Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:25 WEB
逐节对照
  • World English Bible - Whoever carries any part of their carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening.
  • 新标点和合本 - 凡拿了死的,必不洁净到晚上,并要洗衣服。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 任何人搬动了它们的尸体,要把衣服洗净,必不洁净到晚上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 任何人搬动了它们的尸体,要把衣服洗净,必不洁净到晚上。
  • 当代译本 - 任何人拿它们的尸体,都必须洗净所穿的衣服,要等到傍晚才能洁净。
  • 圣经新译本 - 拾起它们的尸体的,就要洗净自己的衣服,并且不洁净到晚上。
  • 中文标准译本 - 凡是搬运它们尸体的人,都要洗自己的衣服,并且会不洁净直到傍晚。
  • 现代标点和合本 - 凡拿了死的,必不洁净到晚上,并要洗衣服。
  • 和合本(拼音版) - 凡拿了死的,必不洁净到晚上,并要洗衣服。
  • New International Version - Whoever picks up one of their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening.
  • New International Reader's Version - If a person picks up one of their dead bodies, that person must wash their clothes. They will be “unclean” until evening.
  • English Standard Version - and whoever carries any part of their carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening.
  • New Living Translation - If you pick up their carcasses, you must wash your clothes, and you will remain defiled until evening.
  • Christian Standard Bible - and whoever carries any of their carcasses is to wash his clothes and will be unclean until evening.
  • New American Standard Bible - and whoever picks up any of their carcasses shall wash his clothes and be unclean until evening.
  • New King James Version - whoever carries part of the carcass of any of them shall wash his clothes and be unclean until evening:
  • Amplified Bible - and whoever picks up any of their carcasses shall wash his clothes and be unclean until the evening.
  • American Standard Version - and whosoever beareth aught of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even.
  • King James Version - And whosoever beareth ought of the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even.
  • New English Translation - and anyone who carries their carcass must wash his clothes and will be unclean until the evening.
  • 新標點和合本 - 凡拿了死的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 任何人搬動了牠們的屍體,要把衣服洗淨,必不潔淨到晚上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 任何人搬動了牠們的屍體,要把衣服洗淨,必不潔淨到晚上。
  • 當代譯本 - 任何人拿牠們的屍體,都必須洗淨所穿的衣服,要等到傍晚才能潔淨。
  • 聖經新譯本 - 拾起牠們的屍體的,就要洗淨自己的衣服,並且不潔淨到晚上。
  • 呂振中譯本 - 凡拿着牠的屍體之一部份的、就要把衣服洗淨,但他還是不潔淨到晚上。
  • 中文標準譯本 - 凡是搬運牠們屍體的人,都要洗自己的衣服,並且會不潔淨直到傍晚。
  • 現代標點和合本 - 凡拿了死的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服。
  • 文理和合譯本 - 負其尸者、必蒙不潔、當澣其衣、迨夕乃免、
  • 文理委辦譯本 - 負其尸者、亦蒙不潔、當澣其衣、迨夕乃免。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 負其斃者、必不潔至夕、並當滌其衣、
  • Nueva Versión Internacional - »Todo el que recoja alguno de esos cadáveres deberá lavarse la ropa, y quedará impuro hasta el anochecer.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 그는 즉시 입었던 옷을 벗어 빨고 저녁까지 외부와의 접촉을 금해야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Любой, кто подберет такой труп, должен выстирать одежду и будет нечист до вечера.
  • Восточный перевод - Всякий, кто подберёт такой труп, должен выстирать одежду и будет нечист до вечера.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всякий, кто подберёт такой труп, должен выстирать одежду и будет нечист до вечера.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всякий, кто подберёт такой труп, должен выстирать одежду и будет нечист до вечера.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quiconque prend en main quelque partie de leur cadavre devra nettoyer ses vêtements et restera en état d’impureté jusqu’au soir.
  • リビングバイブル - 死骸を持ち運んだ者はすぐ衣服を洗いなさい。礼拝規定で汚れた者とみなされ、夕方まで身を慎まなければならない。
  • Nova Versão Internacional - Todo o que carregar o cadáver de alguma delas deverá lavar as suas roupas e estará impuro até a tarde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai nhặt xác các loài này phải giặt áo mình, và bị ô uế cho đến tối.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่นำซากของมันไปทิ้งจะต้องซักเสื้อผ้าของตน และเขาจะเป็นมลทินไปจนถึงเย็นด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ใคร​ก็​ตาม​ที่​ยก​หาม​ซาก​สัตว์​ส่วน​ใด​ส่วน​หนึ่ง​จะ​ต้อง​ซัก​เครื่อง​แต่ง​กาย​ของ​ตน​และ​เป็น​มลทิน​จน​ถึง​เย็น
交叉引用
  • Psalms 51:7 - Purify me with hyssop, and I will be clean. Wash me, and I will be whiter than snow.
  • Exodus 19:10 - Yahweh said to Moses, “Go to the people, and sanctify them today and tomorrow, and let them wash their garments,
  • Exodus 19:14 - Moses went down from the mountain to the people, and sanctified the people; and they washed their clothes.
  • Acts 22:16 - Now why do you wait? Arise, be baptized, and wash away your sins, calling on the name of the Lord.’
  • Numbers 19:8 - He who burns her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the evening.
  • Numbers 19:21 - It shall be a perpetual statute to them. He who sprinkles the water for impurity shall wash his clothes, and he who touches the water for impurity shall be unclean until evening.
  • Numbers 19:22 - “Whatever the unclean person touches shall be unclean; and the soul that touches it shall be unclean until evening.”
  • Leviticus 15:7 - “‘He who touches the body of him who has the discharge shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
  • Leviticus 15:8 - “‘If he who has the discharge spits on him who is clean, then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
  • Leviticus 15:9 - “‘Whatever saddle he who has the discharge rides on shall be unclean.
  • Leviticus 15:10 - Whoever touches anything that was under him shall be unclean until the evening. He who carries those things shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
  • Leviticus 15:11 - “‘Whomever he who has the discharge touches, without having rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
  • Leviticus 15:13 - “‘When he who has a discharge is cleansed of his discharge, then he shall count to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes; and he shall bathe his flesh in running water, and shall be clean.
  • John 13:8 - Peter said to him, “You will never wash my feet!” Jesus answered him, “If I don’t wash you, you have no part with me.”
  • Hebrews 9:10 - being only (with meats and drinks and various washings) fleshly ordinances, imposed until a time of reformation.
  • Hebrews 10:22 - let’s draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and having our body washed with pure water,
  • 1 Peter 3:21 - This is a symbol of baptism, which now saves you—not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God, through the resurrection of Jesus Christ,
  • Zechariah 13:1 - “In that day there will be a spring opened to David’s house and to the inhabitants of Jerusalem, for sin and for uncleanness.
  • Psalms 51:2 - Wash me thoroughly from my iniquity. Cleanse me from my sin.
  • Leviticus 14:47 - He who lies down in the house shall wash his clothes; and he who eats in the house shall wash his clothes.
  • Numbers 19:19 - The clean person shall sprinkle on the unclean on the third day, and on the seventh day. On the seventh day, he shall purify him. He shall wash his clothes and bathe himself in water, and shall be clean at evening.
  • Revelation 7:14 - I told him, “My lord, you know.” He said to me, “These are those who came out of the great suffering. They washed their robes, and made them white in the Lamb’s blood.
  • Leviticus 11:28 - He who carries their carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening. They are unclean to you.
  • Numbers 19:10 - He who gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the evening. It shall be to the children of Israel, and to the stranger who lives as a foreigner among them, for a statute forever.
  • Leviticus 16:28 - He who burns them shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp.
  • Leviticus 15:5 - Whoever touches his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
  • Numbers 31:24 - You shall wash your clothes on the seventh day, and you shall be clean. Afterward you shall come into the camp.”
  • Leviticus 14:8 - “He who is to be cleansed shall wash his clothes, and shave off all his hair, and bathe himself in water; and he shall be clean. After that he shall come into the camp, but shall dwell outside his tent seven days.
  • Leviticus 11:40 - He who eats of its carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening. He also who carries its carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - Whoever carries any part of their carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening.
  • 新标点和合本 - 凡拿了死的,必不洁净到晚上,并要洗衣服。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 任何人搬动了它们的尸体,要把衣服洗净,必不洁净到晚上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 任何人搬动了它们的尸体,要把衣服洗净,必不洁净到晚上。
  • 当代译本 - 任何人拿它们的尸体,都必须洗净所穿的衣服,要等到傍晚才能洁净。
  • 圣经新译本 - 拾起它们的尸体的,就要洗净自己的衣服,并且不洁净到晚上。
  • 中文标准译本 - 凡是搬运它们尸体的人,都要洗自己的衣服,并且会不洁净直到傍晚。
  • 现代标点和合本 - 凡拿了死的,必不洁净到晚上,并要洗衣服。
  • 和合本(拼音版) - 凡拿了死的,必不洁净到晚上,并要洗衣服。
  • New International Version - Whoever picks up one of their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening.
  • New International Reader's Version - If a person picks up one of their dead bodies, that person must wash their clothes. They will be “unclean” until evening.
  • English Standard Version - and whoever carries any part of their carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening.
  • New Living Translation - If you pick up their carcasses, you must wash your clothes, and you will remain defiled until evening.
  • Christian Standard Bible - and whoever carries any of their carcasses is to wash his clothes and will be unclean until evening.
  • New American Standard Bible - and whoever picks up any of their carcasses shall wash his clothes and be unclean until evening.
  • New King James Version - whoever carries part of the carcass of any of them shall wash his clothes and be unclean until evening:
  • Amplified Bible - and whoever picks up any of their carcasses shall wash his clothes and be unclean until the evening.
  • American Standard Version - and whosoever beareth aught of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even.
  • King James Version - And whosoever beareth ought of the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even.
  • New English Translation - and anyone who carries their carcass must wash his clothes and will be unclean until the evening.
  • 新標點和合本 - 凡拿了死的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 任何人搬動了牠們的屍體,要把衣服洗淨,必不潔淨到晚上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 任何人搬動了牠們的屍體,要把衣服洗淨,必不潔淨到晚上。
  • 當代譯本 - 任何人拿牠們的屍體,都必須洗淨所穿的衣服,要等到傍晚才能潔淨。
  • 聖經新譯本 - 拾起牠們的屍體的,就要洗淨自己的衣服,並且不潔淨到晚上。
  • 呂振中譯本 - 凡拿着牠的屍體之一部份的、就要把衣服洗淨,但他還是不潔淨到晚上。
  • 中文標準譯本 - 凡是搬運牠們屍體的人,都要洗自己的衣服,並且會不潔淨直到傍晚。
  • 現代標點和合本 - 凡拿了死的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服。
  • 文理和合譯本 - 負其尸者、必蒙不潔、當澣其衣、迨夕乃免、
  • 文理委辦譯本 - 負其尸者、亦蒙不潔、當澣其衣、迨夕乃免。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 負其斃者、必不潔至夕、並當滌其衣、
  • Nueva Versión Internacional - »Todo el que recoja alguno de esos cadáveres deberá lavarse la ropa, y quedará impuro hasta el anochecer.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 그는 즉시 입었던 옷을 벗어 빨고 저녁까지 외부와의 접촉을 금해야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Любой, кто подберет такой труп, должен выстирать одежду и будет нечист до вечера.
  • Восточный перевод - Всякий, кто подберёт такой труп, должен выстирать одежду и будет нечист до вечера.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всякий, кто подберёт такой труп, должен выстирать одежду и будет нечист до вечера.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всякий, кто подберёт такой труп, должен выстирать одежду и будет нечист до вечера.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quiconque prend en main quelque partie de leur cadavre devra nettoyer ses vêtements et restera en état d’impureté jusqu’au soir.
  • リビングバイブル - 死骸を持ち運んだ者はすぐ衣服を洗いなさい。礼拝規定で汚れた者とみなされ、夕方まで身を慎まなければならない。
  • Nova Versão Internacional - Todo o que carregar o cadáver de alguma delas deverá lavar as suas roupas e estará impuro até a tarde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai nhặt xác các loài này phải giặt áo mình, và bị ô uế cho đến tối.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่นำซากของมันไปทิ้งจะต้องซักเสื้อผ้าของตน และเขาจะเป็นมลทินไปจนถึงเย็นด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ใคร​ก็​ตาม​ที่​ยก​หาม​ซาก​สัตว์​ส่วน​ใด​ส่วน​หนึ่ง​จะ​ต้อง​ซัก​เครื่อง​แต่ง​กาย​ของ​ตน​และ​เป็น​มลทิน​จน​ถึง​เย็น
  • Psalms 51:7 - Purify me with hyssop, and I will be clean. Wash me, and I will be whiter than snow.
  • Exodus 19:10 - Yahweh said to Moses, “Go to the people, and sanctify them today and tomorrow, and let them wash their garments,
  • Exodus 19:14 - Moses went down from the mountain to the people, and sanctified the people; and they washed their clothes.
  • Acts 22:16 - Now why do you wait? Arise, be baptized, and wash away your sins, calling on the name of the Lord.’
  • Numbers 19:8 - He who burns her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the evening.
  • Numbers 19:21 - It shall be a perpetual statute to them. He who sprinkles the water for impurity shall wash his clothes, and he who touches the water for impurity shall be unclean until evening.
  • Numbers 19:22 - “Whatever the unclean person touches shall be unclean; and the soul that touches it shall be unclean until evening.”
  • Leviticus 15:7 - “‘He who touches the body of him who has the discharge shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
  • Leviticus 15:8 - “‘If he who has the discharge spits on him who is clean, then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
  • Leviticus 15:9 - “‘Whatever saddle he who has the discharge rides on shall be unclean.
  • Leviticus 15:10 - Whoever touches anything that was under him shall be unclean until the evening. He who carries those things shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
  • Leviticus 15:11 - “‘Whomever he who has the discharge touches, without having rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
  • Leviticus 15:13 - “‘When he who has a discharge is cleansed of his discharge, then he shall count to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes; and he shall bathe his flesh in running water, and shall be clean.
  • John 13:8 - Peter said to him, “You will never wash my feet!” Jesus answered him, “If I don’t wash you, you have no part with me.”
  • Hebrews 9:10 - being only (with meats and drinks and various washings) fleshly ordinances, imposed until a time of reformation.
  • Hebrews 10:22 - let’s draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and having our body washed with pure water,
  • 1 Peter 3:21 - This is a symbol of baptism, which now saves you—not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God, through the resurrection of Jesus Christ,
  • Zechariah 13:1 - “In that day there will be a spring opened to David’s house and to the inhabitants of Jerusalem, for sin and for uncleanness.
  • Psalms 51:2 - Wash me thoroughly from my iniquity. Cleanse me from my sin.
  • Leviticus 14:47 - He who lies down in the house shall wash his clothes; and he who eats in the house shall wash his clothes.
  • Numbers 19:19 - The clean person shall sprinkle on the unclean on the third day, and on the seventh day. On the seventh day, he shall purify him. He shall wash his clothes and bathe himself in water, and shall be clean at evening.
  • Revelation 7:14 - I told him, “My lord, you know.” He said to me, “These are those who came out of the great suffering. They washed their robes, and made them white in the Lamb’s blood.
  • Leviticus 11:28 - He who carries their carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening. They are unclean to you.
  • Numbers 19:10 - He who gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the evening. It shall be to the children of Israel, and to the stranger who lives as a foreigner among them, for a statute forever.
  • Leviticus 16:28 - He who burns them shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp.
  • Leviticus 15:5 - Whoever touches his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
  • Numbers 31:24 - You shall wash your clothes on the seventh day, and you shall be clean. Afterward you shall come into the camp.”
  • Leviticus 14:8 - “He who is to be cleansed shall wash his clothes, and shave off all his hair, and bathe himself in water; and he shall be clean. After that he shall come into the camp, but shall dwell outside his tent seven days.
  • Leviticus 11:40 - He who eats of its carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening. He also who carries its carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening.
圣经
资源
计划
奉献