Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:3 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - You may eat any animal that has a divided hoof [that is, a hoof split into two parts especially at its distal extremity] and chews the cud.
  • 新标点和合本 - 凡蹄分两瓣、倒嚼的走兽,你们都可以吃。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡蹄分两瓣,分趾蹄而又反刍食物的走兽,你们都可以吃。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡蹄分两瓣,分趾蹄而又反刍食物的走兽,你们都可以吃。
  • 当代译本 - 凡蹄子分瓣且反刍的动物,你们都可以吃。
  • 圣经新译本 - 分蹄有趾而且反刍的走兽,你们都可以吃。
  • 中文标准译本 - 凡是分蹄、裂趾并且反刍的动物,都可以吃。
  • 现代标点和合本 - 凡蹄分两瓣、倒嚼的走兽,你们都可以吃。
  • 和合本(拼音版) - 凡蹄分两瓣、倒嚼的走兽,你们都可以吃。
  • New International Version - You may eat any animal that has a divided hoof and that chews the cud.
  • New International Reader's Version - You can eat any animal that has hooves that are separated completely in two. But it must also chew the cud.
  • English Standard Version - Whatever parts the hoof and is cloven-footed and chews the cud, among the animals, you may eat.
  • New Living Translation - You may eat any animal that has completely split hooves and chews the cud.
  • The Message - “You may eat any animal that has a split hoof, divided in two, and that chews the cud, but not an animal that only chews the cud or only has a split hoof. For instance, the camel chews the cud but doesn’t have a split hoof, so it’s unclean. The rock badger chews the cud but doesn’t have a split hoof and so it’s unclean. The rabbit chews the cud but doesn’t have a split hoof so is unclean. The pig has a split hoof, divided in two, but doesn’t chew the cud and so is unclean. You may not eat their meat nor touch their carcasses; they are unclean to you.
  • Christian Standard Bible - You may eat any animal with divided hooves and that chews the cud.
  • New American Standard Bible - Whatever has a divided hoof, showing split hoofs, and chews the cud, among the animals, that you may eat.
  • New King James Version - Among the animals, whatever divides the hoof, having cloven hooves and chewing the cud—that you may eat.
  • American Standard Version - Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, and cheweth the cud, among the beasts, that may ye eat.
  • King James Version - Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, and cheweth the cud, among the beasts, that shall ye eat.
  • New English Translation - You may eat any among the animals that has a divided hoof (the hooves are completely split in two ) and that also chews the cud.
  • World English Bible - Whatever parts the hoof, and is cloven-footed, and chews the cud among the animals, that you may eat.
  • 新標點和合本 - 凡蹄分兩瓣、倒嚼的走獸,你們都可以吃。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡蹄分兩瓣,分趾蹄而又反芻食物的走獸,你們都可以吃。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡蹄分兩瓣,分趾蹄而又反芻食物的走獸,你們都可以吃。
  • 當代譯本 - 凡蹄子分瓣且反芻的動物,你們都可以吃。
  • 聖經新譯本 - 分蹄有趾而且反芻的走獸,你們都可以吃。
  • 呂振中譯本 - 凡分蹄叉趾、倒嚼的走獸、你們都可以喫。
  • 中文標準譯本 - 凡是分蹄、裂趾並且反芻的動物,都可以吃。
  • 現代標點和合本 - 凡蹄分兩瓣、倒嚼的走獸,你們都可以吃。
  • 文理和合譯本 - 凡畜之分蹄支趾反齧者、可食、
  • 文理委辦譯本 - 凡畜之分蹄、支趾、反蒭出齧者、俱可食、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡畜之蹏分支趾又倒嚼者、方可食、
  • Nueva Versión Internacional - los rumiantes que tienen la pezuña partida en dos.
  • 현대인의 성경 - 발굽이 갈라지고 새김질하는 것은 너희가 먹을 수 있으나
  • Новый Русский Перевод - Вы можете есть всякое животное, у которого раздвоенное копыто имеет глубокий разрез и которое жует жвачку.
  • Восточный перевод - Вы можете есть любых животных, у которых раздвоенное копыто имеет глубокий разрез и которые жуют жвачку.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы можете есть любых животных, у которых раздвоенное копыто имеет глубокий разрез и которые жуют жвачку.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы можете есть любых животных, у которых раздвоенное копыто имеет глубокий разрез и которые жуют жвачку.
  • La Bible du Semeur 2015 - tous ceux qui ont le sabot fendu et qui remuent constamment les mâchoires.
  • Nova Versão Internacional - qualquer animal que tem casco fendido e dividido em duas unhas e que rumina.
  • Hoffnung für alle - sind euch alle erlaubt, die vollständig gespaltene Hufe oder Pfoten haben und wiederkäuen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi được ăn thịt con vật nào có móng chẻ đôi và nhai lại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สัตว์ใดๆ ที่มีกีบแยกและเคี้ยวเอื้อง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สัตว์​ทุก​ชนิด​ที่​แยก​กีบ​คือ​แยก​เป็น 2 กีบ และ​เคี้ยว​เอื้อง เจ้า​รับ​ประทาน​ได้
交叉引用
  • Proverbs 2:10 - For [skillful and godly] wisdom will enter your heart And knowledge will be pleasant to your soul.
  • Psalms 1:1 - Blessed [fortunate, prosperous, and favored by God] is the man who does not walk in the counsel of the wicked [following their advice and example], Nor stand in the path of sinners, Nor sit [down to rest] in the seat of scoffers (ridiculers).
  • Psalms 1:2 - But his delight is in the law of the Lord, And on His law [His precepts and teachings] he [habitually] meditates day and night.
  • Acts 17:11 - Now these people were more noble and open-minded than those in Thessalonica, so they received the message [of salvation through faith in the Christ] with great eagerness, examining the Scriptures daily to see if these things were so.
  • Deuteronomy 6:6 - These words, which I am commanding you today, shall be [written] on your heart and mind.
  • Deuteronomy 6:7 - You shall teach them diligently to your children [impressing God’s precepts on their minds and penetrating their hearts with His truths] and shall speak of them when you sit in your house and when you walk on the road and when you lie down and when you get up.
  • Proverbs 2:1 - My son, if you will receive my words And treasure my commandments within you,
  • Proverbs 2:2 - So that your ear is attentive to [skillful and godly] wisdom, And apply your heart to understanding [seeking it conscientiously and striving for it eagerly];
  • Proverbs 9:6 - Leave [behind] your foolishness [and the foolish] and live, And walk in the way of insight and understanding.”
  • 2 Corinthians 6:17 - So come out from among unbelievers and be separate,” says the Lord, “And do not touch what is unclean; And I will graciously receive you and welcome you [with favor],
  • Deuteronomy 16:3 - You shall not eat leavened bread with it; instead, for seven days you shall eat the Passover with unleavened bread, the bread of affliction (for you left the land of Egypt in haste); [do this] so that all the days of your life you may remember [thoughtfully] the day when you came out of the land of Egypt.
  • Deuteronomy 16:4 - For seven days no leaven shall be seen with you in all your territory, and none of the meat which you sacrificed the evening of the first day shall remain overnight until morning.
  • Deuteronomy 16:5 - You are not allowed to sacrifice the Passover [lamb] in any of your cities which the Lord your God is giving you;
  • Deuteronomy 16:6 - but at the place where the Lord your God chooses to establish His Name (Presence), you shall sacrifice the Passover [lamb] in the evening at sunset, at the time that you came out of Egypt.
  • Deuteronomy 16:7 - You shall cook and eat it in the place which the Lord your God chooses. In the morning you are to return to your tents.
  • Deuteronomy 16:8 - For six days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a celebration to the Lord your God; so you shall do no work [on that day].
  • 1 Timothy 4:15 - Practice and work hard on these things; be absorbed in them [completely occupied in your ministry], so that your progress will be evident to all.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - You may eat any animal that has a divided hoof [that is, a hoof split into two parts especially at its distal extremity] and chews the cud.
  • 新标点和合本 - 凡蹄分两瓣、倒嚼的走兽,你们都可以吃。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡蹄分两瓣,分趾蹄而又反刍食物的走兽,你们都可以吃。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡蹄分两瓣,分趾蹄而又反刍食物的走兽,你们都可以吃。
  • 当代译本 - 凡蹄子分瓣且反刍的动物,你们都可以吃。
  • 圣经新译本 - 分蹄有趾而且反刍的走兽,你们都可以吃。
  • 中文标准译本 - 凡是分蹄、裂趾并且反刍的动物,都可以吃。
  • 现代标点和合本 - 凡蹄分两瓣、倒嚼的走兽,你们都可以吃。
  • 和合本(拼音版) - 凡蹄分两瓣、倒嚼的走兽,你们都可以吃。
  • New International Version - You may eat any animal that has a divided hoof and that chews the cud.
  • New International Reader's Version - You can eat any animal that has hooves that are separated completely in two. But it must also chew the cud.
  • English Standard Version - Whatever parts the hoof and is cloven-footed and chews the cud, among the animals, you may eat.
  • New Living Translation - You may eat any animal that has completely split hooves and chews the cud.
  • The Message - “You may eat any animal that has a split hoof, divided in two, and that chews the cud, but not an animal that only chews the cud or only has a split hoof. For instance, the camel chews the cud but doesn’t have a split hoof, so it’s unclean. The rock badger chews the cud but doesn’t have a split hoof and so it’s unclean. The rabbit chews the cud but doesn’t have a split hoof so is unclean. The pig has a split hoof, divided in two, but doesn’t chew the cud and so is unclean. You may not eat their meat nor touch their carcasses; they are unclean to you.
  • Christian Standard Bible - You may eat any animal with divided hooves and that chews the cud.
  • New American Standard Bible - Whatever has a divided hoof, showing split hoofs, and chews the cud, among the animals, that you may eat.
  • New King James Version - Among the animals, whatever divides the hoof, having cloven hooves and chewing the cud—that you may eat.
  • American Standard Version - Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, and cheweth the cud, among the beasts, that may ye eat.
  • King James Version - Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, and cheweth the cud, among the beasts, that shall ye eat.
  • New English Translation - You may eat any among the animals that has a divided hoof (the hooves are completely split in two ) and that also chews the cud.
  • World English Bible - Whatever parts the hoof, and is cloven-footed, and chews the cud among the animals, that you may eat.
  • 新標點和合本 - 凡蹄分兩瓣、倒嚼的走獸,你們都可以吃。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡蹄分兩瓣,分趾蹄而又反芻食物的走獸,你們都可以吃。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡蹄分兩瓣,分趾蹄而又反芻食物的走獸,你們都可以吃。
  • 當代譯本 - 凡蹄子分瓣且反芻的動物,你們都可以吃。
  • 聖經新譯本 - 分蹄有趾而且反芻的走獸,你們都可以吃。
  • 呂振中譯本 - 凡分蹄叉趾、倒嚼的走獸、你們都可以喫。
  • 中文標準譯本 - 凡是分蹄、裂趾並且反芻的動物,都可以吃。
  • 現代標點和合本 - 凡蹄分兩瓣、倒嚼的走獸,你們都可以吃。
  • 文理和合譯本 - 凡畜之分蹄支趾反齧者、可食、
  • 文理委辦譯本 - 凡畜之分蹄、支趾、反蒭出齧者、俱可食、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡畜之蹏分支趾又倒嚼者、方可食、
  • Nueva Versión Internacional - los rumiantes que tienen la pezuña partida en dos.
  • 현대인의 성경 - 발굽이 갈라지고 새김질하는 것은 너희가 먹을 수 있으나
  • Новый Русский Перевод - Вы можете есть всякое животное, у которого раздвоенное копыто имеет глубокий разрез и которое жует жвачку.
  • Восточный перевод - Вы можете есть любых животных, у которых раздвоенное копыто имеет глубокий разрез и которые жуют жвачку.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы можете есть любых животных, у которых раздвоенное копыто имеет глубокий разрез и которые жуют жвачку.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы можете есть любых животных, у которых раздвоенное копыто имеет глубокий разрез и которые жуют жвачку.
  • La Bible du Semeur 2015 - tous ceux qui ont le sabot fendu et qui remuent constamment les mâchoires.
  • Nova Versão Internacional - qualquer animal que tem casco fendido e dividido em duas unhas e que rumina.
  • Hoffnung für alle - sind euch alle erlaubt, die vollständig gespaltene Hufe oder Pfoten haben und wiederkäuen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi được ăn thịt con vật nào có móng chẻ đôi và nhai lại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สัตว์ใดๆ ที่มีกีบแยกและเคี้ยวเอื้อง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สัตว์​ทุก​ชนิด​ที่​แยก​กีบ​คือ​แยก​เป็น 2 กีบ และ​เคี้ยว​เอื้อง เจ้า​รับ​ประทาน​ได้
  • Proverbs 2:10 - For [skillful and godly] wisdom will enter your heart And knowledge will be pleasant to your soul.
  • Psalms 1:1 - Blessed [fortunate, prosperous, and favored by God] is the man who does not walk in the counsel of the wicked [following their advice and example], Nor stand in the path of sinners, Nor sit [down to rest] in the seat of scoffers (ridiculers).
  • Psalms 1:2 - But his delight is in the law of the Lord, And on His law [His precepts and teachings] he [habitually] meditates day and night.
  • Acts 17:11 - Now these people were more noble and open-minded than those in Thessalonica, so they received the message [of salvation through faith in the Christ] with great eagerness, examining the Scriptures daily to see if these things were so.
  • Deuteronomy 6:6 - These words, which I am commanding you today, shall be [written] on your heart and mind.
  • Deuteronomy 6:7 - You shall teach them diligently to your children [impressing God’s precepts on their minds and penetrating their hearts with His truths] and shall speak of them when you sit in your house and when you walk on the road and when you lie down and when you get up.
  • Proverbs 2:1 - My son, if you will receive my words And treasure my commandments within you,
  • Proverbs 2:2 - So that your ear is attentive to [skillful and godly] wisdom, And apply your heart to understanding [seeking it conscientiously and striving for it eagerly];
  • Proverbs 9:6 - Leave [behind] your foolishness [and the foolish] and live, And walk in the way of insight and understanding.”
  • 2 Corinthians 6:17 - So come out from among unbelievers and be separate,” says the Lord, “And do not touch what is unclean; And I will graciously receive you and welcome you [with favor],
  • Deuteronomy 16:3 - You shall not eat leavened bread with it; instead, for seven days you shall eat the Passover with unleavened bread, the bread of affliction (for you left the land of Egypt in haste); [do this] so that all the days of your life you may remember [thoughtfully] the day when you came out of the land of Egypt.
  • Deuteronomy 16:4 - For seven days no leaven shall be seen with you in all your territory, and none of the meat which you sacrificed the evening of the first day shall remain overnight until morning.
  • Deuteronomy 16:5 - You are not allowed to sacrifice the Passover [lamb] in any of your cities which the Lord your God is giving you;
  • Deuteronomy 16:6 - but at the place where the Lord your God chooses to establish His Name (Presence), you shall sacrifice the Passover [lamb] in the evening at sunset, at the time that you came out of Egypt.
  • Deuteronomy 16:7 - You shall cook and eat it in the place which the Lord your God chooses. In the morning you are to return to your tents.
  • Deuteronomy 16:8 - For six days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a celebration to the Lord your God; so you shall do no work [on that day].
  • 1 Timothy 4:15 - Practice and work hard on these things; be absorbed in them [completely occupied in your ministry], so that your progress will be evident to all.
圣经
资源
计划
奉献