Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:25 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - and whoever picks up any of their carcasses shall wash his clothes and be unclean until evening.
  • 新标点和合本 - 凡拿了死的,必不洁净到晚上,并要洗衣服。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 任何人搬动了它们的尸体,要把衣服洗净,必不洁净到晚上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 任何人搬动了它们的尸体,要把衣服洗净,必不洁净到晚上。
  • 当代译本 - 任何人拿它们的尸体,都必须洗净所穿的衣服,要等到傍晚才能洁净。
  • 圣经新译本 - 拾起它们的尸体的,就要洗净自己的衣服,并且不洁净到晚上。
  • 中文标准译本 - 凡是搬运它们尸体的人,都要洗自己的衣服,并且会不洁净直到傍晚。
  • 现代标点和合本 - 凡拿了死的,必不洁净到晚上,并要洗衣服。
  • 和合本(拼音版) - 凡拿了死的,必不洁净到晚上,并要洗衣服。
  • New International Version - Whoever picks up one of their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening.
  • New International Reader's Version - If a person picks up one of their dead bodies, that person must wash their clothes. They will be “unclean” until evening.
  • English Standard Version - and whoever carries any part of their carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening.
  • New Living Translation - If you pick up their carcasses, you must wash your clothes, and you will remain defiled until evening.
  • Christian Standard Bible - and whoever carries any of their carcasses is to wash his clothes and will be unclean until evening.
  • New King James Version - whoever carries part of the carcass of any of them shall wash his clothes and be unclean until evening:
  • Amplified Bible - and whoever picks up any of their carcasses shall wash his clothes and be unclean until the evening.
  • American Standard Version - and whosoever beareth aught of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even.
  • King James Version - And whosoever beareth ought of the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even.
  • New English Translation - and anyone who carries their carcass must wash his clothes and will be unclean until the evening.
  • World English Bible - Whoever carries any part of their carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening.
  • 新標點和合本 - 凡拿了死的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 任何人搬動了牠們的屍體,要把衣服洗淨,必不潔淨到晚上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 任何人搬動了牠們的屍體,要把衣服洗淨,必不潔淨到晚上。
  • 當代譯本 - 任何人拿牠們的屍體,都必須洗淨所穿的衣服,要等到傍晚才能潔淨。
  • 聖經新譯本 - 拾起牠們的屍體的,就要洗淨自己的衣服,並且不潔淨到晚上。
  • 呂振中譯本 - 凡拿着牠的屍體之一部份的、就要把衣服洗淨,但他還是不潔淨到晚上。
  • 中文標準譯本 - 凡是搬運牠們屍體的人,都要洗自己的衣服,並且會不潔淨直到傍晚。
  • 現代標點和合本 - 凡拿了死的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服。
  • 文理和合譯本 - 負其尸者、必蒙不潔、當澣其衣、迨夕乃免、
  • 文理委辦譯本 - 負其尸者、亦蒙不潔、當澣其衣、迨夕乃免。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 負其斃者、必不潔至夕、並當滌其衣、
  • Nueva Versión Internacional - »Todo el que recoja alguno de esos cadáveres deberá lavarse la ropa, y quedará impuro hasta el anochecer.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 그는 즉시 입었던 옷을 벗어 빨고 저녁까지 외부와의 접촉을 금해야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Любой, кто подберет такой труп, должен выстирать одежду и будет нечист до вечера.
  • Восточный перевод - Всякий, кто подберёт такой труп, должен выстирать одежду и будет нечист до вечера.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всякий, кто подберёт такой труп, должен выстирать одежду и будет нечист до вечера.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всякий, кто подберёт такой труп, должен выстирать одежду и будет нечист до вечера.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quiconque prend en main quelque partie de leur cadavre devra nettoyer ses vêtements et restera en état d’impureté jusqu’au soir.
  • リビングバイブル - 死骸を持ち運んだ者はすぐ衣服を洗いなさい。礼拝規定で汚れた者とみなされ、夕方まで身を慎まなければならない。
  • Nova Versão Internacional - Todo o que carregar o cadáver de alguma delas deverá lavar as suas roupas e estará impuro até a tarde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai nhặt xác các loài này phải giặt áo mình, và bị ô uế cho đến tối.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่นำซากของมันไปทิ้งจะต้องซักเสื้อผ้าของตน และเขาจะเป็นมลทินไปจนถึงเย็นด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ใคร​ก็​ตาม​ที่​ยก​หาม​ซาก​สัตว์​ส่วน​ใด​ส่วน​หนึ่ง​จะ​ต้อง​ซัก​เครื่อง​แต่ง​กาย​ของ​ตน​และ​เป็น​มลทิน​จน​ถึง​เย็น
交叉引用
  • Psalms 51:7 - Purify me with hyssop, and I will be clean; Cleanse me, and I will be whiter than snow.
  • Exodus 19:10 - The Lord also said to Moses, “Go to the people and consecrate them today and tomorrow, and have them wash their garments;
  • Exodus 19:14 - So Moses went down from the mountain to the people and consecrated the people, and they washed their garments.
  • Acts 22:16 - Now why do you delay? Get up and be baptized, and wash away your sins by calling on His name.’
  • Numbers 19:8 - The one who burns the heifer shall also wash his clothes in water and bathe his body in water, and will be unclean until evening.
  • Numbers 19:21 - So it shall be a permanent statute for them. And the one who sprinkles the water for impurity shall wash his clothes, and the one who touches the water for impurity will be unclean until evening.
  • Numbers 19:22 - Furthermore, anything that the unclean person touches will be unclean; and the person who touches it will be unclean until evening.’ ”
  • Leviticus 15:7 - Also whoever touches the man with the discharge shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.
  • Leviticus 15:8 - Or if the man with the discharge spits on one who is clean, he too shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.
  • Leviticus 15:9 - Every saddle on which the man with the discharge rides becomes unclean.
  • Leviticus 15:10 - Whoever then touches any of the things which were under him shall be unclean until evening, and the one who carries them shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.
  • Leviticus 15:11 - Likewise, whomever the man with the discharge touches without having rinsed his hands in water shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.
  • Leviticus 15:13 - ‘Now when the man with the discharge becomes cleansed from his discharge, then he shall count off for himself seven days for his cleansing; he shall then wash his clothes and bathe his body in running water and will become clean.
  • John 13:8 - Peter *said to Him, “Never shall You wash my feet!” Jesus answered him, “If I do not wash you, you have no place with Me.”
  • Hebrews 9:10 - since they relate only to food, drink, and various washings, regulations for the body imposed until a time of reformation.
  • Hebrews 10:22 - let’s approach God with a sincere heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
  • 1 Peter 3:21 - Corresponding to that, baptism now saves you—not the removal of dirt from the flesh, but an appeal to God for a good conscience—through the resurrection of Jesus Christ,
  • Zechariah 13:1 - “On that day a fountain will be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for sin and for defilement.
  • Psalms 51:2 - Wash me thoroughly from my guilt And cleanse me from my sin.
  • Leviticus 14:47 - Likewise, whoever lies down in the house shall wash his clothes, and whoever eats in the house shall wash his clothes.
  • Numbers 19:19 - Then the clean person shall sprinkle on the unclean on the third day and on the seventh day; and on the seventh day he shall purify him, and he shall wash his clothes and bathe himself in water and will be clean by evening.
  • Revelation 7:14 - I said to him, “My lord, you know.” And he said to me, “These are the ones who come out of the great tribulation, and they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
  • Leviticus 11:28 - and the one who picks up their carcasses shall wash his clothes and be unclean until evening; they are unclean to you.
  • Numbers 19:10 - And the one who gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes and will be unclean until evening; and it shall be a permanent statute for the sons of Israel and for the stranger who resides among them.
  • Leviticus 16:28 - Then the one who burns them shall wash his clothes and bathe his body with water; and afterward he shall come into the camp.
  • Leviticus 15:5 - Anyone, moreover, who touches his bed shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening;
  • Numbers 31:24 - And you shall wash your clothes on the seventh day and you will be clean; and afterward you may enter the camp.”
  • Leviticus 14:8 - The one to be cleansed shall then wash his clothes and shave off all his hair, and bathe in water and be clean. And afterward he may enter the camp, but he shall stay outside his tent for seven days.
  • Leviticus 11:40 - He, too, who eats some of its carcass shall wash his clothes and be unclean until evening, and the one who picks up its carcass shall wash his clothes and be unclean until evening.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - and whoever picks up any of their carcasses shall wash his clothes and be unclean until evening.
  • 新标点和合本 - 凡拿了死的,必不洁净到晚上,并要洗衣服。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 任何人搬动了它们的尸体,要把衣服洗净,必不洁净到晚上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 任何人搬动了它们的尸体,要把衣服洗净,必不洁净到晚上。
  • 当代译本 - 任何人拿它们的尸体,都必须洗净所穿的衣服,要等到傍晚才能洁净。
  • 圣经新译本 - 拾起它们的尸体的,就要洗净自己的衣服,并且不洁净到晚上。
  • 中文标准译本 - 凡是搬运它们尸体的人,都要洗自己的衣服,并且会不洁净直到傍晚。
  • 现代标点和合本 - 凡拿了死的,必不洁净到晚上,并要洗衣服。
  • 和合本(拼音版) - 凡拿了死的,必不洁净到晚上,并要洗衣服。
  • New International Version - Whoever picks up one of their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening.
  • New International Reader's Version - If a person picks up one of their dead bodies, that person must wash their clothes. They will be “unclean” until evening.
  • English Standard Version - and whoever carries any part of their carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening.
  • New Living Translation - If you pick up their carcasses, you must wash your clothes, and you will remain defiled until evening.
  • Christian Standard Bible - and whoever carries any of their carcasses is to wash his clothes and will be unclean until evening.
  • New King James Version - whoever carries part of the carcass of any of them shall wash his clothes and be unclean until evening:
  • Amplified Bible - and whoever picks up any of their carcasses shall wash his clothes and be unclean until the evening.
  • American Standard Version - and whosoever beareth aught of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even.
  • King James Version - And whosoever beareth ought of the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even.
  • New English Translation - and anyone who carries their carcass must wash his clothes and will be unclean until the evening.
  • World English Bible - Whoever carries any part of their carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening.
  • 新標點和合本 - 凡拿了死的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 任何人搬動了牠們的屍體,要把衣服洗淨,必不潔淨到晚上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 任何人搬動了牠們的屍體,要把衣服洗淨,必不潔淨到晚上。
  • 當代譯本 - 任何人拿牠們的屍體,都必須洗淨所穿的衣服,要等到傍晚才能潔淨。
  • 聖經新譯本 - 拾起牠們的屍體的,就要洗淨自己的衣服,並且不潔淨到晚上。
  • 呂振中譯本 - 凡拿着牠的屍體之一部份的、就要把衣服洗淨,但他還是不潔淨到晚上。
  • 中文標準譯本 - 凡是搬運牠們屍體的人,都要洗自己的衣服,並且會不潔淨直到傍晚。
  • 現代標點和合本 - 凡拿了死的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服。
  • 文理和合譯本 - 負其尸者、必蒙不潔、當澣其衣、迨夕乃免、
  • 文理委辦譯本 - 負其尸者、亦蒙不潔、當澣其衣、迨夕乃免。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 負其斃者、必不潔至夕、並當滌其衣、
  • Nueva Versión Internacional - »Todo el que recoja alguno de esos cadáveres deberá lavarse la ropa, y quedará impuro hasta el anochecer.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 그는 즉시 입었던 옷을 벗어 빨고 저녁까지 외부와의 접촉을 금해야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Любой, кто подберет такой труп, должен выстирать одежду и будет нечист до вечера.
  • Восточный перевод - Всякий, кто подберёт такой труп, должен выстирать одежду и будет нечист до вечера.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всякий, кто подберёт такой труп, должен выстирать одежду и будет нечист до вечера.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всякий, кто подберёт такой труп, должен выстирать одежду и будет нечист до вечера.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quiconque prend en main quelque partie de leur cadavre devra nettoyer ses vêtements et restera en état d’impureté jusqu’au soir.
  • リビングバイブル - 死骸を持ち運んだ者はすぐ衣服を洗いなさい。礼拝規定で汚れた者とみなされ、夕方まで身を慎まなければならない。
  • Nova Versão Internacional - Todo o que carregar o cadáver de alguma delas deverá lavar as suas roupas e estará impuro até a tarde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai nhặt xác các loài này phải giặt áo mình, và bị ô uế cho đến tối.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่นำซากของมันไปทิ้งจะต้องซักเสื้อผ้าของตน และเขาจะเป็นมลทินไปจนถึงเย็นด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ใคร​ก็​ตาม​ที่​ยก​หาม​ซาก​สัตว์​ส่วน​ใด​ส่วน​หนึ่ง​จะ​ต้อง​ซัก​เครื่อง​แต่ง​กาย​ของ​ตน​และ​เป็น​มลทิน​จน​ถึง​เย็น
  • Psalms 51:7 - Purify me with hyssop, and I will be clean; Cleanse me, and I will be whiter than snow.
  • Exodus 19:10 - The Lord also said to Moses, “Go to the people and consecrate them today and tomorrow, and have them wash their garments;
  • Exodus 19:14 - So Moses went down from the mountain to the people and consecrated the people, and they washed their garments.
  • Acts 22:16 - Now why do you delay? Get up and be baptized, and wash away your sins by calling on His name.’
  • Numbers 19:8 - The one who burns the heifer shall also wash his clothes in water and bathe his body in water, and will be unclean until evening.
  • Numbers 19:21 - So it shall be a permanent statute for them. And the one who sprinkles the water for impurity shall wash his clothes, and the one who touches the water for impurity will be unclean until evening.
  • Numbers 19:22 - Furthermore, anything that the unclean person touches will be unclean; and the person who touches it will be unclean until evening.’ ”
  • Leviticus 15:7 - Also whoever touches the man with the discharge shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.
  • Leviticus 15:8 - Or if the man with the discharge spits on one who is clean, he too shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.
  • Leviticus 15:9 - Every saddle on which the man with the discharge rides becomes unclean.
  • Leviticus 15:10 - Whoever then touches any of the things which were under him shall be unclean until evening, and the one who carries them shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.
  • Leviticus 15:11 - Likewise, whomever the man with the discharge touches without having rinsed his hands in water shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.
  • Leviticus 15:13 - ‘Now when the man with the discharge becomes cleansed from his discharge, then he shall count off for himself seven days for his cleansing; he shall then wash his clothes and bathe his body in running water and will become clean.
  • John 13:8 - Peter *said to Him, “Never shall You wash my feet!” Jesus answered him, “If I do not wash you, you have no place with Me.”
  • Hebrews 9:10 - since they relate only to food, drink, and various washings, regulations for the body imposed until a time of reformation.
  • Hebrews 10:22 - let’s approach God with a sincere heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
  • 1 Peter 3:21 - Corresponding to that, baptism now saves you—not the removal of dirt from the flesh, but an appeal to God for a good conscience—through the resurrection of Jesus Christ,
  • Zechariah 13:1 - “On that day a fountain will be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for sin and for defilement.
  • Psalms 51:2 - Wash me thoroughly from my guilt And cleanse me from my sin.
  • Leviticus 14:47 - Likewise, whoever lies down in the house shall wash his clothes, and whoever eats in the house shall wash his clothes.
  • Numbers 19:19 - Then the clean person shall sprinkle on the unclean on the third day and on the seventh day; and on the seventh day he shall purify him, and he shall wash his clothes and bathe himself in water and will be clean by evening.
  • Revelation 7:14 - I said to him, “My lord, you know.” And he said to me, “These are the ones who come out of the great tribulation, and they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
  • Leviticus 11:28 - and the one who picks up their carcasses shall wash his clothes and be unclean until evening; they are unclean to you.
  • Numbers 19:10 - And the one who gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes and will be unclean until evening; and it shall be a permanent statute for the sons of Israel and for the stranger who resides among them.
  • Leviticus 16:28 - Then the one who burns them shall wash his clothes and bathe his body with water; and afterward he shall come into the camp.
  • Leviticus 15:5 - Anyone, moreover, who touches his bed shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening;
  • Numbers 31:24 - And you shall wash your clothes on the seventh day and you will be clean; and afterward you may enter the camp.”
  • Leviticus 14:8 - The one to be cleansed shall then wash his clothes and shave off all his hair, and bathe in water and be clean. And afterward he may enter the camp, but he shall stay outside his tent for seven days.
  • Leviticus 11:40 - He, too, who eats some of its carcass shall wash his clothes and be unclean until evening, and the one who picks up its carcass shall wash his clothes and be unclean until evening.
圣经
资源
计划
奉献