Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:18 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - The remaining oil that is in the priest’s palm shall be put on the head of the one to be cleansed. The priest shall make atonement for him before the Lord.
  • 新标点和合本 - 祭司手里所剩的油要抹在那求洁净人的头上,在耶和华面前为他赎罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司手掌里剩下的油要抹在那求洁净的人的头上,祭司就在耶和华面前为他赎罪。
  • 和合本2010(神版-简体) - 祭司手掌里剩下的油要抹在那求洁净的人的头上,祭司就在耶和华面前为他赎罪。
  • 当代译本 - 祭司要把手掌里剩下的油抹在求洁净者的头上。这样,祭司在耶和华面前为他赎了罪。
  • 圣经新译本 - 祭司要把手中剩下的油,抹在那得洁净的人的头上;祭司在耶和华面前为他赎罪。
  • 中文标准译本 - 祭司手掌里剩下的油,要抹在那求洁净之人的头上。然后,祭司要在耶和华面前为那人赎罪。
  • 现代标点和合本 - 祭司手里所剩的油要抹在那求洁净人的头上,在耶和华面前为他赎罪。
  • 和合本(拼音版) - 祭司手里所剩的油,要抹在那求洁净人的头上,在耶和华面前为他赎罪。
  • New International Version - The rest of the oil in his palm the priest shall put on the head of the one to be cleansed and make atonement for them before the Lord.
  • New International Reader's Version - He must put on their head the rest of the oil in his hand. It will pay for the person’s sin in my sight.
  • English Standard Version - And the rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put on the head of him who is to be cleansed. Then the priest shall make atonement for him before the Lord.
  • New Living Translation - The priest will apply the oil remaining in his hand to the head of the person being purified. Through this process, the priest will purify the person before the Lord.
  • Christian Standard Bible - What is left of the oil in the priest’s palm he is to put on the head of the one to be cleansed. In this way the priest will make atonement for him before the Lord.
  • New American Standard Bible - as for the rest of the oil that is in the priest’s palm, he shall put it on the head of the one to be cleansed. So the priest shall make atonement on his behalf before the Lord.
  • New King James Version - The rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put on the head of him who is to be cleansed. So the priest shall make atonement for him before the Lord.
  • American Standard Version - and the rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make atonement for him before Jehovah.
  • King James Version - And the remnant of the oil that is in the priest's hand he shall pour upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make an atonement for him before the Lord.
  • New English Translation - and the remainder of the olive oil that is in his hand the priest is to put on the head of the one being cleansed. So the priest is to make atonement for him before the Lord.
  • World English Bible - The rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put on the head of him who is to be cleansed, and the priest shall make atonement for him before Yahweh.
  • 新標點和合本 - 祭司手裏所剩的油要抹在那求潔淨人的頭上,在耶和華面前為他贖罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司手掌裏剩下的油要抹在那求潔淨的人的頭上,祭司就在耶和華面前為他贖罪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 祭司手掌裏剩下的油要抹在那求潔淨的人的頭上,祭司就在耶和華面前為他贖罪。
  • 當代譯本 - 祭司要把手掌裡剩下的油抹在求潔淨者的頭上。這樣,祭司在耶和華面前為他贖了罪。
  • 聖經新譯本 - 祭司要把手中剩下的油,抹在那得潔淨的人的頭上;祭司在耶和華面前為他贖罪。
  • 呂振中譯本 - 祭司要用手中剩下的油、抹在那求斷為潔淨的人的頭上;在永恆主面前為他行除罪禮。
  • 中文標準譯本 - 祭司手掌裡剩下的油,要抹在那求潔淨之人的頭上。然後,祭司要在耶和華面前為那人贖罪。
  • 現代標點和合本 - 祭司手裡所剩的油要抹在那求潔淨人的頭上,在耶和華面前為他贖罪。
  • 文理和合譯本 - 掌中餘油、沃於欲潔者之首、代為贖罪於耶和華前、
  • 文理委辦譯本 - 掌中餘油、灌於成潔者之首、代為贖罪於我前。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司以其掌所餘之油、傾於受潔禮者之首、在主前為之贖罪、
  • Nueva Versión Internacional - El sacerdote derramará sobre la cabeza del que se purifica el aceite que le quede en la mano. De este modo celebrará ante el Señor el rito de propiciación por él.
  • 현대인의 성경 - 그 기름의 나머지는 그 사람의 머리에 발라 제사장은 나 여호와 앞에서 그를 위해 속죄해야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Оставшееся в ладони масло священник выльет на голову очищаемого и совершит для него отпущение перед Господом.
  • Восточный перевод - Оставшееся в ладони масло священнослужитель выльет на голову очищаемого и очистит его перед Вечным.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Оставшееся в ладони масло священнослужитель выльет на голову очищаемого и очистит его перед Вечным.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Оставшееся в ладони масло священнослужитель выльет на голову очищаемого и очистит его перед Вечным.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il versera ce qui reste d’huile dans sa main sur la tête de celui qui se purifie, afin de faire le rite d’expiation pour lui devant l’Eternel.
  • リビングバイブル - まだ残っている油は、最後にその者の頭に注ぐ。こうして祭司は、主の前でその者の罪を償う。
  • Nova Versão Internacional - O óleo que restar na palma da sua mão, o sacerdote derramará sobre a cabeça daquele que está sendo purificado e fará propiciação por ele perante o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Das restliche Öl streicht der Priester auf den Kopf des Mannes. So soll er ihn mit mir, dem Herrn, versöhnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dầu còn lại trong tay, thầy tế lễ sẽ xức lên đầu của người cần được tẩy sạch. Như vậy, thầy tế lễ chuộc lỗi cho người ấy trước mặt Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเอาน้ำมันที่เหลือในฝ่ามือทาศีรษะของคนที่จะได้รับการชำระ และลบบาปให้เขาต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​ปุโรหิต​ทา​น้ำ​มัน​ที่​เหลือ​ใน​มือ ลง​บน​หัว​ของ​คน​ที่​จะ​รับ​การ​ชำระ​ตัว​ให้​สะอาด แล้ว​ปุโรหิต​จะ​ทำ​พิธี​ชด​ใช้​บาป​ให้​เขา ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • Leviticus 4:31 - Then he shall remove all its fat, just as the fat was removed from the sacrifice of peace offerings; and the priest shall offer it up in smoke on the altar as a sweet and soothing aroma to the Lord. In this way the priest shall make atonement for him, and he will be forgiven.
  • 2 Corinthians 1:21 - Now it is God who establishes and confirms us [in joint fellowship] with you in Christ, and who has anointed us [empowering us with the gifts of the Spirit];
  • 2 Corinthians 1:22 - it is He who has also put His seal on us [that is, He has appropriated us and certified us as His] and has given us the [Holy] Spirit in our hearts as a pledge [like a security deposit to guarantee the fulfillment of His promise of eternal life].
  • Leviticus 8:12 - Then he poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him, to consecrate him.
  • Ephesians 1:17 - [I always pray] that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may grant you a spirit of wisdom and of revelation [that gives you a deep and personal and intimate insight] into the true knowledge of Him [for we know the Father through the Son].
  • Ephesians 1:18 - And [I pray] that the eyes of your heart [the very center and core of your being] may be enlightened [flooded with light by the Holy Spirit], so that you will know and cherish the hope [the divine guarantee, the confident expectation] to which He has called you, the riches of His glorious inheritance in the saints (God’s people),
  • Leviticus 5:16 - He shall make restitution for the sin which he has committed against the holy thing, and shall add a fifth [of the ram’s value] to it, and give it to the priest. The priest shall then make atonement for him with the ram of the guilt offering, and he shall be forgiven.
  • Exodus 29:7 - Then you shall take the anointing oil and pour it on his head and anoint him.
  • Leviticus 4:26 - And he shall offer all its fat up in smoke on the altar like the fat from the sacrifice of peace offerings; so the priest shall make atonement for him in regard to his sin, and he will be forgiven.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - The remaining oil that is in the priest’s palm shall be put on the head of the one to be cleansed. The priest shall make atonement for him before the Lord.
  • 新标点和合本 - 祭司手里所剩的油要抹在那求洁净人的头上,在耶和华面前为他赎罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司手掌里剩下的油要抹在那求洁净的人的头上,祭司就在耶和华面前为他赎罪。
  • 和合本2010(神版-简体) - 祭司手掌里剩下的油要抹在那求洁净的人的头上,祭司就在耶和华面前为他赎罪。
  • 当代译本 - 祭司要把手掌里剩下的油抹在求洁净者的头上。这样,祭司在耶和华面前为他赎了罪。
  • 圣经新译本 - 祭司要把手中剩下的油,抹在那得洁净的人的头上;祭司在耶和华面前为他赎罪。
  • 中文标准译本 - 祭司手掌里剩下的油,要抹在那求洁净之人的头上。然后,祭司要在耶和华面前为那人赎罪。
  • 现代标点和合本 - 祭司手里所剩的油要抹在那求洁净人的头上,在耶和华面前为他赎罪。
  • 和合本(拼音版) - 祭司手里所剩的油,要抹在那求洁净人的头上,在耶和华面前为他赎罪。
  • New International Version - The rest of the oil in his palm the priest shall put on the head of the one to be cleansed and make atonement for them before the Lord.
  • New International Reader's Version - He must put on their head the rest of the oil in his hand. It will pay for the person’s sin in my sight.
  • English Standard Version - And the rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put on the head of him who is to be cleansed. Then the priest shall make atonement for him before the Lord.
  • New Living Translation - The priest will apply the oil remaining in his hand to the head of the person being purified. Through this process, the priest will purify the person before the Lord.
  • Christian Standard Bible - What is left of the oil in the priest’s palm he is to put on the head of the one to be cleansed. In this way the priest will make atonement for him before the Lord.
  • New American Standard Bible - as for the rest of the oil that is in the priest’s palm, he shall put it on the head of the one to be cleansed. So the priest shall make atonement on his behalf before the Lord.
  • New King James Version - The rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put on the head of him who is to be cleansed. So the priest shall make atonement for him before the Lord.
  • American Standard Version - and the rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make atonement for him before Jehovah.
  • King James Version - And the remnant of the oil that is in the priest's hand he shall pour upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make an atonement for him before the Lord.
  • New English Translation - and the remainder of the olive oil that is in his hand the priest is to put on the head of the one being cleansed. So the priest is to make atonement for him before the Lord.
  • World English Bible - The rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put on the head of him who is to be cleansed, and the priest shall make atonement for him before Yahweh.
  • 新標點和合本 - 祭司手裏所剩的油要抹在那求潔淨人的頭上,在耶和華面前為他贖罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司手掌裏剩下的油要抹在那求潔淨的人的頭上,祭司就在耶和華面前為他贖罪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 祭司手掌裏剩下的油要抹在那求潔淨的人的頭上,祭司就在耶和華面前為他贖罪。
  • 當代譯本 - 祭司要把手掌裡剩下的油抹在求潔淨者的頭上。這樣,祭司在耶和華面前為他贖了罪。
  • 聖經新譯本 - 祭司要把手中剩下的油,抹在那得潔淨的人的頭上;祭司在耶和華面前為他贖罪。
  • 呂振中譯本 - 祭司要用手中剩下的油、抹在那求斷為潔淨的人的頭上;在永恆主面前為他行除罪禮。
  • 中文標準譯本 - 祭司手掌裡剩下的油,要抹在那求潔淨之人的頭上。然後,祭司要在耶和華面前為那人贖罪。
  • 現代標點和合本 - 祭司手裡所剩的油要抹在那求潔淨人的頭上,在耶和華面前為他贖罪。
  • 文理和合譯本 - 掌中餘油、沃於欲潔者之首、代為贖罪於耶和華前、
  • 文理委辦譯本 - 掌中餘油、灌於成潔者之首、代為贖罪於我前。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司以其掌所餘之油、傾於受潔禮者之首、在主前為之贖罪、
  • Nueva Versión Internacional - El sacerdote derramará sobre la cabeza del que se purifica el aceite que le quede en la mano. De este modo celebrará ante el Señor el rito de propiciación por él.
  • 현대인의 성경 - 그 기름의 나머지는 그 사람의 머리에 발라 제사장은 나 여호와 앞에서 그를 위해 속죄해야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Оставшееся в ладони масло священник выльет на голову очищаемого и совершит для него отпущение перед Господом.
  • Восточный перевод - Оставшееся в ладони масло священнослужитель выльет на голову очищаемого и очистит его перед Вечным.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Оставшееся в ладони масло священнослужитель выльет на голову очищаемого и очистит его перед Вечным.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Оставшееся в ладони масло священнослужитель выльет на голову очищаемого и очистит его перед Вечным.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il versera ce qui reste d’huile dans sa main sur la tête de celui qui se purifie, afin de faire le rite d’expiation pour lui devant l’Eternel.
  • リビングバイブル - まだ残っている油は、最後にその者の頭に注ぐ。こうして祭司は、主の前でその者の罪を償う。
  • Nova Versão Internacional - O óleo que restar na palma da sua mão, o sacerdote derramará sobre a cabeça daquele que está sendo purificado e fará propiciação por ele perante o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Das restliche Öl streicht der Priester auf den Kopf des Mannes. So soll er ihn mit mir, dem Herrn, versöhnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dầu còn lại trong tay, thầy tế lễ sẽ xức lên đầu của người cần được tẩy sạch. Như vậy, thầy tế lễ chuộc lỗi cho người ấy trước mặt Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเอาน้ำมันที่เหลือในฝ่ามือทาศีรษะของคนที่จะได้รับการชำระ และลบบาปให้เขาต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​ปุโรหิต​ทา​น้ำ​มัน​ที่​เหลือ​ใน​มือ ลง​บน​หัว​ของ​คน​ที่​จะ​รับ​การ​ชำระ​ตัว​ให้​สะอาด แล้ว​ปุโรหิต​จะ​ทำ​พิธี​ชด​ใช้​บาป​ให้​เขา ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Leviticus 4:31 - Then he shall remove all its fat, just as the fat was removed from the sacrifice of peace offerings; and the priest shall offer it up in smoke on the altar as a sweet and soothing aroma to the Lord. In this way the priest shall make atonement for him, and he will be forgiven.
  • 2 Corinthians 1:21 - Now it is God who establishes and confirms us [in joint fellowship] with you in Christ, and who has anointed us [empowering us with the gifts of the Spirit];
  • 2 Corinthians 1:22 - it is He who has also put His seal on us [that is, He has appropriated us and certified us as His] and has given us the [Holy] Spirit in our hearts as a pledge [like a security deposit to guarantee the fulfillment of His promise of eternal life].
  • Leviticus 8:12 - Then he poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him, to consecrate him.
  • Ephesians 1:17 - [I always pray] that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may grant you a spirit of wisdom and of revelation [that gives you a deep and personal and intimate insight] into the true knowledge of Him [for we know the Father through the Son].
  • Ephesians 1:18 - And [I pray] that the eyes of your heart [the very center and core of your being] may be enlightened [flooded with light by the Holy Spirit], so that you will know and cherish the hope [the divine guarantee, the confident expectation] to which He has called you, the riches of His glorious inheritance in the saints (God’s people),
  • Leviticus 5:16 - He shall make restitution for the sin which he has committed against the holy thing, and shall add a fifth [of the ram’s value] to it, and give it to the priest. The priest shall then make atonement for him with the ram of the guilt offering, and he shall be forgiven.
  • Exodus 29:7 - Then you shall take the anointing oil and pour it on his head and anoint him.
  • Leviticus 4:26 - And he shall offer all its fat up in smoke on the altar like the fat from the sacrifice of peace offerings; so the priest shall make atonement for him in regard to his sin, and he will be forgiven.
圣经
资源
计划
奉献