Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:20 NIV
逐节对照
  • New International Version - “ ‘All flying insects that walk on all fours are to be regarded as unclean by you.
  • 新标点和合本 - “凡有翅膀用四足爬行的物,你们都当以为可憎。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “凡有翅膀却用四足爬行的群聚动物,对你们是可憎的。
  • 和合本2010(神版-简体) - “凡有翅膀却用四足爬行的群聚动物,对你们是可憎的。
  • 当代译本 - “你们要憎恶会飞的四足爬行昆虫,
  • 圣经新译本 - “凡有翅膀、四足爬行的生物,你们都要当作可憎之物。
  • 中文标准译本 - “凡是用四足行走、有翅膀的昆虫,对于你们都是可憎之物。
  • 现代标点和合本 - “凡有翅膀用四足爬行的物,你们都当以为可憎。
  • 和合本(拼音版) - “凡有翅膀用四足爬行的物,你们都当以为可憎。
  • New International Reader's Version - “ ‘Treat as “unclean” every flying insect that walks on all fours.
  • English Standard Version - “All winged insects that go on all fours are detestable to you.
  • New Living Translation - “You must not eat winged insects that walk along the ground; they are detestable to you.
  • The Message - “All flying insects that walk on all fours are detestable to you. But you can eat some of these, namely, those that have jointed legs for hopping on the ground: all locusts, katydids, crickets, and grasshoppers. But all the other flying insects that have four legs you are to detest.
  • Christian Standard Bible - “All winged insects that walk on all fours are to be abhorrent to you.
  • New American Standard Bible - ‘All the winged insects that walk on all fours are detestable to you.
  • New King James Version - ‘All flying insects that creep on all fours shall be an abomination to you.
  • Amplified Bible - ‘All winged insects that walk on all fours are detestable to you;
  • American Standard Version - All winged creeping things that go upon all fours are an abomination unto you.
  • King James Version - All fowls that creep, going upon all four, shall be an abomination unto you.
  • New English Translation - “‘Every winged swarming thing that walks on all fours is detestable to you.
  • World English Bible - “‘All flying insects that walk on all fours are an abomination to you.
  • 新標點和合本 - 「凡有翅膀用四足爬行的物,你們都當以為可憎。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「凡有翅膀卻用四足爬行的羣聚動物,對你們是可憎的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「凡有翅膀卻用四足爬行的羣聚動物,對你們是可憎的。
  • 當代譯本 - 「你們要憎惡會飛的四足爬行昆蟲,
  • 聖經新譯本 - “凡有翅膀、四足爬行的生物,你們都要當作可憎之物。
  • 呂振中譯本 - 『凡有翅膀、用四 腳 爬行的滋生蟲、你們都要以為可憎物。
  • 中文標準譯本 - 「凡是用四足行走、有翅膀的昆蟲,對於你們都是可憎之物。
  • 現代標點和合本 - 「凡有翅膀用四足爬行的物,你們都當以為可憎。
  • 文理和合譯本 - 凡有羽翼、以四足而行者、俱為可憎、
  • 文理委辦譯本 - 凡羽族有四足者、俱為可憎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡飛蟲有四足者、爾悉當視為可憎、
  • Nueva Versión Internacional - »A todo insecto alado que camina en cuatro patas lo considerarán ustedes un animal inmundo.
  • 현대인의 성경 - “그리고 날개를 가지고도 네 발로 기어다니는 곤충은 부정하다.
  • Новый Русский Перевод - Все насекомые, которые могут и летать, и ползать, пусть будут для вас мерзостью.
  • Восточный перевод - Все насекомые, которые могут и летать, и ползать, пусть будут для вас мерзостью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все насекомые, которые могут и летать, и ползать, пусть будут для вас мерзостью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все насекомые, которые могут и летать, и ползать, пусть будут для вас мерзостью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous aurez en abomination toute bestiole ailée marchant à quatre pattes,
  • リビングバイブル - 飛ぶもので四つ足のものは食べてはならない。
  • Nova Versão Internacional - “Todas as pequenas criaturas que enxameiam, que têm asas e se movem pelo chão serão proibidas para vocês.
  • Hoffnung für alle - Auch alle krabbelnden und fliegenden Insekten sollt ihr verabscheuen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả loài bọ có cánh và có chân đều không sạch cho các ngươi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘เจ้าพึงรังเกียจแมลงบินได้ที่คลานสี่ขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แมลง​มี​ปีก​ทุก​ชนิด​คลาน​สี่​ขา​ก็​น่า​ขยะ​แขยง​สำหรับ​เจ้า
交叉引用
  • Jude 1:10 - Yet these people slander whatever they do not understand, and the very things they do understand by instinct—as irrational animals do—will destroy them.
  • Leviticus 11:23 - But all other flying insects that have four legs you are to regard as unclean.
  • Philippians 3:18 - For, as I have often told you before and now tell you again even with tears, many live as enemies of the cross of Christ.
  • Philippians 3:19 - Their destiny is destruction, their god is their stomach, and their glory is in their shame. Their mind is set on earthly things.
  • 2 Kings 17:28 - So one of the priests who had been exiled from Samaria came to live in Bethel and taught them how to worship the Lord.
  • 2 Kings 17:29 - Nevertheless, each national group made its own gods in the several towns where they settled, and set them up in the shrines the people of Samaria had made at the high places.
  • 2 Kings 17:30 - The people from Babylon made Sukkoth Benoth, those from Kuthah made Nergal, and those from Hamath made Ashima;
  • 2 Kings 17:31 - the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burned their children in the fire as sacrifices to Adrammelek and Anammelek, the gods of Sepharvaim.
  • 2 Kings 17:32 - They worshiped the Lord, but they also appointed all sorts of their own people to officiate for them as priests in the shrines at the high places.
  • 2 Kings 17:33 - They worshiped the Lord, but they also served their own gods in accordance with the customs of the nations from which they had been brought.
  • 2 Kings 17:34 - To this day they persist in their former practices. They neither worship the Lord nor adhere to the decrees and regulations, the laws and commands that the Lord gave the descendants of Jacob, whom he named Israel.
  • 2 Kings 17:35 - When the Lord made a covenant with the Israelites, he commanded them: “Do not worship any other gods or bow down to them, serve them or sacrifice to them.
  • 2 Kings 17:36 - But the Lord, who brought you up out of Egypt with mighty power and outstretched arm, is the one you must worship. To him you shall bow down and to him offer sacrifices.
  • 2 Kings 17:37 - You must always be careful to keep the decrees and regulations, the laws and commands he wrote for you. Do not worship other gods.
  • 2 Kings 17:38 - Do not forget the covenant I have made with you, and do not worship other gods.
  • 2 Kings 17:39 - Rather, worship the Lord your God; it is he who will deliver you from the hand of all your enemies.”
  • 2 Kings 17:40 - They would not listen, however, but persisted in their former practices.
  • 2 Kings 17:41 - Even while these people were worshiping the Lord, they were serving their idols. To this day their children and grandchildren continue to do as their ancestors did.
  • Jude 1:19 - These are the people who divide you, who follow mere natural instincts and do not have the Spirit.
  • Deuteronomy 14:19 - All flying insects are unclean to you; do not eat them.
  • 2 Timothy 4:10 - for Demas, because he loved this world, has deserted me and has gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, and Titus to Dalmatia.
  • Matthew 6:24 - “No one can serve two masters. Either you will hate the one and love the other, or you will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and money.
  • Psalm 17:14 - By your hand save me from such people, Lord, from those of this world whose reward is in this life. May what you have stored up for the wicked fill their bellies; may their children gorge themselves on it, and may there be leftovers for their little ones.
  • Leviticus 11:27 - Of all the animals that walk on all fours, those that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - “ ‘All flying insects that walk on all fours are to be regarded as unclean by you.
  • 新标点和合本 - “凡有翅膀用四足爬行的物,你们都当以为可憎。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “凡有翅膀却用四足爬行的群聚动物,对你们是可憎的。
  • 和合本2010(神版-简体) - “凡有翅膀却用四足爬行的群聚动物,对你们是可憎的。
  • 当代译本 - “你们要憎恶会飞的四足爬行昆虫,
  • 圣经新译本 - “凡有翅膀、四足爬行的生物,你们都要当作可憎之物。
  • 中文标准译本 - “凡是用四足行走、有翅膀的昆虫,对于你们都是可憎之物。
  • 现代标点和合本 - “凡有翅膀用四足爬行的物,你们都当以为可憎。
  • 和合本(拼音版) - “凡有翅膀用四足爬行的物,你们都当以为可憎。
  • New International Reader's Version - “ ‘Treat as “unclean” every flying insect that walks on all fours.
  • English Standard Version - “All winged insects that go on all fours are detestable to you.
  • New Living Translation - “You must not eat winged insects that walk along the ground; they are detestable to you.
  • The Message - “All flying insects that walk on all fours are detestable to you. But you can eat some of these, namely, those that have jointed legs for hopping on the ground: all locusts, katydids, crickets, and grasshoppers. But all the other flying insects that have four legs you are to detest.
  • Christian Standard Bible - “All winged insects that walk on all fours are to be abhorrent to you.
  • New American Standard Bible - ‘All the winged insects that walk on all fours are detestable to you.
  • New King James Version - ‘All flying insects that creep on all fours shall be an abomination to you.
  • Amplified Bible - ‘All winged insects that walk on all fours are detestable to you;
  • American Standard Version - All winged creeping things that go upon all fours are an abomination unto you.
  • King James Version - All fowls that creep, going upon all four, shall be an abomination unto you.
  • New English Translation - “‘Every winged swarming thing that walks on all fours is detestable to you.
  • World English Bible - “‘All flying insects that walk on all fours are an abomination to you.
  • 新標點和合本 - 「凡有翅膀用四足爬行的物,你們都當以為可憎。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「凡有翅膀卻用四足爬行的羣聚動物,對你們是可憎的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「凡有翅膀卻用四足爬行的羣聚動物,對你們是可憎的。
  • 當代譯本 - 「你們要憎惡會飛的四足爬行昆蟲,
  • 聖經新譯本 - “凡有翅膀、四足爬行的生物,你們都要當作可憎之物。
  • 呂振中譯本 - 『凡有翅膀、用四 腳 爬行的滋生蟲、你們都要以為可憎物。
  • 中文標準譯本 - 「凡是用四足行走、有翅膀的昆蟲,對於你們都是可憎之物。
  • 現代標點和合本 - 「凡有翅膀用四足爬行的物,你們都當以為可憎。
  • 文理和合譯本 - 凡有羽翼、以四足而行者、俱為可憎、
  • 文理委辦譯本 - 凡羽族有四足者、俱為可憎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡飛蟲有四足者、爾悉當視為可憎、
  • Nueva Versión Internacional - »A todo insecto alado que camina en cuatro patas lo considerarán ustedes un animal inmundo.
  • 현대인의 성경 - “그리고 날개를 가지고도 네 발로 기어다니는 곤충은 부정하다.
  • Новый Русский Перевод - Все насекомые, которые могут и летать, и ползать, пусть будут для вас мерзостью.
  • Восточный перевод - Все насекомые, которые могут и летать, и ползать, пусть будут для вас мерзостью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все насекомые, которые могут и летать, и ползать, пусть будут для вас мерзостью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все насекомые, которые могут и летать, и ползать, пусть будут для вас мерзостью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous aurez en abomination toute bestiole ailée marchant à quatre pattes,
  • リビングバイブル - 飛ぶもので四つ足のものは食べてはならない。
  • Nova Versão Internacional - “Todas as pequenas criaturas que enxameiam, que têm asas e se movem pelo chão serão proibidas para vocês.
  • Hoffnung für alle - Auch alle krabbelnden und fliegenden Insekten sollt ihr verabscheuen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả loài bọ có cánh và có chân đều không sạch cho các ngươi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘เจ้าพึงรังเกียจแมลงบินได้ที่คลานสี่ขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แมลง​มี​ปีก​ทุก​ชนิด​คลาน​สี่​ขา​ก็​น่า​ขยะ​แขยง​สำหรับ​เจ้า
  • Jude 1:10 - Yet these people slander whatever they do not understand, and the very things they do understand by instinct—as irrational animals do—will destroy them.
  • Leviticus 11:23 - But all other flying insects that have four legs you are to regard as unclean.
  • Philippians 3:18 - For, as I have often told you before and now tell you again even with tears, many live as enemies of the cross of Christ.
  • Philippians 3:19 - Their destiny is destruction, their god is their stomach, and their glory is in their shame. Their mind is set on earthly things.
  • 2 Kings 17:28 - So one of the priests who had been exiled from Samaria came to live in Bethel and taught them how to worship the Lord.
  • 2 Kings 17:29 - Nevertheless, each national group made its own gods in the several towns where they settled, and set them up in the shrines the people of Samaria had made at the high places.
  • 2 Kings 17:30 - The people from Babylon made Sukkoth Benoth, those from Kuthah made Nergal, and those from Hamath made Ashima;
  • 2 Kings 17:31 - the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burned their children in the fire as sacrifices to Adrammelek and Anammelek, the gods of Sepharvaim.
  • 2 Kings 17:32 - They worshiped the Lord, but they also appointed all sorts of their own people to officiate for them as priests in the shrines at the high places.
  • 2 Kings 17:33 - They worshiped the Lord, but they also served their own gods in accordance with the customs of the nations from which they had been brought.
  • 2 Kings 17:34 - To this day they persist in their former practices. They neither worship the Lord nor adhere to the decrees and regulations, the laws and commands that the Lord gave the descendants of Jacob, whom he named Israel.
  • 2 Kings 17:35 - When the Lord made a covenant with the Israelites, he commanded them: “Do not worship any other gods or bow down to them, serve them or sacrifice to them.
  • 2 Kings 17:36 - But the Lord, who brought you up out of Egypt with mighty power and outstretched arm, is the one you must worship. To him you shall bow down and to him offer sacrifices.
  • 2 Kings 17:37 - You must always be careful to keep the decrees and regulations, the laws and commands he wrote for you. Do not worship other gods.
  • 2 Kings 17:38 - Do not forget the covenant I have made with you, and do not worship other gods.
  • 2 Kings 17:39 - Rather, worship the Lord your God; it is he who will deliver you from the hand of all your enemies.”
  • 2 Kings 17:40 - They would not listen, however, but persisted in their former practices.
  • 2 Kings 17:41 - Even while these people were worshiping the Lord, they were serving their idols. To this day their children and grandchildren continue to do as their ancestors did.
  • Jude 1:19 - These are the people who divide you, who follow mere natural instincts and do not have the Spirit.
  • Deuteronomy 14:19 - All flying insects are unclean to you; do not eat them.
  • 2 Timothy 4:10 - for Demas, because he loved this world, has deserted me and has gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, and Titus to Dalmatia.
  • Matthew 6:24 - “No one can serve two masters. Either you will hate the one and love the other, or you will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and money.
  • Psalm 17:14 - By your hand save me from such people, Lord, from those of this world whose reward is in this life. May what you have stored up for the wicked fill their bellies; may their children gorge themselves on it, and may there be leftovers for their little ones.
  • Leviticus 11:27 - Of all the animals that walk on all fours, those that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
圣经
资源
计划
奉献