逐节对照
- New Living Translation - the eagle owl, the short-eared owl, the seagull, hawks of all kinds,
- 新标点和合本 - 鸵鸟、夜鹰、鱼鹰、鹰与其类;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 鸵鸟、夜鹰、鱼鹰、鹰的类群,
- 和合本2010(神版-简体) - 鸵鸟、夜鹰、鱼鹰、鹰的类群,
- 当代译本 - 鸵鸟、夜鹰、海鸥、鹰类、
- 圣经新译本 - 鸵鸟、猫头鹰、海鸥、苍鹭等鹰类。
- 中文标准译本 - 鸵鸟、夜鹰、海鸥、苍鹰与其类,
- 现代标点和合本 - 鸵鸟,夜鹰,鱼鹰,鹰与其类,
- 和合本(拼音版) - 鸵鸟、夜鹰、鱼鹰、鹰与其类;
- New International Version - the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
- New International Reader's Version - They include horned owls, screech owls, gulls and all kinds of hawks.
- English Standard Version - the ostrich, the nighthawk, the sea gull, the hawk of any kind,
- Christian Standard Bible - ostriches, short-eared owls, gulls, any kind of hawk,
- New American Standard Bible - the ostrich, the owl, the seagull, and the hawk in its kind,
- New King James Version - the ostrich, the short-eared owl, the sea gull, and the hawk after its kind;
- Amplified Bible - the ostrich, the nighthawk, the sea gull, every species of hawk,
- American Standard Version - and the ostrich, and the night-hawk, and the sea-mew, and the hawk after its kind,
- King James Version - And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind,
- New English Translation - the eagle owl, the short-eared owl, the long-eared owl, the hawk of any kind,
- World English Bible - the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
- 新標點和合本 - 鴕鳥、夜鷹、魚鷹、鷹與其類;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 鴕鳥、夜鷹、魚鷹、鷹的類羣,
- 和合本2010(神版-繁體) - 鴕鳥、夜鷹、魚鷹、鷹的類羣,
- 當代譯本 - 鴕鳥、夜鷹、海鷗、鷹類、
- 聖經新譯本 - 鴕鳥、貓頭鷹、海鷗、蒼鷺等鷹類。
- 呂振中譯本 - 鴕鳥、夜鷹 、魚鷹、雀鷹、這一類;
- 中文標準譯本 - 鴕鳥、夜鷹、海鷗、蒼鷹與其類,
- 現代標點和合本 - 鴕鳥,夜鷹,魚鷹,鷹與其類,
- 文理和合譯本 - 鴕鳥、夜鷹、魚鷹、雀鷹、與其類、
- 文理委辦譯本 - 雌雄之駝鳥、魚鷹、雀鷹、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雌鴕鳥、雄鴕鳥、魚鷹、雀鷹與其類、
- Nueva Versión Internacional - el avestruz, la lechuza, toda clase de gaviotas,
- Новый Русский Перевод - сова, козодой, чайка, любой вид ястреба,
- Восточный перевод - сова, козодой, чайка, любой вид ястреба,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сова, козодой, чайка, любой вид ястреба,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - сова, козодой, чайка, любой вид ястреба,
- La Bible du Semeur 2015 - l’autruche, la chouette, la mouette et toutes les espèces d’éperviers,
- Nova Versão Internacional - a coruja-de-chifre , a coruja-de-orelha-pequena, a coruja-orelhuda , qualquer espécie de gavião,
- Hoffnung für alle - Strauß, Falke, Seemöwe, alle Habichtarten,
- Kinh Thánh Hiện Đại - đà điểu, ó đêm, hải âu, các loại chim ưng,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นกเค้าใหญ่ นกเค้า นกนางนวล เหยี่ยวทุ่งทุกชนิด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นกกระจอกเทศ นกเค้าเหยี่ยว นกนางนวล และเหยี่ยวชนิดใดก็ตาม
交叉引用
- Deuteronomy 14:15 - the eagle owl, the short-eared owl, the seagull, hawks of all kinds,
- Deuteronomy 14:16 - the little owl, the great owl, the barn owl,
- Deuteronomy 14:17 - the desert owl, the Egyptian vulture, the cormorant,
- Deuteronomy 14:18 - the stork, herons of all kinds, the hoopoe, and the bat.
- Isaiah 34:11 - It will be haunted by the desert owl and the screech owl, the great owl and the raven. For God will measure that land carefully; he will measure it for chaos and destruction.
- Isaiah 34:12 - It will be called the Land of Nothing, and all its nobles will soon be gone.
- Isaiah 34:13 - Thorns will overrun its palaces; nettles and thistles will grow in its forts. The ruins will become a haunt for jackals and a home for owls.
- Isaiah 34:14 - Desert animals will mingle there with hyenas, their howls filling the night. Wild goats will bleat at one another among the ruins, and night creatures will come there to rest.
- Isaiah 34:15 - There the owl will make her nest and lay her eggs. She will hatch her young and cover them with her wings. And the buzzards will come, each one with its mate.
- Isaiah 13:21 - Desert animals will move into the ruined city, and the houses will be haunted by howling creatures. Owls will live among the ruins, and wild goats will go there to dance.
- Isaiah 13:22 - Hyenas will howl in its fortresses, and jackals will make dens in its luxurious palaces. Babylon’s days are numbered; its time of destruction will soon arrive.
- Ephesians 5:7 - Don’t participate in the things these people do.
- Ephesians 5:8 - For once you were full of darkness, but now you have light from the Lord. So live as people of light!
- Ephesians 5:9 - For this light within you produces only what is good and right and true.
- Ephesians 5:10 - Carefully determine what pleases the Lord.
- Ephesians 5:11 - Take no part in the worthless deeds of evil and darkness; instead, expose them.
- Philippians 3:18 - For I have told you often before, and I say it again with tears in my eyes, that there are many whose conduct shows they are really enemies of the cross of Christ.
- Philippians 3:19 - They are headed for destruction. Their god is their appetite, they brag about shameful things, and they think only about this life here on earth.
- Ephesians 2:2 - You used to live in sin, just like the rest of the world, obeying the devil—the commander of the powers in the unseen world. He is the spirit at work in the hearts of those who refuse to obey God.
- Ephesians 2:3 - All of us used to live that way, following the passionate desires and inclinations of our sinful nature. By our very nature we were subject to God’s anger, just like everyone else.
- Psalms 102:6 - I am like an owl in the desert, like a little owl in a far-off wilderness.
- 1 Thessalonians 5:5 - For you are all children of the light and of the day; we don’t belong to darkness and night.
- 1 Thessalonians 5:6 - So be on your guard, not asleep like the others. Stay alert and be clearheaded.
- 1 Thessalonians 5:7 - Night is the time when people sleep and drinkers get drunk.
- Ephesians 4:18 - Their minds are full of darkness; they wander far from the life God gives because they have closed their minds and hardened their hearts against him.
- Ephesians 4:19 - They have no sense of shame. They live for lustful pleasure and eagerly practice every kind of impurity.
- Revelation 18:2 - He gave a mighty shout: “Babylon is fallen—that great city is fallen! She has become a home for demons. She is a hideout for every foul spirit, a hideout for every foul vulture and every foul and dreadful animal.
- John 3:19 - And the judgment is based on this fact: God’s light came into the world, but people loved the darkness more than the light, for their actions were evil.
- John 3:20 - All who do evil hate the light and refuse to go near it for fear their sins will be exposed.
- John 3:21 - But those who do what is right come to the light so others can see that they are doing what God wants. ”