Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:11 CARS-T
逐节对照
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и учите исроильтян установлениям, которые Вечный дал через Мусо.
  • 新标点和合本 - 又使你们可以将耶和华藉摩西晓谕以色列人的一切律例教训他们。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 也要将耶和华藉摩西吩咐以色列人的一切律例教导他们。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 也要将耶和华藉摩西吩咐以色列人的一切律例教导他们。”
  • 当代译本 - 你们必须将我借摩西赐给以色列人的一切律例教导他们。”
  • 圣经新译本 - 可以把耶和华藉着摩西告诉以色列人的一切律例,教训他们。”
  • 中文标准译本 - 并且把耶和华藉着摩西所指示的一切律例,教导给以色列子民。”
  • 现代标点和合本 - 又使你们可以将耶和华藉摩西晓谕以色列人的一切律例教训他们。”
  • 和合本(拼音版) - 又使你们可以将耶和华藉摩西晓谕以色列人的一切律例教训他们。”
  • New International Version - and so you can teach the Israelites all the decrees the Lord has given them through Moses.”
  • New International Reader's Version - Then you will be able to teach the Israelites all the rules I have given them through Moses.”
  • English Standard Version - and you are to teach the people of Israel all the statutes that the Lord has spoken to them by Moses.”
  • New Living Translation - And you must teach the Israelites all the decrees that the Lord has given them through Moses.”
  • Christian Standard Bible - and teach the Israelites all the statutes that the Lord has given to them through Moses.”
  • New American Standard Bible - and so as to teach the sons of Israel all the statutes which the Lord has spoken to them through Moses.”
  • New King James Version - and that you may teach the children of Israel all the statutes which the Lord has spoken to them by the hand of Moses.”
  • Amplified Bible - and you are to teach the Israelites all the statutes which the Lord has spoken to them through Moses.”
  • American Standard Version - and that ye may teach the children of Israel all the statutes which Jehovah hath spoken unto them by Moses.
  • King James Version - And that ye may teach the children of Israel all the statutes which the Lord hath spoken unto them by the hand of Moses.
  • New English Translation - and to teach the Israelites all the statutes that the Lord has spoken to them through Moses.”
  • World English Bible - You are to teach the children of Israel all the statutes which Yahweh has spoken to them by Moses.”
  • 新標點和合本 - 又使你們可以將耶和華藉摩西曉諭以色列人的一切律例教訓他們。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 也要將耶和華藉摩西吩咐以色列人的一切律例教導他們。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 也要將耶和華藉摩西吩咐以色列人的一切律例教導他們。」
  • 當代譯本 - 你們必須將我藉摩西賜給以色列人的一切律例教導他們。」
  • 聖經新譯本 - 可以把耶和華藉著摩西告訴以色列人的一切律例,教訓他們。”
  • 呂振中譯本 - 又使你們可以將永恆主經 摩西 手所告訴 以色列 人的一切律例、指教他們。』
  • 中文標準譯本 - 並且把耶和華藉著摩西所指示的一切律例,教導給以色列子民。」
  • 現代標點和合本 - 又使你們可以將耶和華藉摩西曉諭以色列人的一切律例教訓他們。」
  • 文理和合譯本 - 且以耶和華所諭摩西之典章、訓迪以色列族、○
  • 文理委辦譯本 - 以我所諭摩西之命、訓迪以色列族。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以主託 摩西 所諭諸律例、訓誨 以色列 人、○
  • Nueva Versión Internacional - y puedan también enseñar a los israelitas todos los estatutos que el Señor les ha dado a conocer por medio de Moisés».
  • 현대인의 성경 - 나 여호와가 모세를 통해 명령한 모든 율법을 이스라엘 자손에게 가르칠 수 있을 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - и учите израильтян уставам, которые Господь дал через Моисея.
  • Восточный перевод - и учите исраильтян установлениям, которые Вечный дал через Мусу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и учите исраильтян установлениям, которые Вечный дал через Мусу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous devez aussi être capables d’enseigner aux Israélites toutes les ordonnances que l’Eternel leur a données par Moïse.
  • リビングバイブル - わたしがモーセに与えたすべてのおきてを教えなさい。」
  • Nova Versão Internacional - e ensinar aos israelitas todos os decretos que o Senhor lhes deu por meio de Moisés”.
  • Hoffnung für alle - Lehrt die Israeliten alle Ordnungen, die ich euch durch Mose gegeben habe!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và phải dạy người Ít-ra-ên các luật lệ Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se ban bố cho họ.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเจ้าต้องสอนกฎหมายทั้งปวงซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าประทานผ่านทางโมเสสนั้นแก่ชนชาติอิสราเอล”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เจ้า​จง​สั่ง​สอน​กฎ​เกณฑ์​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ผ่าน​โมเสส​ให้​แก่​ชาว​อิสราเอล”
交叉引用
  • Иеремия 2:8 - Не спрашивали священнослужители: «Где Вечный?» Учители Закона Меня не знали; вожди восстали против Меня. Пророки возвещали от имени Баала и поклонялись ничтожным идолам.
  • 2 Летопись 17:9 - Они учили в Иудее, имея с собой книгу Закона Вечного. Они обходили все города Иудеи и учили народ.
  • Неемия 9:13 - Ты сошёл на гору Синай; Ты говорил с ними с небес. Ты дал им правила и законы, которые справедливы и истинны, и установления и повеления, которые благи.
  • Неемия 9:14 - Ты указал им Свою святую субботу и дал им через Своего раба Мусо повеления, установления и Закон.
  • 2 Летопись 30:22 - Езекия милостиво говорил со всеми левитами, которые обнаружили хорошие познания в службе Вечного. В течение семи дней они ели полагавшуюся им долю, приносили жертвы примирения и открыто признавали свои грехи перед Вечным, Богом их предков.
  • Второзаконие 33:10 - Они учат Твоим правилам потомков Якуба и Твоему Закону народ Исроила. Они кладут перед Тобой благовония и всесожжения на Твой жертвенник.
  • Деяния 20:27 - потому что я без утайки возвещал вам всю волю Всевышнего.
  • Иеремия 18:18 - Они сказали: – Давайте придумаем что-нибудь против Иеремии; не пропадёт же Закон у священнослужителя, совет у мудреца и слово у пророков. Давайте предъявим ему обвинение и не будем слушать, что он говорит.
  • Матто 28:20 - учите их исполнять всё, что Я вам повелел. А Я буду с вами всегда, до скончания века.
  • 1 Фессалоникийцам 4:2 - Вы помните, какие указания от Повелителя Исо мы вам дали.
  • Второзаконие 24:8 - В случае заболевания кожной болезнью , смотри, делай всё в точности так, как священнослужители-левиты научат тебя. Ты должен прилежно исполнять то, что я повелел им.
  • Неемия 8:2 - И в первый день седьмого месяца (8 октября 445 г. до н. э.) священнослужитель Узайр принёс Закон на собрание, где присутствовали мужчины, и женщины, и все дети, которые уже могли понимать .
  • Неемия 8:8 - Они читали из книги Закона Всевышнего, поясняя и истолковывая, чтобы народ мог понимать прочитанное.
  • Малахия 2:7 - Священнослужители, ваша обязанность – учить людей знанию Всевышнего, и от вас люди должны получать наставление, ведь священнослужитель – посланец Вечного, Повелителя Сил.
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и учите исроильтян установлениям, которые Вечный дал через Мусо.
  • 新标点和合本 - 又使你们可以将耶和华藉摩西晓谕以色列人的一切律例教训他们。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 也要将耶和华藉摩西吩咐以色列人的一切律例教导他们。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 也要将耶和华藉摩西吩咐以色列人的一切律例教导他们。”
  • 当代译本 - 你们必须将我借摩西赐给以色列人的一切律例教导他们。”
  • 圣经新译本 - 可以把耶和华藉着摩西告诉以色列人的一切律例,教训他们。”
  • 中文标准译本 - 并且把耶和华藉着摩西所指示的一切律例,教导给以色列子民。”
  • 现代标点和合本 - 又使你们可以将耶和华藉摩西晓谕以色列人的一切律例教训他们。”
  • 和合本(拼音版) - 又使你们可以将耶和华藉摩西晓谕以色列人的一切律例教训他们。”
  • New International Version - and so you can teach the Israelites all the decrees the Lord has given them through Moses.”
  • New International Reader's Version - Then you will be able to teach the Israelites all the rules I have given them through Moses.”
  • English Standard Version - and you are to teach the people of Israel all the statutes that the Lord has spoken to them by Moses.”
  • New Living Translation - And you must teach the Israelites all the decrees that the Lord has given them through Moses.”
  • Christian Standard Bible - and teach the Israelites all the statutes that the Lord has given to them through Moses.”
  • New American Standard Bible - and so as to teach the sons of Israel all the statutes which the Lord has spoken to them through Moses.”
  • New King James Version - and that you may teach the children of Israel all the statutes which the Lord has spoken to them by the hand of Moses.”
  • Amplified Bible - and you are to teach the Israelites all the statutes which the Lord has spoken to them through Moses.”
  • American Standard Version - and that ye may teach the children of Israel all the statutes which Jehovah hath spoken unto them by Moses.
  • King James Version - And that ye may teach the children of Israel all the statutes which the Lord hath spoken unto them by the hand of Moses.
  • New English Translation - and to teach the Israelites all the statutes that the Lord has spoken to them through Moses.”
  • World English Bible - You are to teach the children of Israel all the statutes which Yahweh has spoken to them by Moses.”
  • 新標點和合本 - 又使你們可以將耶和華藉摩西曉諭以色列人的一切律例教訓他們。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 也要將耶和華藉摩西吩咐以色列人的一切律例教導他們。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 也要將耶和華藉摩西吩咐以色列人的一切律例教導他們。」
  • 當代譯本 - 你們必須將我藉摩西賜給以色列人的一切律例教導他們。」
  • 聖經新譯本 - 可以把耶和華藉著摩西告訴以色列人的一切律例,教訓他們。”
  • 呂振中譯本 - 又使你們可以將永恆主經 摩西 手所告訴 以色列 人的一切律例、指教他們。』
  • 中文標準譯本 - 並且把耶和華藉著摩西所指示的一切律例,教導給以色列子民。」
  • 現代標點和合本 - 又使你們可以將耶和華藉摩西曉諭以色列人的一切律例教訓他們。」
  • 文理和合譯本 - 且以耶和華所諭摩西之典章、訓迪以色列族、○
  • 文理委辦譯本 - 以我所諭摩西之命、訓迪以色列族。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以主託 摩西 所諭諸律例、訓誨 以色列 人、○
  • Nueva Versión Internacional - y puedan también enseñar a los israelitas todos los estatutos que el Señor les ha dado a conocer por medio de Moisés».
  • 현대인의 성경 - 나 여호와가 모세를 통해 명령한 모든 율법을 이스라엘 자손에게 가르칠 수 있을 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - и учите израильтян уставам, которые Господь дал через Моисея.
  • Восточный перевод - и учите исраильтян установлениям, которые Вечный дал через Мусу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и учите исраильтян установлениям, которые Вечный дал через Мусу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous devez aussi être capables d’enseigner aux Israélites toutes les ordonnances que l’Eternel leur a données par Moïse.
  • リビングバイブル - わたしがモーセに与えたすべてのおきてを教えなさい。」
  • Nova Versão Internacional - e ensinar aos israelitas todos os decretos que o Senhor lhes deu por meio de Moisés”.
  • Hoffnung für alle - Lehrt die Israeliten alle Ordnungen, die ich euch durch Mose gegeben habe!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và phải dạy người Ít-ra-ên các luật lệ Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se ban bố cho họ.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเจ้าต้องสอนกฎหมายทั้งปวงซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าประทานผ่านทางโมเสสนั้นแก่ชนชาติอิสราเอล”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เจ้า​จง​สั่ง​สอน​กฎ​เกณฑ์​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ผ่าน​โมเสส​ให้​แก่​ชาว​อิสราเอล”
  • Иеремия 2:8 - Не спрашивали священнослужители: «Где Вечный?» Учители Закона Меня не знали; вожди восстали против Меня. Пророки возвещали от имени Баала и поклонялись ничтожным идолам.
  • 2 Летопись 17:9 - Они учили в Иудее, имея с собой книгу Закона Вечного. Они обходили все города Иудеи и учили народ.
  • Неемия 9:13 - Ты сошёл на гору Синай; Ты говорил с ними с небес. Ты дал им правила и законы, которые справедливы и истинны, и установления и повеления, которые благи.
  • Неемия 9:14 - Ты указал им Свою святую субботу и дал им через Своего раба Мусо повеления, установления и Закон.
  • 2 Летопись 30:22 - Езекия милостиво говорил со всеми левитами, которые обнаружили хорошие познания в службе Вечного. В течение семи дней они ели полагавшуюся им долю, приносили жертвы примирения и открыто признавали свои грехи перед Вечным, Богом их предков.
  • Второзаконие 33:10 - Они учат Твоим правилам потомков Якуба и Твоему Закону народ Исроила. Они кладут перед Тобой благовония и всесожжения на Твой жертвенник.
  • Деяния 20:27 - потому что я без утайки возвещал вам всю волю Всевышнего.
  • Иеремия 18:18 - Они сказали: – Давайте придумаем что-нибудь против Иеремии; не пропадёт же Закон у священнослужителя, совет у мудреца и слово у пророков. Давайте предъявим ему обвинение и не будем слушать, что он говорит.
  • Матто 28:20 - учите их исполнять всё, что Я вам повелел. А Я буду с вами всегда, до скончания века.
  • 1 Фессалоникийцам 4:2 - Вы помните, какие указания от Повелителя Исо мы вам дали.
  • Второзаконие 24:8 - В случае заболевания кожной болезнью , смотри, делай всё в точности так, как священнослужители-левиты научат тебя. Ты должен прилежно исполнять то, что я повелел им.
  • Неемия 8:2 - И в первый день седьмого месяца (8 октября 445 г. до н. э.) священнослужитель Узайр принёс Закон на собрание, где присутствовали мужчины, и женщины, и все дети, которые уже могли понимать .
  • Неемия 8:8 - Они читали из книги Закона Всевышнего, поясняя и истолковывая, чтобы народ мог понимать прочитанное.
  • Малахия 2:7 - Священнослужители, ваша обязанность – учить людей знанию Всевышнего, и от вас люди должны получать наставление, ведь священнослужитель – посланец Вечного, Повелителя Сил.
圣经
资源
计划
奉献