Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:47 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - “만일 양털이나 모시로 된 의복이나 천, 그리고 가죽이나 가죽 제품에 푸르거나 붉은 점이 생기면 이것을 일단 문둥병 색점으로 보고 그 색점이 생긴 의복이나 가죽이나 천을 제사장에게 가지고 가서 검사를 받아야 한다.
  • 新标点和合本 - “染了大麻风灾病的衣服,无论是羊毛衣服、是麻布衣服,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “衣服若发霉 了,无论是羊毛衣服、麻布衣服,
  • 和合本2010(神版-简体) - “衣服若发霉 了,无论是羊毛衣服、麻布衣服,
  • 当代译本 - “如果衣物出现霉斑,不论是羊毛衣、细麻衣、
  • 圣经新译本 - “染了痲风病的衣服,无论是羊毛衣服或是麻布衣服;
  • 中文标准译本 - “如果衣物上出现了麻风菌斑,无论是在羊毛衣物上或是在细麻衣物上,
  • 现代标点和合本 - “染了大麻风灾病的衣服,无论是羊毛衣服,是麻布衣服,
  • 和合本(拼音版) - “染了大麻风灾病的衣服,无论是羊毛衣服、是麻布衣服;
  • New International Version - “As for any fabric that is spoiled with a defiling mold—any woolen or linen clothing,
  • New International Reader's Version - “Suppose some clothes have mold on them. The clothes could be made out of wool or linen.
  • English Standard Version - “When there is a case of leprous disease in a garment, whether a woolen or a linen garment,
  • New Living Translation - “Now suppose mildew contaminates some woolen or linen clothing,
  • The Message - “If clothing—woolen or linen clothing, woven or knitted cloth of linen or wool, leather or leatherwork—is infected with a patch of serious fungus and if the spot in the clothing or the leather or the woven or the knitted material or anything made of leather is greenish or rusty, that is a sign of serious fungus. Show it to the priest. The priest will examine the spot and then confiscate the material for seven days. On the seventh day he will reexamine the spot. If it has spread in the garment—the woven or knitted or leather material—it is the spot of a persistent serious fungus and the material is unclean. He must burn the garment. Because of the persistent and contaminating fungus, the material must be burned. But if when the priest examines it the spot has not spread in the garment, the priest will command the owner to wash the material that has the spot, and he will confiscate it for another seven days. He’ll then make another examination after it has been washed; if the spot hasn’t changed in appearance, even though it hasn’t spread, it is still unclean. Burn it up, whether the fungus has affected the back or the front. If, when the priest makes his examination, the spot has faded after it has been washed, he is to tear the spot from the garment. But if it reappears, it is a fresh outbreak—throw whatever has the spot in the fire. If the garment is washed and the spot has gone away, then wash it a second time; it is clean.
  • Christian Standard Bible - “If a fabric is contaminated with mildew — in wool or linen fabric,
  • New American Standard Bible - “When a garment has a mark of leprosy in it, whether it is a wool garment or a linen garment,
  • New King James Version - “Also, if a garment has a leprous plague in it, whether it is a woolen garment or a linen garment,
  • Amplified Bible - “When a garment has a mark of leprosy in it, whether it is a wool garment or a linen garment,
  • American Standard Version - The garment also that the plague of leprosy is in, whether it be a woollen garment, or a linen garment;
  • King James Version - The garment also that the plague of leprosy is in, whether it be a woollen garment, or a linen garment;
  • New English Translation - “When a garment has a diseased infection in it, whether a wool or linen garment,
  • World English Bible - “The garment also that the plague of leprosy is in, whether it is a woolen garment, or a linen garment;
  • 新標點和合本 - 「染了大痲瘋災病的衣服,無論是羊毛衣服、是麻布衣服,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「衣服若發霉 了,無論是羊毛衣服、麻布衣服,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「衣服若發霉 了,無論是羊毛衣服、麻布衣服,
  • 當代譯本 - 「如果衣物出現黴斑,不論是羊毛衣、細麻衣、
  • 聖經新譯本 - “染了痲風病的衣服,無論是羊毛衣服或是麻布衣服;
  • 呂振中譯本 - 『染上痲瘋屬災病的衣服,無論是羊毛衣服、是麻布衣服,
  • 中文標準譯本 - 「如果衣物上出現了痲瘋菌斑,無論是在羊毛衣物上或是在細麻衣物上,
  • 現代標點和合本 - 「染了大痲瘋災病的衣服,無論是羊毛衣服,是麻布衣服,
  • 文理和合譯本 - 若衣發霉、或毳衣、或枲衣、
  • 文理委辦譯本 - 如皮衣、革衣、絨衣、枲衣、無論經緯間、為癩所染、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若衣服發霉斑、狀如癩、無論毛衣麻衣、
  • Nueva Versión Internacional - »Cuando la ropa de lana o de lino se llene de moho,
  • Новый Русский Перевод - – Если одежда заражена плесенью , будь это одежда из шерсти или льна,
  • Восточный перевод - – Если одежда заражена плесенью , будь это одежда из шерсти или льна,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Если одежда заражена плесенью , будь это одежда из шерсти или льна,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Если одежда заражена плесенью , будь это одежда из шерсти или льна,
  • La Bible du Semeur 2015 - Si une tache de moisissure apparaît sur des vêtements en laine ou en lin,
  • リビングバイブル - 毛や亜麻布の衣服や織物、皮や皮細工物に緑あるいは赤みがかった斑点ができ、ツァラアトの疑いがある場合は祭司に見せなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Quando aparecer mancha de mofo em alguma roupa—seja de lã, seja de linho—
  • Hoffnung für alle - »Wenn an einem Kleidungsstück oder Gewebe aus Wolle oder Leinen, an einem Stück Leder oder an irgendetwas anderem, das aus Leder gemacht ist, ein grünlicher oder rötlicher Fleck auftritt, dann ist es von Schimmel befallen, und man soll es dem Priester zeigen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Nếu có mốc xanh hay mốc đỏ xuất hiện trên quần áo bằng len hay bằng vải,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “หากสงสัยว่ามีราขึ้นที่เสื้อผ้าขนสัตว์หรือผ้าลินิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พบ​ว่า​มี​เชื้อ​โรค​เรื้อน​ติด​อยู่​ที่​เครื่อง​แต่ง​กาย ไม่​ว่า​จะ​เป็น​ผ้า​ขน​สัตว์​หรือ​ผ้า​ป่าน
交叉引用
  • 에스겔 16:16 - 네가 네 옷을 가져다가 산당을 화려하게 꾸미고 거기서 창녀짓을 하였으니 이것은 전에도 없었고 앞으로도 없을 일이다.
  • 이사야 64:6 - 우리는 다 죄로 더러워졌으며 우리의 의로운 행위는 때묻은 누더기와 같아서 우리가 다 잎사귀처럼 말라 죄악의 바람에 휩쓸려가고 있습니다.
  • 골로새서 3:3 - 이것은 여러분이 죽었고 여러분의 생명이 그리스도와 함께 하나님 안에 감추어져 있기 때문입니다.
  • 이사야 3:16 - 여호와께서 다시 말씀하신다. “예루살렘 여자들이 교만하여 목에 잔뜩 힘을 주고 으스대며 아무 데서나 남자들에게 추파를 던지고 발목에는 딸랑딸랑 소리나는 장식품까지 달아 아기족거리며 걷는다.
  • 이사야 3:17 - 그러므로 내가 그들의 머리에 딱지가 생기게 하여 대머리가 되게 하겠다.”
  • 이사야 3:18 - 그 날에 여호와께서 그들이 자랑스럽게 여기는 장식품을 모조리 빼앗아 버리실 것이다. 발목고리, 머리띠, 반달 모양의 목걸이,
  • 이사야 3:19 - 귀고리, 팔찌, 베일,
  • 이사야 3:20 - 모자, 발목사슬, 장식띠, 향수병, 호신용 부적,
  • 이사야 3:21 - 반지, 코고리,
  • 이사야 3:22 - 예복과 겉옷과 어깨망토, 지갑,
  • 이사야 3:23 - 손거울, 부드러운 속옷, 머리 수건, 목도리를 제거하실 것이다.
  • 이사야 3:24 - 그 때에 썩은 냄새가 향을 대신하고 노끈이 띠를, 대머리가 아름다운 머리털을, 굵은 삼베 옷이 화려한 옷을, 추하고 수치스러운 것이 아름다움을 대신할 것이다.
  • 로마서 13:12 - 밤이 거의 지나고 낮이 가까웠으니 이제는 악한 생활을 버리고 믿음으로 빛된 생활을 하십시오.
  • 에베소서 4:22 - 옛날의 생활 방식, 곧 거짓된 욕망으로 부패해 가는 옛 사람을 벗어 버리고
  • 유다서 1:23 - 불 속에 있는 사람들을 끄집어내어 구원하십시오. 또 육신의 정욕으로 더럽혀진 사람들은 그들의 옷까지 증오하며 두려운 마음으로 그들을 불쌍히 여기십시오.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - “만일 양털이나 모시로 된 의복이나 천, 그리고 가죽이나 가죽 제품에 푸르거나 붉은 점이 생기면 이것을 일단 문둥병 색점으로 보고 그 색점이 생긴 의복이나 가죽이나 천을 제사장에게 가지고 가서 검사를 받아야 한다.
  • 新标点和合本 - “染了大麻风灾病的衣服,无论是羊毛衣服、是麻布衣服,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “衣服若发霉 了,无论是羊毛衣服、麻布衣服,
  • 和合本2010(神版-简体) - “衣服若发霉 了,无论是羊毛衣服、麻布衣服,
  • 当代译本 - “如果衣物出现霉斑,不论是羊毛衣、细麻衣、
  • 圣经新译本 - “染了痲风病的衣服,无论是羊毛衣服或是麻布衣服;
  • 中文标准译本 - “如果衣物上出现了麻风菌斑,无论是在羊毛衣物上或是在细麻衣物上,
  • 现代标点和合本 - “染了大麻风灾病的衣服,无论是羊毛衣服,是麻布衣服,
  • 和合本(拼音版) - “染了大麻风灾病的衣服,无论是羊毛衣服、是麻布衣服;
  • New International Version - “As for any fabric that is spoiled with a defiling mold—any woolen or linen clothing,
  • New International Reader's Version - “Suppose some clothes have mold on them. The clothes could be made out of wool or linen.
  • English Standard Version - “When there is a case of leprous disease in a garment, whether a woolen or a linen garment,
  • New Living Translation - “Now suppose mildew contaminates some woolen or linen clothing,
  • The Message - “If clothing—woolen or linen clothing, woven or knitted cloth of linen or wool, leather or leatherwork—is infected with a patch of serious fungus and if the spot in the clothing or the leather or the woven or the knitted material or anything made of leather is greenish or rusty, that is a sign of serious fungus. Show it to the priest. The priest will examine the spot and then confiscate the material for seven days. On the seventh day he will reexamine the spot. If it has spread in the garment—the woven or knitted or leather material—it is the spot of a persistent serious fungus and the material is unclean. He must burn the garment. Because of the persistent and contaminating fungus, the material must be burned. But if when the priest examines it the spot has not spread in the garment, the priest will command the owner to wash the material that has the spot, and he will confiscate it for another seven days. He’ll then make another examination after it has been washed; if the spot hasn’t changed in appearance, even though it hasn’t spread, it is still unclean. Burn it up, whether the fungus has affected the back or the front. If, when the priest makes his examination, the spot has faded after it has been washed, he is to tear the spot from the garment. But if it reappears, it is a fresh outbreak—throw whatever has the spot in the fire. If the garment is washed and the spot has gone away, then wash it a second time; it is clean.
  • Christian Standard Bible - “If a fabric is contaminated with mildew — in wool or linen fabric,
  • New American Standard Bible - “When a garment has a mark of leprosy in it, whether it is a wool garment or a linen garment,
  • New King James Version - “Also, if a garment has a leprous plague in it, whether it is a woolen garment or a linen garment,
  • Amplified Bible - “When a garment has a mark of leprosy in it, whether it is a wool garment or a linen garment,
  • American Standard Version - The garment also that the plague of leprosy is in, whether it be a woollen garment, or a linen garment;
  • King James Version - The garment also that the plague of leprosy is in, whether it be a woollen garment, or a linen garment;
  • New English Translation - “When a garment has a diseased infection in it, whether a wool or linen garment,
  • World English Bible - “The garment also that the plague of leprosy is in, whether it is a woolen garment, or a linen garment;
  • 新標點和合本 - 「染了大痲瘋災病的衣服,無論是羊毛衣服、是麻布衣服,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「衣服若發霉 了,無論是羊毛衣服、麻布衣服,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「衣服若發霉 了,無論是羊毛衣服、麻布衣服,
  • 當代譯本 - 「如果衣物出現黴斑,不論是羊毛衣、細麻衣、
  • 聖經新譯本 - “染了痲風病的衣服,無論是羊毛衣服或是麻布衣服;
  • 呂振中譯本 - 『染上痲瘋屬災病的衣服,無論是羊毛衣服、是麻布衣服,
  • 中文標準譯本 - 「如果衣物上出現了痲瘋菌斑,無論是在羊毛衣物上或是在細麻衣物上,
  • 現代標點和合本 - 「染了大痲瘋災病的衣服,無論是羊毛衣服,是麻布衣服,
  • 文理和合譯本 - 若衣發霉、或毳衣、或枲衣、
  • 文理委辦譯本 - 如皮衣、革衣、絨衣、枲衣、無論經緯間、為癩所染、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若衣服發霉斑、狀如癩、無論毛衣麻衣、
  • Nueva Versión Internacional - »Cuando la ropa de lana o de lino se llene de moho,
  • Новый Русский Перевод - – Если одежда заражена плесенью , будь это одежда из шерсти или льна,
  • Восточный перевод - – Если одежда заражена плесенью , будь это одежда из шерсти или льна,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Если одежда заражена плесенью , будь это одежда из шерсти или льна,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Если одежда заражена плесенью , будь это одежда из шерсти или льна,
  • La Bible du Semeur 2015 - Si une tache de moisissure apparaît sur des vêtements en laine ou en lin,
  • リビングバイブル - 毛や亜麻布の衣服や織物、皮や皮細工物に緑あるいは赤みがかった斑点ができ、ツァラアトの疑いがある場合は祭司に見せなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Quando aparecer mancha de mofo em alguma roupa—seja de lã, seja de linho—
  • Hoffnung für alle - »Wenn an einem Kleidungsstück oder Gewebe aus Wolle oder Leinen, an einem Stück Leder oder an irgendetwas anderem, das aus Leder gemacht ist, ein grünlicher oder rötlicher Fleck auftritt, dann ist es von Schimmel befallen, und man soll es dem Priester zeigen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Nếu có mốc xanh hay mốc đỏ xuất hiện trên quần áo bằng len hay bằng vải,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “หากสงสัยว่ามีราขึ้นที่เสื้อผ้าขนสัตว์หรือผ้าลินิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พบ​ว่า​มี​เชื้อ​โรค​เรื้อน​ติด​อยู่​ที่​เครื่อง​แต่ง​กาย ไม่​ว่า​จะ​เป็น​ผ้า​ขน​สัตว์​หรือ​ผ้า​ป่าน
  • 에스겔 16:16 - 네가 네 옷을 가져다가 산당을 화려하게 꾸미고 거기서 창녀짓을 하였으니 이것은 전에도 없었고 앞으로도 없을 일이다.
  • 이사야 64:6 - 우리는 다 죄로 더러워졌으며 우리의 의로운 행위는 때묻은 누더기와 같아서 우리가 다 잎사귀처럼 말라 죄악의 바람에 휩쓸려가고 있습니다.
  • 골로새서 3:3 - 이것은 여러분이 죽었고 여러분의 생명이 그리스도와 함께 하나님 안에 감추어져 있기 때문입니다.
  • 이사야 3:16 - 여호와께서 다시 말씀하신다. “예루살렘 여자들이 교만하여 목에 잔뜩 힘을 주고 으스대며 아무 데서나 남자들에게 추파를 던지고 발목에는 딸랑딸랑 소리나는 장식품까지 달아 아기족거리며 걷는다.
  • 이사야 3:17 - 그러므로 내가 그들의 머리에 딱지가 생기게 하여 대머리가 되게 하겠다.”
  • 이사야 3:18 - 그 날에 여호와께서 그들이 자랑스럽게 여기는 장식품을 모조리 빼앗아 버리실 것이다. 발목고리, 머리띠, 반달 모양의 목걸이,
  • 이사야 3:19 - 귀고리, 팔찌, 베일,
  • 이사야 3:20 - 모자, 발목사슬, 장식띠, 향수병, 호신용 부적,
  • 이사야 3:21 - 반지, 코고리,
  • 이사야 3:22 - 예복과 겉옷과 어깨망토, 지갑,
  • 이사야 3:23 - 손거울, 부드러운 속옷, 머리 수건, 목도리를 제거하실 것이다.
  • 이사야 3:24 - 그 때에 썩은 냄새가 향을 대신하고 노끈이 띠를, 대머리가 아름다운 머리털을, 굵은 삼베 옷이 화려한 옷을, 추하고 수치스러운 것이 아름다움을 대신할 것이다.
  • 로마서 13:12 - 밤이 거의 지나고 낮이 가까웠으니 이제는 악한 생활을 버리고 믿음으로 빛된 생활을 하십시오.
  • 에베소서 4:22 - 옛날의 생활 방식, 곧 거짓된 욕망으로 부패해 가는 옛 사람을 벗어 버리고
  • 유다서 1:23 - 불 속에 있는 사람들을 끄집어내어 구원하십시오. 또 육신의 정욕으로 더럽혀진 사람들은 그들의 옷까지 증오하며 두려운 마음으로 그들을 불쌍히 여기십시오.
圣经
资源
计划
奉献