逐节对照
- 中文标准译本 - 漏症患者骑上的任何鞍子,都会不洁净。
- 新标点和合本 - 患漏症人所骑的鞍子也为不洁净。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 漏症患者所骑的任何鞍子也不洁净。
- 和合本2010(神版-简体) - 漏症患者所骑的任何鞍子也不洁净。
- 当代译本 - 他骑过的鞍子是不洁净的。
- 圣经新译本 - 有异常排泄的人坐过的鞍,都不洁净。
- 现代标点和合本 - 患漏症人所骑的鞍子也为不洁净。
- 和合本(拼音版) - 患漏症人所骑的鞍子也为不洁净。
- New International Version - “ ‘Everything the man sits on when riding will be unclean,
- New International Reader's Version - “ ‘Everything the man sits on when he is riding will be “unclean.”
- English Standard Version - And any saddle on which the one with the discharge rides shall be unclean.
- New Living Translation - Any saddle blanket on which the man rides will be ceremonially unclean.
- Christian Standard Bible - Any saddle the man with the discharge rides on will be unclean.
- New American Standard Bible - Every saddle on which the man with the discharge rides becomes unclean.
- New King James Version - Any saddle on which he who has the discharge rides shall be unclean.
- Amplified Bible - Any saddle on which the man with the discharge rides becomes unclean.
- American Standard Version - And what saddle soever he that hath the issue rideth upon shall be unclean.
- King James Version - And what saddle soever he rideth upon that hath the issue shall be unclean.
- New English Translation - Any means of riding the man with a discharge rides on will be unclean.
- World English Bible - “‘Whatever saddle he who has the discharge rides on shall be unclean.
- 新標點和合本 - 患漏症人所騎的鞍子也為不潔淨。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 漏症患者所騎的任何鞍子也不潔淨。
- 和合本2010(神版-繁體) - 漏症患者所騎的任何鞍子也不潔淨。
- 當代譯本 - 他騎過的鞍子是不潔淨的。
- 聖經新譯本 - 有異常排泄的人坐過的鞍,都不潔淨。
- 呂振中譯本 - 患漏症的人所騎的鞍子或坐墊也會不潔淨。
- 中文標準譯本 - 漏症患者騎上的任何鞍子,都會不潔淨。
- 現代標點和合本 - 患漏症人所騎的鞍子也為不潔淨。
- 文理和合譯本 - 患者所乘之鞍、必蒙不潔、
- 文理委辦譯本 - 患者所乘之鞍、必蒙不潔。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 患白濁者所乘之物、亦為不潔、
- Nueva Versión Internacional - »Toda montura sobre la que cabalgue el afectado por el flujo quedará impura.
- 현대인의 성경 - 또 유출병이 있는 사람이 앉은 안장도 부정하며
- Новый Русский Перевод - Любое седло, на котором будет скакать тот, у кого выделения, станет нечисто.
- Восточный перевод - Любое седло, в котором будет скакать тот, у кого выделения, станет нечисто.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Любое седло, в котором будет скакать тот, у кого выделения, станет нечисто.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Любое седло, в котором будет скакать тот, у кого выделения, станет нечисто.
- La Bible du Semeur 2015 - Toute selle sur laquelle aura voyagé le malade sera impure.
- リビングバイブル - 患者の乗った鞍は汚れる。
- Nova Versão Internacional - Tudo aquilo em que o homem se sentar quando montar um animal estará impuro,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Yên ngựa, yên xe người ấy ngồi lên sẽ không sạch.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘เขานั่งบนอานใดๆ อานนั้นก็เป็นมลทิน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อานใดๆ ของผู้ที่มีสิ่งใดไหลออกนั่งขี่จะเป็นมลทิน
交叉引用
- 创世记 31:34 - 拉结拿了家族神像,把它们放在骆驼的鞍子下,自己坐在上面。拉班摸遍了整个帐篷,也没有找到。