逐节对照
- New English Translation - the eagle owl, the short-eared owl, the long-eared owl, the hawk of any kind,
- 新标点和合本 - 鸵鸟、夜鹰、鱼鹰、鹰与其类;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 鸵鸟、夜鹰、鱼鹰、鹰的类群,
- 和合本2010(神版-简体) - 鸵鸟、夜鹰、鱼鹰、鹰的类群,
- 当代译本 - 鸵鸟、夜鹰、海鸥、鹰类、
- 圣经新译本 - 鸵鸟、猫头鹰、海鸥、苍鹭等鹰类。
- 中文标准译本 - 鸵鸟、夜鹰、海鸥、苍鹰与其类,
- 现代标点和合本 - 鸵鸟,夜鹰,鱼鹰,鹰与其类,
- 和合本(拼音版) - 鸵鸟、夜鹰、鱼鹰、鹰与其类;
- New International Version - the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
- New International Reader's Version - They include horned owls, screech owls, gulls and all kinds of hawks.
- English Standard Version - the ostrich, the nighthawk, the sea gull, the hawk of any kind,
- New Living Translation - the eagle owl, the short-eared owl, the seagull, hawks of all kinds,
- Christian Standard Bible - ostriches, short-eared owls, gulls, any kind of hawk,
- New American Standard Bible - the ostrich, the owl, the seagull, and the hawk in its kind,
- New King James Version - the ostrich, the short-eared owl, the sea gull, and the hawk after its kind;
- Amplified Bible - the ostrich, the nighthawk, the sea gull, every species of hawk,
- American Standard Version - and the ostrich, and the night-hawk, and the sea-mew, and the hawk after its kind,
- King James Version - And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind,
- World English Bible - the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
- 新標點和合本 - 鴕鳥、夜鷹、魚鷹、鷹與其類;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 鴕鳥、夜鷹、魚鷹、鷹的類羣,
- 和合本2010(神版-繁體) - 鴕鳥、夜鷹、魚鷹、鷹的類羣,
- 當代譯本 - 鴕鳥、夜鷹、海鷗、鷹類、
- 聖經新譯本 - 鴕鳥、貓頭鷹、海鷗、蒼鷺等鷹類。
- 呂振中譯本 - 鴕鳥、夜鷹 、魚鷹、雀鷹、這一類;
- 中文標準譯本 - 鴕鳥、夜鷹、海鷗、蒼鷹與其類,
- 現代標點和合本 - 鴕鳥,夜鷹,魚鷹,鷹與其類,
- 文理和合譯本 - 鴕鳥、夜鷹、魚鷹、雀鷹、與其類、
- 文理委辦譯本 - 雌雄之駝鳥、魚鷹、雀鷹、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雌鴕鳥、雄鴕鳥、魚鷹、雀鷹與其類、
- Nueva Versión Internacional - el avestruz, la lechuza, toda clase de gaviotas,
- Новый Русский Перевод - сова, козодой, чайка, любой вид ястреба,
- Восточный перевод - сова, козодой, чайка, любой вид ястреба,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сова, козодой, чайка, любой вид ястреба,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - сова, козодой, чайка, любой вид ястреба,
- La Bible du Semeur 2015 - l’autruche, la chouette, la mouette et toutes les espèces d’éperviers,
- Nova Versão Internacional - a coruja-de-chifre , a coruja-de-orelha-pequena, a coruja-orelhuda , qualquer espécie de gavião,
- Hoffnung für alle - Strauß, Falke, Seemöwe, alle Habichtarten,
- Kinh Thánh Hiện Đại - đà điểu, ó đêm, hải âu, các loại chim ưng,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นกเค้าใหญ่ นกเค้า นกนางนวล เหยี่ยวทุ่งทุกชนิด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นกกระจอกเทศ นกเค้าเหยี่ยว นกนางนวล และเหยี่ยวชนิดใดก็ตาม
交叉引用
- Deuteronomy 14:15 - the ostrich, the owl, the seagull, the falcon after its species,
- Deuteronomy 14:16 - the little owl, the long-eared owl, the white owl,
- Deuteronomy 14:17 - the jackdaw, the carrion vulture, the cormorant,
- Deuteronomy 14:18 - the stork, the heron after its species, the hoopoe, the bat,
- Isaiah 34:11 - Owls and wild animals will live there, all kinds of wild birds will settle in it. The Lord will stretch out over her the measuring line of ruin and the plumb line of destruction.
- Isaiah 34:12 - Her nobles will have nothing left to call a kingdom and all her officials will disappear.
- Isaiah 34:13 - Her fortresses will be overgrown with thorns; thickets and weeds will grow in her fortified cities. Jackals will settle there; ostriches will live there.
- Isaiah 34:14 - Wild animals and wild dogs will congregate there; wild goats will bleat to one another. Yes, nocturnal animals will rest there and make for themselves a nest.
- Isaiah 34:15 - Owls will make nests and lay eggs there; they will hatch them and protect them. Yes, hawks will gather there, each with its mate.
- Isaiah 13:21 - Wild animals will rest there, the ruined houses will be full of hyenas. Ostriches will live there, wild goats will skip among the ruins.
- Isaiah 13:22 - Wild dogs will yip in her ruined fortresses, jackals will yelp in the once-splendid palaces. Her time is almost up, her days will not be prolonged.
- Ephesians 5:7 - Therefore do not be partakers with them,
- Ephesians 5:8 - for you were at one time darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of the light –
- Ephesians 5:9 - for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness, and truth –
- Ephesians 5:10 - trying to learn what is pleasing to the Lord.
- Ephesians 5:11 - Do not participate in the unfruitful deeds of darkness, but rather expose them.
- Philippians 3:18 - For many live, about whom I have often told you, and now, with tears, I tell you that they are the enemies of the cross of Christ.
- Philippians 3:19 - Their end is destruction, their god is the belly, they exult in their shame, and they think about earthly things.
- Ephesians 2:2 - in which you formerly lived according to this world’s present path, according to the ruler of the kingdom of the air, the ruler of the spirit that is now energizing the sons of disobedience,
- Ephesians 2:3 - among whom all of us also formerly lived out our lives in the cravings of our flesh, indulging the desires of the flesh and the mind, and were by nature children of wrath even as the rest…
- Psalms 102:6 - I am like an owl in the wilderness; I am like a screech owl among the ruins.
- 1 Thessalonians 5:5 - For you all are sons of the light and sons of the day. We are not of the night nor of the darkness.
- 1 Thessalonians 5:6 - So then we must not sleep as the rest, but must stay alert and sober.
- 1 Thessalonians 5:7 - For those who sleep, sleep at night and those who get drunk are drunk at night.
- Ephesians 4:18 - They are darkened in their understanding, being alienated from the life of God because of the ignorance that is in them due to the hardness of their hearts.
- Ephesians 4:19 - Because they are callous, they have given themselves over to indecency for the practice of every kind of impurity with greediness.
- Revelation 18:2 - He shouted with a powerful voice: “Fallen, fallen, is Babylon the great! She has become a lair for demons, a haunt for every unclean spirit, a haunt for every unclean bird, a haunt for every unclean and detested beast.
- John 3:19 - Now this is the basis for judging: that the light has come into the world and people loved the darkness rather than the light, because their deeds were evil.
- John 3:20 - For everyone who does evil deeds hates the light and does not come to the light, so that their deeds will not be exposed.
- John 3:21 - But the one who practices the truth comes to the light, so that it may be plainly evident that his deeds have been done in God.