Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:41 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 또 제사장은 집 안의 모든 내부 벽을 철저히 긁어내게 하고 그 긁은 부스러기를 성 밖의 부정한 곳에 쏟아 버리도록 해야 한다.
  • 新标点和合本 - 也要叫人刮房内的四围,所刮掉的灰泥要倒在城外不洁净之处;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他也要叫人刮屋内的四围,把刮出来的灰泥倒在城外不洁净之处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他也要叫人刮屋内的四围,把刮出来的灰泥倒在城外不洁净之处。
  • 当代译本 - 然后命人刮掉屋内墙壁上的灰泥,倒在城外不洁净的地方。
  • 圣经新译本 - 要刮净房屋里面的四周,把刮下来的灰泥倒在城外不洁净的地方;
  • 中文标准译本 - 再把房屋里四面都刮干净,把刮掉的灰泥倒在城外不洁净的地方;
  • 现代标点和合本 - 也要叫人刮房内的四围,所刮掉的灰泥要倒在城外不洁净之处;
  • 和合本(拼音版) - 也要叫人刮房内的四围,所刮掉的灰泥,要倒在城外不洁净之处;
  • New International Version - He must have all the inside walls of the house scraped and the material that is scraped off dumped into an unclean place outside the town.
  • New International Reader's Version - He must have all the inside walls of the house scraped. Everything scraped off must be dumped into an ‘unclean’ place outside the town.
  • English Standard Version - And he shall have the inside of the house scraped all around, and the plaster that they scrape off they shall pour out in an unclean place outside the city.
  • New Living Translation - Next the inside walls of the entire house must be scraped thoroughly and the scrapings dumped in the unclean place outside the town.
  • Christian Standard Bible - He is to have the inside of the house completely scraped, and have the plaster that is scraped off dumped in an unclean place outside the city.
  • New American Standard Bible - And he shall have the house scraped all around inside, and they shall dump the plaster that they scrape off at an unclean place outside the city.
  • New King James Version - And he shall cause the house to be scraped inside, all around, and the dust that they scrape off they shall pour out in an unclean place outside the city.
  • Amplified Bible - He shall have the entire inside area of the house scraped, and the plaster that is scraped off shall be dumped in an unclean place outside the city.
  • American Standard Version - and he shall cause the house to be scraped within round about, and they shall pour out the mortar, that they scrape off, without the city into an unclean place:
  • King James Version - And he shall cause the house to be scraped within round about, and they shall pour out the dust that they scrape off without the city into an unclean place:
  • New English Translation - Then he is to have the house scraped all around on the inside, and the plaster which is scraped off must be dumped outside the city into an unclean place.
  • World English Bible - He shall cause the inside of the house to be scraped all over. They shall pour out the mortar that they scraped off outside of the city into an unclean place.
  • 新標點和合本 - 也要叫人刮房內的四圍,所刮掉的灰泥要倒在城外不潔淨之處;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他也要叫人刮屋內的四圍,把刮出來的灰泥倒在城外不潔淨之處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他也要叫人刮屋內的四圍,把刮出來的灰泥倒在城外不潔淨之處。
  • 當代譯本 - 然後命人刮掉屋內牆壁上的灰泥,倒在城外不潔淨的地方。
  • 聖經新譯本 - 要刮淨房屋裡面的四周,把刮下來的灰泥倒在城外不潔淨的地方;
  • 呂振中譯本 - 也要叫人刮房屋裏面四圍,把所刮掉的灰泥倒在城外不潔淨的地方;
  • 中文標準譯本 - 再把房屋裡四面都刮乾淨,把刮掉的灰泥倒在城外不潔淨的地方;
  • 現代標點和合本 - 也要叫人刮房內的四圍,所刮掉的灰泥要倒在城外不潔淨之處;
  • 文理和合譯本 - 宅中四周之壁、必加劖削、取其塗泥、傾於邑外不潔之所、
  • 文理委辦譯本 - 宅中四周之壁、必加劖削、取其塵埃、傾於邑外不潔之所。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又颳削室中四圍之壁、以颳削之沙土、傾於邑外不潔之所、
  • Nueva Versión Internacional - También mandará raspar todo el interior de la casa, y el material raspado lo arrojará fuera de la ciudad, en un lugar impuro.
  • Новый Русский Перевод - Изнутри пусть стены дома выскоблят, а отскобленную обмазку высыпят на нечистое место за пределами города.
  • Восточный перевод - Изнутри пусть стены дома выскоблят, а отскоблённую обмазку высыпят на нечистое место за пределами города.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Изнутри пусть стены дома выскоблят, а отскоблённую обмазку высыпят на нечистое место за пределами города.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Изнутри пусть стены дома выскоблят, а отскоблённую обмазку высыпят на нечистое место за пределами города.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis il fera racler toutes les parois intérieures et jeter le crépi ainsi arraché à l’extérieur de la ville dans un endroit impur.
  • リビングバイブル - それから壁の内側をすっかり削り落とし、町の外の汚れた場所に捨てる。
  • Nova Versão Internacional - Fará que a casa seja raspada por dentro e que o reboco raspado seja jogado num local impuro, fora da cidade.
  • Hoffnung für alle - Die Innenwände des Hauses lässt er abkratzen und den Lehm ebenfalls außerhalb der Stadt an einen unreinen Ort schütten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ cũng cho người cạo sạch bên trong nhà, hồ cạo ra phải đem đổ vào một nơi không sạch bên ngoài thành;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และสั่งให้ขัดถูผนังภายในบ้านให้ทั่วทุกซอกทุกมุม เศษผงเศษขยะก็ให้นำไปทิ้งยังที่ที่เป็นมลทินนอกเมือง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เขา​จะ​สั่ง​ให้​ขูด​ขัด​รอบๆ ภาย​ใน​บ้าน และ​ขน​ปูน​ที่​ขูด​ออก​ไป​ทิ้ง​ใน​ที่​ที่​เป็น​มลทิน​นอก​เมือง
交叉引用
  • 욥기 36:13 - 경건치 않은 자들은 하나님께 벌을 받아도 마음에 분노를 품고 하나님께 도와 달라고 부르짖지 않는다.
  • 욥기 36:14 - 그들은 창녀처럼 방탕하게 살다가 젊은 나이에 죽고 만다.
  • 마태복음 8:28 - 예수님이 호수 건너편 가다라 지방에 가시자 귀신 들린 두 사람이 무덤 사이에서 나와 예수님과 마주치게 되었다. 그들은 너무 사나워 아무도 그 길로 지나갈 수 없었다.
  • 요한계시록 22:15 - 그러나 개 같은 사람들과 마술사와 음란한 사람과 살인자와 우상 숭배자와 거짓말을 좋아하고 지어내는 사람은 성 안에 들어오지 못할 것이다.
  • 디모데전서 1:20 - 후메내오와 알렉산더가 바로 그런 사람들인데 나는 그들을 사탄에게 넘겨 주어 다시는 하나님을 모독하지 못하도록 징계를 받게 했습니다.
  • 마태복음 24:51 - 그를 사정없이 때리고 위선자들과 똑같이 심판할 것이다. 거기서 그는 통곡하며 이를 갈 것이다.”
  • 이사야 65:4 - 밤이 되면 그들은 죽은 자들의 영들을 만나려고 무덤이나 동굴을 찾아가며 먹지 못하도록 되어 있는 돼지고기를 먹고 우상에게 제사한 고기를 삶아 그 국물을 마시면서도
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 또 제사장은 집 안의 모든 내부 벽을 철저히 긁어내게 하고 그 긁은 부스러기를 성 밖의 부정한 곳에 쏟아 버리도록 해야 한다.
  • 新标点和合本 - 也要叫人刮房内的四围,所刮掉的灰泥要倒在城外不洁净之处;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他也要叫人刮屋内的四围,把刮出来的灰泥倒在城外不洁净之处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他也要叫人刮屋内的四围,把刮出来的灰泥倒在城外不洁净之处。
  • 当代译本 - 然后命人刮掉屋内墙壁上的灰泥,倒在城外不洁净的地方。
  • 圣经新译本 - 要刮净房屋里面的四周,把刮下来的灰泥倒在城外不洁净的地方;
  • 中文标准译本 - 再把房屋里四面都刮干净,把刮掉的灰泥倒在城外不洁净的地方;
  • 现代标点和合本 - 也要叫人刮房内的四围,所刮掉的灰泥要倒在城外不洁净之处;
  • 和合本(拼音版) - 也要叫人刮房内的四围,所刮掉的灰泥,要倒在城外不洁净之处;
  • New International Version - He must have all the inside walls of the house scraped and the material that is scraped off dumped into an unclean place outside the town.
  • New International Reader's Version - He must have all the inside walls of the house scraped. Everything scraped off must be dumped into an ‘unclean’ place outside the town.
  • English Standard Version - And he shall have the inside of the house scraped all around, and the plaster that they scrape off they shall pour out in an unclean place outside the city.
  • New Living Translation - Next the inside walls of the entire house must be scraped thoroughly and the scrapings dumped in the unclean place outside the town.
  • Christian Standard Bible - He is to have the inside of the house completely scraped, and have the plaster that is scraped off dumped in an unclean place outside the city.
  • New American Standard Bible - And he shall have the house scraped all around inside, and they shall dump the plaster that they scrape off at an unclean place outside the city.
  • New King James Version - And he shall cause the house to be scraped inside, all around, and the dust that they scrape off they shall pour out in an unclean place outside the city.
  • Amplified Bible - He shall have the entire inside area of the house scraped, and the plaster that is scraped off shall be dumped in an unclean place outside the city.
  • American Standard Version - and he shall cause the house to be scraped within round about, and they shall pour out the mortar, that they scrape off, without the city into an unclean place:
  • King James Version - And he shall cause the house to be scraped within round about, and they shall pour out the dust that they scrape off without the city into an unclean place:
  • New English Translation - Then he is to have the house scraped all around on the inside, and the plaster which is scraped off must be dumped outside the city into an unclean place.
  • World English Bible - He shall cause the inside of the house to be scraped all over. They shall pour out the mortar that they scraped off outside of the city into an unclean place.
  • 新標點和合本 - 也要叫人刮房內的四圍,所刮掉的灰泥要倒在城外不潔淨之處;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他也要叫人刮屋內的四圍,把刮出來的灰泥倒在城外不潔淨之處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他也要叫人刮屋內的四圍,把刮出來的灰泥倒在城外不潔淨之處。
  • 當代譯本 - 然後命人刮掉屋內牆壁上的灰泥,倒在城外不潔淨的地方。
  • 聖經新譯本 - 要刮淨房屋裡面的四周,把刮下來的灰泥倒在城外不潔淨的地方;
  • 呂振中譯本 - 也要叫人刮房屋裏面四圍,把所刮掉的灰泥倒在城外不潔淨的地方;
  • 中文標準譯本 - 再把房屋裡四面都刮乾淨,把刮掉的灰泥倒在城外不潔淨的地方;
  • 現代標點和合本 - 也要叫人刮房內的四圍,所刮掉的灰泥要倒在城外不潔淨之處;
  • 文理和合譯本 - 宅中四周之壁、必加劖削、取其塗泥、傾於邑外不潔之所、
  • 文理委辦譯本 - 宅中四周之壁、必加劖削、取其塵埃、傾於邑外不潔之所。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又颳削室中四圍之壁、以颳削之沙土、傾於邑外不潔之所、
  • Nueva Versión Internacional - También mandará raspar todo el interior de la casa, y el material raspado lo arrojará fuera de la ciudad, en un lugar impuro.
  • Новый Русский Перевод - Изнутри пусть стены дома выскоблят, а отскобленную обмазку высыпят на нечистое место за пределами города.
  • Восточный перевод - Изнутри пусть стены дома выскоблят, а отскоблённую обмазку высыпят на нечистое место за пределами города.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Изнутри пусть стены дома выскоблят, а отскоблённую обмазку высыпят на нечистое место за пределами города.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Изнутри пусть стены дома выскоблят, а отскоблённую обмазку высыпят на нечистое место за пределами города.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis il fera racler toutes les parois intérieures et jeter le crépi ainsi arraché à l’extérieur de la ville dans un endroit impur.
  • リビングバイブル - それから壁の内側をすっかり削り落とし、町の外の汚れた場所に捨てる。
  • Nova Versão Internacional - Fará que a casa seja raspada por dentro e que o reboco raspado seja jogado num local impuro, fora da cidade.
  • Hoffnung für alle - Die Innenwände des Hauses lässt er abkratzen und den Lehm ebenfalls außerhalb der Stadt an einen unreinen Ort schütten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ cũng cho người cạo sạch bên trong nhà, hồ cạo ra phải đem đổ vào một nơi không sạch bên ngoài thành;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และสั่งให้ขัดถูผนังภายในบ้านให้ทั่วทุกซอกทุกมุม เศษผงเศษขยะก็ให้นำไปทิ้งยังที่ที่เป็นมลทินนอกเมือง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เขา​จะ​สั่ง​ให้​ขูด​ขัด​รอบๆ ภาย​ใน​บ้าน และ​ขน​ปูน​ที่​ขูด​ออก​ไป​ทิ้ง​ใน​ที่​ที่​เป็น​มลทิน​นอก​เมือง
  • 욥기 36:13 - 경건치 않은 자들은 하나님께 벌을 받아도 마음에 분노를 품고 하나님께 도와 달라고 부르짖지 않는다.
  • 욥기 36:14 - 그들은 창녀처럼 방탕하게 살다가 젊은 나이에 죽고 만다.
  • 마태복음 8:28 - 예수님이 호수 건너편 가다라 지방에 가시자 귀신 들린 두 사람이 무덤 사이에서 나와 예수님과 마주치게 되었다. 그들은 너무 사나워 아무도 그 길로 지나갈 수 없었다.
  • 요한계시록 22:15 - 그러나 개 같은 사람들과 마술사와 음란한 사람과 살인자와 우상 숭배자와 거짓말을 좋아하고 지어내는 사람은 성 안에 들어오지 못할 것이다.
  • 디모데전서 1:20 - 후메내오와 알렉산더가 바로 그런 사람들인데 나는 그들을 사탄에게 넘겨 주어 다시는 하나님을 모독하지 못하도록 징계를 받게 했습니다.
  • 마태복음 24:51 - 그를 사정없이 때리고 위선자들과 똑같이 심판할 것이다. 거기서 그는 통곡하며 이를 갈 것이다.”
  • 이사야 65:4 - 밤이 되면 그들은 죽은 자들의 영들을 만나려고 무덤이나 동굴을 찾아가며 먹지 못하도록 되어 있는 돼지고기를 먹고 우상에게 제사한 고기를 삶아 그 국물을 마시면서도
圣经
资源
计划
奉献