก็​พูด​ว่า “จง​ลุก​ขึ้น​ยืน และ​สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน จาก​นิรันดร์​กาล​จน​ถึง​นิรันดร์​กาล สรรเสริญ​พระ​นาม​อัน​ยิ่ง​ใหญ่ ซึ่ง​ได้​รับ​การ​ยกย่อง​เหนือ​พระ​พร​และ​คำ​สรรเสริญ​ทั้ง​ปวง
  • เลวีนิติ 1:4 - ให้​เขา​วาง​มือ​บน​หัว​สัตว์​ที่​จะ​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย เพื่อ​ให้​มี​การ​ยอม​รับ​ใน​พิธี​ชด​ใช้​บาป​ของ​เขา
  • เลวีนิติ 26:40 - แต่​ถ้า​พวก​เขา​สารภาพ​บาป​ของ​ตน​และ​บาป​ของ​บรรพบุรุษ​ที่​ไม่​ภักดี ด้วย​การ​ฝ่า​ฝืน​เรา​และ​ดำเนิน​ชีวิต​ใน​ทาง​ตรง​กัน​ข้าม​กับ​เรา
  • โรม 10:10 - เพราะ​ผล​ที่​ได้​จาก​การ​เชื่อ​ด้วย​ใจ​คือ​การ​พ้นผิด และ​ผล​ที่​ได้​จาก​การ​สารภาพ​จาก​ปาก​คือ​ความ​รอด​พ้น
  • เนหะมีย์ 1:6 - ขอ​พระ​องค์​เฝ้า​ดู​และ​ฟัง​คำ​อธิษฐาน​ของ​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​อธิษฐาน​ต่อ​หน้า​พระ​องค์​ตลอด​ทั้ง​วัน​และ​คืน เพื่อ​ประชาชน​อิสราเอล​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​สารภาพ​บาป​ของ​ประชาชน​อิสราเอล พวก​เรา​ได้​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​องค์ ทั้ง​ข้าพเจ้า​และ​ตระกูล​ของ​ข้าพเจ้า​ได้​กระทำ​บาป
  • เนหะมีย์ 1:7 - พวก​เรา​ได้​กระทำ​ความ​ชั่ว​ต่อ​พระ​องค์ และ​ไม่​ได้​ปฏิบัติ​ตาม​พระ​บัญญัติ กฎ​เกณฑ์ และ​ข้อ​กำหนด ซึ่ง​พระ​องค์​บัญชา​โมเสส​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์
  • สดุดี 51:3 - เพราะ​ข้าพเจ้า​ทราบ​ว่า​ข้าพเจ้า​ล่วง​ละเมิด และ​ตระหนัก​ใน​บาป​ของ​ข้าพเจ้า​แล้ว
  • สดุดี 32:5 - ข้าพเจ้า​จึง​สารภาพ​บาป​กับ​พระ​องค์ และ​ไม่ได้​ปกปิด​ความ​ชั่ว​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​กล่าว​ออก​ไป​ว่า “ข้าพเจ้า​ขอ​สารภาพ​การ​ล่วง​ละเมิด​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า” และ​พระ​องค์​ได้​ยกโทษ​ความ​ผิดบาป​แก่​ข้าพเจ้า เซล่าห์
  • สุภาษิต 28:13 - คน​ที่​ปกปิด​ความ​ผิด​ของ​ตน​จะ​ไม่​มี​ความ​สำเร็จ​ใน​ชีวิต แต่​ใคร​ก็​ตาม​สารภาพ​และ​ล้มเลิก​เสีย ก็​จะ​ได้​รับ​ความ​เมตตา
  • อิสยาห์ 53:6 - เรา​ทุก​คน​เป็น​เสมือน​แกะ​ที่​พลัด​จาก​ฝูง เรา​แต่​ละ​คน​ได้​กลับ​ไป​ดำเนิน​ชีวิต​ใน​ทาง​ของ​ตน​เอง และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ให้​พระ​องค์​แบก​ความ​ชั่ว​ของ​เรา​ทุก​คน
  • 2 โครินธ์ 5:21 - พระ​เจ้า​ได้​ให้​พระ​องค์​ผู้​ไม่​เคย​กระทำ​บาป​มา​เป็น​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบล้าง​บาป​ของ​เรา เพื่อ​เรา​จะ​ได้​เป็น​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ของ​พระ​เจ้า​ใน​พระ​คริสต์
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาโรน​จะ​วาง​มือ​ทั้ง​สอง​ลง​บน​หัว​แพะ​ตัว​นั้น​พร้อม​กับ​สารภาพ​ความ​ผิด​ของ​ชาว​อิสราเอล การ​ล่วง​ละเมิด​และ​บาป​ของ​พวก​เขา เพื่อ​ให้​แพะ​รับ​ทุก​สิ่ง​ไว้​บน​หัว​ของ​มัน ก่อน​จะ​ให้​คน​ที่​รับ​มอบ​หมาย​นำ​ตัว​แพะ​ออก​ไป​ยัง​ถิ่น​ทุรกันดาร
  • 新标点和合本 - 两手按在羊头上,承认以色列人诸般的罪孽过犯,就是他们一切的罪愆,把这罪都归在羊的头上,藉着所派之人的手,送到旷野去。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的双手要按在活的山羊的头上,承认以色列人所有的罪孽过犯,就是他们一切的罪,把这些罪都归在羊的头上,再指派一个人把它送到旷野去。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的双手要按在活的山羊的头上,承认以色列人所有的罪孽过犯,就是他们一切的罪,把这些罪都归在羊的头上,再指派一个人把它送到旷野去。
  • 当代译本 - 把双手放在羊头上,承认以色列人的所有过犯、叛逆和罪恶,将这一切罪归到公山羊的头上,然后派人把它送到旷野。
  • 圣经新译本 - 亚伦两手按在那只活山羊头上,承认以色列人的一切罪孽和他们的过犯,就是他们一切罪孽。把它们都归在那山羊的头上;然后经由已预定的人,把羊送到旷野里去。
  • 中文标准译本 - 亚伦要双手按在那只活的公山羊头上,在它身上承认以色列子民的一切罪孽和过犯,无论什么罪恶,都归在那只公山羊头上,然后藉着指定的人把它释放到旷野去。
  • 现代标点和合本 - 两手按在羊头上,承认以色列人诸般的罪孽过犯,就是他们一切的罪愆,把这罪都归在羊的头上,藉着所派之人的手,送到旷野去。
  • 和合本(拼音版) - 两手按在羊头上,承认以色列人诸般的罪孽、过犯,就是他们一切的罪愆,把这罪都归在羊的头上,藉着所派之人的手,送到旷野去。
  • New International Version - He is to lay both hands on the head of the live goat and confess over it all the wickedness and rebellion of the Israelites—all their sins—and put them on the goat’s head. He shall send the goat away into the wilderness in the care of someone appointed for the task.
  • New International Reader's Version - He must place both of his hands on its head. While he does that, he must tell me about all the sins the Israelites have committed. He must tell me about all their evil acts and the times they did not obey me. In that way he puts their sins on the goat’s head. Then he will send the goat away into the desert. The goat will be led away by a man appointed to do it.
  • English Standard Version - And Aaron shall lay both his hands on the head of the live goat, and confess over it all the iniquities of the people of Israel, and all their transgressions, all their sins. And he shall put them on the head of the goat and send it away into the wilderness by the hand of a man who is in readiness.
  • New Living Translation - He will lay both of his hands on the goat’s head and confess over it all the wickedness, rebellion, and sins of the people of Israel. In this way, he will transfer the people’s sins to the head of the goat. Then a man specially chosen for the task will drive the goat into the wilderness.
  • Christian Standard Bible - Aaron will lay both his hands on the head of the live goat and confess over it all the Israelites’ iniquities and rebellious acts — all their sins. He is to put them on the goat’s head and send it away into the wilderness by the man appointed for the task.
  • New American Standard Bible - Then Aaron shall lay both of his hands on the head of the live goat, and confess over it all the wrongdoings of the sons of Israel and all their unlawful acts regarding all their sins; and he shall place them on the head of the goat and send it away into the wilderness by the hand of a man who stands ready.
  • New King James Version - Aaron shall lay both his hands on the head of the live goat, confess over it all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions, concerning all their sins, putting them on the head of the goat, and shall send it away into the wilderness by the hand of a suitable man.
  • Amplified Bible - Then Aaron shall lay both of his hands on the head of the live goat, and confess over it all the wickedness of the sons of Israel and all their transgressions in regard to all their sins; and he shall lay them on the head of the goat [the scapegoat, the sin-bearer], and send it away into the wilderness by the hand of a man who is prepared [for the task].
  • American Standard Version - and Aaron shall lay both his hands upon the head of the live goat, and confess over him all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions, even all their sins; and he shall put them upon the head of the goat, and shall send him away by the hand of a man that is in readiness into the wilderness:
  • King James Version - And Aaron shall lay both his hands upon the head of the live goat, and confess over him all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions in all their sins, putting them upon the head of the goat, and shall send him away by the hand of a fit man into the wilderness:
  • New English Translation - Aaron is to lay his two hands on the head of the live goat and confess over it all the iniquities of the Israelites and all their transgressions in regard to all their sins, and thus he is to put them on the head of the goat and send it away into the wilderness by the hand of a man standing ready.
  • World English Bible - Aaron shall lay both his hands on the head of the live goat, and confess over him all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions, even all their sins; and he shall put them on the head of the goat, and shall send him away into the wilderness by the hand of a man who is ready.
  • 新標點和合本 - 兩手按在羊頭上,承認以色列人諸般的罪孽過犯,就是他們一切的罪愆,把這罪都歸在羊的頭上,藉着所派之人的手,送到曠野去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的雙手要按在活的山羊的頭上,承認以色列人所有的罪孽過犯,就是他們一切的罪,把這些罪都歸在羊的頭上,再指派一個人把牠送到曠野去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的雙手要按在活的山羊的頭上,承認以色列人所有的罪孽過犯,就是他們一切的罪,把這些罪都歸在羊的頭上,再指派一個人把牠送到曠野去。
  • 當代譯本 - 把雙手放在羊頭上,承認以色列人的所有過犯、叛逆和罪惡,將這一切罪歸到公山羊的頭上,然後派人把牠送到曠野。
  • 聖經新譯本 - 亞倫兩手按在那隻活山羊頭上,承認以色列人的一切罪孽和他們的過犯,就是他們一切罪孽。把它們都歸在那山羊的頭上;然後經由已預定的人,把羊送到曠野裡去。
  • 呂振中譯本 - 亞倫 要把兩手按在那隻活的公山羊頭上,在羊身上承認 以色列 人的一切罪愆、一切過犯跟一切的罪,把這一切都歸在那公山羊頭上, 交 在一個隨時有準備的人手裏,去放到曠野。
  • 中文標準譯本 - 亞倫要雙手按在那隻活的公山羊頭上,在牠身上承認以色列子民的一切罪孽和過犯,無論什麼罪惡,都歸在那隻公山羊頭上,然後藉著指定的人把牠釋放到曠野去。
  • 現代標點和合本 - 兩手按在羊頭上,承認以色列人諸般的罪孽過犯,就是他們一切的罪愆,把這罪都歸在羊的頭上,藉著所派之人的手,送到曠野去。
  • 文理和合譯本 - 亞倫按二手於其首、承認以色列族之過犯愆尤、所有罪戾、使之悉歸羊首、俾預簡之人牽至曠野、
  • 文理委辦譯本 - 亞倫按手其上、代以色列族任咎負愆、使其罪惡、悉置羊首、簡人縱羊於曠野。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞倫 以兩手按生牡山羊之首、認 以色列 人之過失愆尤罪戾、悉加於羊之首、以羊授於預定之人、縱於曠野、
  • Nueva Versión Internacional - y le impondrá las manos sobre la cabeza. Confesará entonces todas las iniquidades y transgresiones de los israelitas, cualesquiera que hayan sido sus pecados. Así el macho cabrío cargará con ellos, y será enviado al desierto por medio de un hombre designado para esto.
  • 현대인의 성경 - 그 머리에 두 손을 얹어 이스라엘 백성의 모든 죄를 고백하고 그 죄를 염소의 머리에 지운 다음 지정된 사람에게 맡겨 그 염소를 광야로 보내야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Пусть он возложит ему на голову обе руки, открыто признает над ним все нечестие и отступничества израильтян – все их грехи – и возложит их ему на голову. Пусть он отошлет козла в пустыню под надзором человека, назначенного для этого .
  • Восточный перевод - Пусть он возложит ему на голову обе руки, открыто признает над ним всё нечестие и отступничества исраильтян – все их грехи – и возложит их ему на голову. Пусть он отошлёт козла в пустыню под надзором человека, назначенного для этого.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть он возложит ему на голову обе руки, открыто признает над ним всё нечестие и отступничества исраильтян – все их грехи – и возложит их ему на голову. Пусть он отошлёт козла в пустыню под надзором человека, назначенного для этого.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть он возложит ему на голову обе руки, открыто признает над ним всё нечестие и отступничества исроильтян – все их грехи – и возложит их ему на голову. Пусть он отошлёт козла в пустыню под надзором человека, назначенного для этого.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il posera ses deux mains sur la tête du bouc vivant et confessera sur lui toutes les désobéissances, tous les péchés, toutes les fautes des Israélites ; ainsi il les fera passer sur la tête du bouc, puis il fera chasser celui-ci au désert par un homme désigné pour cela.
  • リビングバイブル - その頭に両手を置き、民の犯した罪をすべて告白する。すべての罪をやぎの頭に載せ、特別その仕事に任じられた者が荒野に放つ。
  • Nova Versão Internacional - Então colocará as duas mãos sobre a cabeça do bode vivo e confessará todas as iniquidades e rebeliões dos israelitas, todos os seus pecados, e os porá sobre a cabeça do bode. Em seguida, enviará o bode para o deserto aos cuidados de um homem designado para isso.
  • Hoffnung für alle - legt die Hände auf seinen Kopf und bekennt alle Vergehen und alle Schuld des Volkes. So lädt er die Sünden der Israeliten auf den Kopf des Ziegenbocks und lässt ihn durch einen Mann, den er dazu bestimmt hat, in die Wüste treiben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người đặt tay mình lên đầu nó, xưng tất cả tội của người Ít-ra-ên trên đầu nó để nó mang tội của toàn dân, và một người được chỉ định sẵn sẽ đem nó vào hoang mạc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วางมือทั้งสองบนหัวแพะ สารภาพความชั่วร้ายและการละเมิดฝ่าฝืนของชนอิสราเอล ปลดเปลื้องบาปทั้งหมดลงบนแพะ แล้วมอบหมายให้ชายคนหนึ่งจูงแพะเข้าไปในถิ่นกันดาร
  • เลวีนิติ 5:5 - เมื่อ​ผู้​ใด​ผิด​เรื่อง​เหล่า​นี้ เขา​จะ​ต้อง​สารภาพ​บาป​ที่​กระทำ
  • อพยพ 29:10 - จง​เอา​โค​หนุ่ม​มา​ที่​หน้า​กระโจม​ที่​นัด​หมาย อาโรน​กับ​บุตร​ของ​เขา​จะ​เอา​มือ​วาง​ลง​ที่​หัว​โค​หนุ่ม​ตัว​นั้น
  • เอสรา 10:1 - ขณะ​ที่​เอสรา​อธิษฐาน​และ​สารภาพ ร้องไห้ และ​ทรุด​ตัว​ลง​ที่​หน้า​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า ชาว​อิสราเอล​กลุ่ม​ใหญ่ รวม​ทั้ง​ผู้​ชาย ผู้​หญิง และ​เด็ก ก็​มา​ชุมนุม​อยู่​กับ​ท่าน และ​ต่าง​ก็​ร้องไห้​ด้วย​ความ​ปวดร้าว​ใจ
  • ดาเนียล 9:3 - แล้ว​ข้าพเจ้า​ก็​หัน​หน้า​เข้า​หา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​พระ​เจ้า ข้าพเจ้า​แสวง​หา​พระ​องค์​ด้วย​การ​อธิษฐาน​และ​ทูล​ขอ​ร้อง​ด้วย​การ​อด​อาหาร สวม​ผ้า​กระสอบ และ​นั่ง​อยู่​ใน​กอง​ขี้​เถ้า
  • ดาเนียล 9:4 - ข้าพเจ้า​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า และ​สารภาพ​บาป​ว่า “โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​และ​เป็น​ที่​น่า​เกรงขาม พระ​องค์​รักษา​พันธ​สัญญา​และ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ต่อ​บรรดา​ผู้​ที่​รัก​พระ​องค์ และ​รักษา​พระ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
  • ดาเนียล 9:5 - พวก​เรา​กระทำ​บาป กระทำ​ผิด ประพฤติ​อย่าง​ชั่ว​ร้าย และ​ขัด​ขืน พวก​เรา​ได้​หันเห​ไป​จาก​พระ​บัญญัติ​และ​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์
  • ดาเนียล 9:6 - พวก​เรา​ไม่​ได้​เชื่อฟัง​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​คือ บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า ซึ่ง​ท่าน​เหล่า​นั้น​ได้​พูด​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ กับ​บรรดา​กษัตริย์​ของ​พวก​เรา กับ​บรรดา​ผู้​นำ บรรพบุรุษ และ​กับ​ประชา​ชน​ทั้ง​ปวง​ของ​แผ่น​ดิน
  • ดาเนียล 9:7 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​มี​ความ​ชอบธรรม แต่​พวก​เรา​กระทำ​สิ่ง​ที่​น่า​อับอาย​มา​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้ ปวง​ชน​ชาว​ยูดาห์ ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​เยรูซาเล็ม​และ​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง ทุก​คน​ที่​อยู่​ใกล้​และ​ไกล พระ​องค์​ได้​ทำ​ให้​พวก​เรา​กระจัด​กระจาย​ออก​ไป​ใน​ทุก​ดิน​แดน ก็​เพราะ​ความ​ไม่​ภักดี​ของ​พวก​เรา​ที่​มี​ต่อ​พระ​องค์
  • ดาเนียล 9:8 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พวก​เรา​และ​บรรดา​กษัตริย์​ของ​เรา บรรดา​ผู้​นำ​และ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​ต้อง​อับอาย​เพราะ​พวก​เรา​ได้​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​องค์
  • ดาเนียล 9:9 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​กอปร​ด้วย​ความ​เมตตา​และ​การ​ให้​อภัย แม้​ว่า​พวก​เรา​จะ​ขัดขืน​ต่อ​พระ​องค์
  • ดาเนียล 9:10 - และ​พวก​เรา​ไม่​ได้​เชื่อฟัง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​ใน​การ​ดำเนิน​ตาม​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์ ซึ่ง​พระ​องค์​ได้​มอบ​ให้​แก่​พวก​เรา​ผ่าน​บรรดา​ผู้​รับใช้ คือ​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า
  • ดาเนียล 9:11 - ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​ได้​ละเมิด​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์ ฝ่าฝืน​และ​ไม่​ยอม​เชื่อฟัง​พระ​องค์ ฉะนั้น​คำ​สาป​แช่ง​และ​คำ​ปฏิญาณ​ที่​เขียน​ไว้​ใน​กฎ​บัญญัติ​ของ​โมเสส​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​เจ้า จึง​ตก​อยู่​กับ​พวก​เรา​เพราะ​เรา​ได้​ทำ​บาป​ต่อ​พระ​องค์
  • ดาเนียล 9:12 - พระ​องค์​ให้​ทุก​สิ่ง​เกิด​ขึ้น​ตาม​ที่​พระ​องค์​กล่าว​ไว้​ว่า​จะ​เกิด​ขึ้น​กับ​พวก​เรา​และ​ผู้​ที่​ปกครอง​พวก​เรา ด้วย​การ​นำ​ความ​วิบัติ​มา​สู่​พวก​เรา สิ่ง​ที่​เกิด​ขึ้น​กับ​เยรูซาเล็ม​ไม่​เคย​เกิด​ขึ้น​มา​ก่อน​ภาย​ใต้​ฟ้า​สวรรค์
  • ดาเนียล 9:13 - อย่าง​ที่​เขียน​ไว้​ใน​กฎ​บัญญัติ​ของ​โมเสส ความ​วิบัติ​เช่น​นั้น​เกิด​ขึ้น​กับ​พวก​เรา แต่​พวก​เรา​ก็​ไม่​ได้​ทำ​สิ่ง​ซึ่ง​เป็น​ที่​พอใจ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา ด้วย​การ​หยุด​ทำ​บาป และ​เอา​ใจ​ใส่​ใน​ความ​จริง​ของ​พระ​องค์
  • ดาเนียล 9:14 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​เตรียม​และ​นำ​ความ​วิบัติ​มา​สู่​พวก​เรา ด้วย​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เรา​มี​ความ​ชอบธรรม​ใน​ทุก​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​กระทำ และ​พวก​เรา​ไม่​ได้​เชื่อฟัง​พระ​องค์
  • ดาเนียล 9:15 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เรา พระ​องค์​นำ​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​ออก​จาก​แผ่น​ดิน​อียิปต์​ด้วย​อานุภาพ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่ และ​ทำ​ให้​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​เป็น​ที่​เลื่อง​ลือ พวก​เรา​ได้​ทำ​บาป และ​ประพฤติ​อย่าง​ชั่ว​ร้าย​มา​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้
  • ดาเนียล 9:16 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เนื่อง​จาก​การ​กระทำ​อัน​ชอบธรรม​ทั้ง​สิ้น​ของ​พระ​องค์ ขอ​ความ​โกรธ​และ​การ​ลง​โทษ​ของ​พระ​องค์​หัน​ไป​จาก​เยรูซาเล็ม ภูเขา​อัน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์ เพราะ​บาป​ของ​พวก​เรา​และ​ความ​ชั่ว​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา เยรูซาเล็ม​และ​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​เป็น​ที่​หัวเราะ​เยาะ​ท่าม​กลาง​ทุก​คน​ที่​อยู่​รอบ​ตัว​เรา
  • ดาเนียล 9:17 - โอ พระ​เจ้า​ของ​พวก​เรา บัดนี้​ขอ​พระ​องค์​โปรด​ฟัง​คำ​อธิษฐาน​และ​คำ​วิงวอน​ของ​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพื่อ​พระ​องค์​เอง โปรด​หัน​หน้า​ด้วย​แสง​อัน​รุ่งโรจน์​ของ​พระ​องค์​สู่​ที่​พำนัก​ซึ่ง​ถูก​ทำลาย
  • ดาเนียล 9:18 - โอ พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า โปรด​เงี่ย​หู​ฟัง​และ​ได้ยิน ลืม​ตา​และ​ดู​ความ​วิบัติ​ของ​พวก​เรา และ​ดู​เมือง​ที่​ได้​รับ​เรียก​ว่า​เป็น​ของ​พระ​องค์​เถิด เนื่อง​จาก​พวก​เรา​ไม่​ได้​วิงวอน​ต่อ​หน้า​พระ​องค์​เพราะ​พวก​เรา​มี​ความ​ชอบธรรม แต่​เป็น​เพราะ​ความ​เมตตา​อัน​ใหญ่​หลวง​ของ​พระ​องค์
  • ดาเนียล 9:19 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​ฟัง โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​ยก​โทษ โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​ได้ยิน​และ​ตอบ​เถิด โปรด​อย่า​รอ​ช้า เพื่อ​พระ​องค์​เอง โอ พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า เพราะ​เมือง​และ​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​ได้​รับ​เรียก​ว่า​เป็น​ของ​พระ​องค์”
  • ดาเนียล 9:20 - ขณะ​ที่​ข้าพเจ้า​กำลัง​พูด​และ​อธิษฐาน สารภาพ​บาป​ของ​ข้าพเจ้า​และ​ของ​อิสราเอล​ชน​ชาติ​ของ​ข้าพเจ้า และ​วิงวอน ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า เพื่อ​ภูเขา​อัน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า
  • เนหะมีย์ 9:3 - เขา​ทั้ง​หลาย​ยืน​ขึ้น​อ่าน​จาก​หนังสือ​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา นาน​ถึง 3 ชั่วโมง จาก​นั้น​ก็​สารภาพ​และ​นมัสการ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา​อีก 3 ชั่วโมง
  • เนหะมีย์ 9:4 - ชาว​เลวี​ที่​ยืน​บน​ขั้น​บันได​คือ เยชูอา บานี ขัดมีเอล เช-บานิยาห์ บุนนี เชเรบิยาห์ บานี และ​เคนานี และ​พวก​เขา​ร้อง​เสียง​ดัง​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา
  • เนหะมีย์ 9:5 - เยชูอา ขัดมีเอล บานี ฮาชับเนยาห์ เชเรบิยาห์ โฮดียาห์ เช-บานิยาห์ และ​เปธาหิยาห์ ซึ่ง​เป็น​ชาว​เลวี ก็​พูด​ว่า “จง​ลุก​ขึ้น​ยืน และ​สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน จาก​นิรันดร์​กาล​จน​ถึง​นิรันดร์​กาล สรรเสริญ​พระ​นาม​อัน​ยิ่ง​ใหญ่ ซึ่ง​ได้​รับ​การ​ยกย่อง​เหนือ​พระ​พร​และ​คำ​สรรเสริญ​ทั้ง​ปวง
  • เลวีนิติ 1:4 - ให้​เขา​วาง​มือ​บน​หัว​สัตว์​ที่​จะ​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย เพื่อ​ให้​มี​การ​ยอม​รับ​ใน​พิธี​ชด​ใช้​บาป​ของ​เขา
  • เลวีนิติ 26:40 - แต่​ถ้า​พวก​เขา​สารภาพ​บาป​ของ​ตน​และ​บาป​ของ​บรรพบุรุษ​ที่​ไม่​ภักดี ด้วย​การ​ฝ่า​ฝืน​เรา​และ​ดำเนิน​ชีวิต​ใน​ทาง​ตรง​กัน​ข้าม​กับ​เรา
  • โรม 10:10 - เพราะ​ผล​ที่​ได้​จาก​การ​เชื่อ​ด้วย​ใจ​คือ​การ​พ้นผิด และ​ผล​ที่​ได้​จาก​การ​สารภาพ​จาก​ปาก​คือ​ความ​รอด​พ้น
  • เนหะมีย์ 1:6 - ขอ​พระ​องค์​เฝ้า​ดู​และ​ฟัง​คำ​อธิษฐาน​ของ​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​อธิษฐาน​ต่อ​หน้า​พระ​องค์​ตลอด​ทั้ง​วัน​และ​คืน เพื่อ​ประชาชน​อิสราเอล​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​สารภาพ​บาป​ของ​ประชาชน​อิสราเอล พวก​เรา​ได้​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​องค์ ทั้ง​ข้าพเจ้า​และ​ตระกูล​ของ​ข้าพเจ้า​ได้​กระทำ​บาป
  • เนหะมีย์ 1:7 - พวก​เรา​ได้​กระทำ​ความ​ชั่ว​ต่อ​พระ​องค์ และ​ไม่​ได้​ปฏิบัติ​ตาม​พระ​บัญญัติ กฎ​เกณฑ์ และ​ข้อ​กำหนด ซึ่ง​พระ​องค์​บัญชา​โมเสส​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์
  • สดุดี 51:3 - เพราะ​ข้าพเจ้า​ทราบ​ว่า​ข้าพเจ้า​ล่วง​ละเมิด และ​ตระหนัก​ใน​บาป​ของ​ข้าพเจ้า​แล้ว
  • สดุดี 32:5 - ข้าพเจ้า​จึง​สารภาพ​บาป​กับ​พระ​องค์ และ​ไม่ได้​ปกปิด​ความ​ชั่ว​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​กล่าว​ออก​ไป​ว่า “ข้าพเจ้า​ขอ​สารภาพ​การ​ล่วง​ละเมิด​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า” และ​พระ​องค์​ได้​ยกโทษ​ความ​ผิดบาป​แก่​ข้าพเจ้า เซล่าห์
  • สุภาษิต 28:13 - คน​ที่​ปกปิด​ความ​ผิด​ของ​ตน​จะ​ไม่​มี​ความ​สำเร็จ​ใน​ชีวิต แต่​ใคร​ก็​ตาม​สารภาพ​และ​ล้มเลิก​เสีย ก็​จะ​ได้​รับ​ความ​เมตตา
  • อิสยาห์ 53:6 - เรา​ทุก​คน​เป็น​เสมือน​แกะ​ที่​พลัด​จาก​ฝูง เรา​แต่​ละ​คน​ได้​กลับ​ไป​ดำเนิน​ชีวิต​ใน​ทาง​ของ​ตน​เอง และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ให้​พระ​องค์​แบก​ความ​ชั่ว​ของ​เรา​ทุก​คน
  • 2 โครินธ์ 5:21 - พระ​เจ้า​ได้​ให้​พระ​องค์​ผู้​ไม่​เคย​กระทำ​บาป​มา​เป็น​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบล้าง​บาป​ของ​เรา เพื่อ​เรา​จะ​ได้​เป็น​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ของ​พระ​เจ้า​ใน​พระ​คริสต์
圣经
资源
计划
奉献