Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:6 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประชาชน​ของ​ข้าพเจ้า​ถูก​ลง​โทษ หนัก​ยิ่ง​กว่า​เมือง​โสโดม ซึ่ง​ถูก​ถล่ม​ลง​ใน​พริบตา โดย​ไม่​ได้​รับ​ความ​ช่วย​เหลือ​สัก​นิด
  • 新标点和合本 - 都因我众民的罪孽比所多玛的罪还大; 所多玛虽然无人加手于她, 还是转眼之间被倾覆。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我百姓的罪孽比所多玛的罪还大; 所多玛虽无人伸手攻击, 转眼之间就被倾覆。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我百姓的罪孽比所多玛的罪还大; 所多玛虽无人伸手攻击, 转眼之间就被倾覆。
  • 当代译本 - 虽然无人攻击,所多玛却在顷刻之间倾覆。 我的百姓比所多玛受到的惩罚更重。
  • 圣经新译本 - 我众民(“我众民”原文作“我子民的女子”)的罪孽比所多玛的罪恶更大; 所多玛在转眼之间倾覆了,尽管无人攻击它。
  • 中文标准译本 - 我子民的罪孽比所多玛的罪恶更大—— 所多玛瞬间被倾覆, 尽管无人动手攻击它。 ז Zayin
  • 现代标点和合本 - 都因我众民的罪孽比所多玛的罪还大, 所多玛虽然无人加手于她, 还是转眼之间被倾覆。
  • 和合本(拼音版) - 都因我众民的罪孽比所多玛的罪还大, 所多玛虽然无人加手于他, 还是转眼之间被倾覆。
  • New International Version - The punishment of my people is greater than that of Sodom, which was overthrown in a moment without a hand turned to help her.
  • New International Reader's Version - My people have been punished more than Sodom was. It was destroyed in a moment. No one offered it a helping hand.
  • English Standard Version - For the chastisement of the daughter of my people has been greater than the punishment of Sodom, which was overthrown in a moment, and no hands were wrung for her.
  • New Living Translation - The guilt of my people is greater than that of Sodom, where utter disaster struck in a moment and no hand offered help.
  • The Message - The evil guilt of my dear people was worse than the sin of Sodom— The city was destroyed in a flash, and no one around to help.
  • Christian Standard Bible - The punishment of my dear people is greater than that of Sodom, which was overthrown in an instant without a hand laid on it. ז Zayin
  • New American Standard Bible - For the wrongdoing of the daughter of my people Is greater than the sin of Sodom, Which was overthrown as in a moment, And no hands were turned toward her.
  • New King James Version - The punishment of the iniquity of the daughter of my people Is greater than the punishment of the sin of Sodom, Which was overthrown in a moment, With no hand to help her!
  • Amplified Bible - For the [punishment of the] wickedness of the daughter of my people [Jerusalem] Is greater than the [punishment for the] sin of Sodom, Which was overthrown in a moment, And no hands were turned toward her [to offer help].
  • American Standard Version - For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sodom, That was overthrown as in a moment, and no hands were laid upon her.
  • King James Version - For the punishment of the iniquity of the daughter of my people is greater than the punishment of the sin of Sodom, that was overthrown as in a moment, and no hands stayed on her.
  • New English Translation - The punishment of my people exceeded that of of Sodom, which was overthrown in a moment with no one to help her. ז (Zayin)
  • World English Bible - For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sodom, which was overthrown as in a moment. No hands were laid on her.
  • 新標點和合本 - 都因我眾民的罪孽比所多瑪的罪還大; 所多瑪雖然無人加手於她, 還是轉眼之間被傾覆。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我百姓的罪孽比所多瑪的罪還大; 所多瑪雖無人伸手攻擊, 轉眼之間就被傾覆。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我百姓的罪孽比所多瑪的罪還大; 所多瑪雖無人伸手攻擊, 轉眼之間就被傾覆。
  • 當代譯本 - 雖然無人攻擊,所多瑪卻在頃刻之間傾覆。 我的百姓比所多瑪受到的懲罰更重。
  • 聖經新譯本 - 我眾民(“我眾民”原文作“我子民的女子”)的罪孽比所多瑪的罪惡更大; 所多瑪在轉眼之間傾覆了,儘管無人攻擊它。
  • 呂振中譯本 - 都因我眾民的罪孽 比 所多瑪 的罪還大; 雖無 懲罰的 手旋轉於 所多瑪 之上 , 它還在一眨眼間就被傾覆。
  • 中文標準譯本 - 我子民的罪孽比所多瑪的罪惡更大—— 所多瑪瞬間被傾覆, 儘管無人動手攻擊它。 ז Zayin
  • 現代標點和合本 - 都因我眾民的罪孽比所多瑪的罪還大, 所多瑪雖然無人加手於她, 還是轉眼之間被傾覆。
  • 文理和合譯本 - 我民女之愆尤、重於所多瑪之罪惡兮、彼傾覆於俄頃、非人手加之兮、
  • 文理委辦譯本 - 昔所多馬人蹈罪愆、忽致傾圮、非人使然兮、今我民犯罪遭刑、較彼尤甚兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 昔 所多瑪 邪慝、忽致傾覆、不假人手、今我民作惡遭刑、較彼尤重、 或作昔所多瑪俄頃傾覆並未藉人力我民之罪愆較所多瑪之罪愆尤重
  • Nueva Versión Internacional - Más grande que los pecados de Sodoma es la iniquidad de Jerusalén; ¡fue derribada en un instante, y nadie le tendió la mano! Zayin
  • 현대인의 성경 - 전에 소돔성이 사람의 손을 대지 않고도 순식간에 무너지더니 이제 내 백성의 죄가 그 소돔 사람들의 죄보다 크구나.
  • Новый Русский Перевод - Наказание народа моего превышает наказание Содома , который был разрушен мгновенно, и руки человеческие даже не коснулись его.
  • Восточный перевод - Наказание народа моего превышает наказание Содома , который был разрушен мгновенно, и руки человеческие даже не коснулись его .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Наказание народа моего превышает наказание Содома , который был разрушен мгновенно, и руки человеческие даже не коснулись его .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Наказание народа моего превышает наказание Содома , который был разрушен мгновенно, и руки человеческие даже не коснулись его .
  • La Bible du Semeur 2015 - La communauté de mon peuple ╵a commis un péché plus grand que celui de Sodome qui a été anéantie ╵en un instant, et sans qu’un homme ╵porte la main contre elle .
  • リビングバイブル - それというのも、イスラエルの罪は、 またたく間に、人の手によらず滅んだ ソドムの罪より大きいからです。
  • Nova Versão Internacional - A punição do meu povo é maior que a de Sodoma, que foi destruída num instante sem que ninguém a socorresse.
  • Hoffnung für alle - Mein Volk hat schwer gesündigt – schlimmer noch als die Leute von Sodom, die plötzlich und ohne menschliches Zutun ein schreckliches Ende fanden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tội lỗi của dân tôi lớn hơn tội lỗi của Sô-đôm, nơi bị sụp đổ trong khoảnh khắc không một bàn tay giúp đỡ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โทษทัณฑ์ของพี่น้องร่วมชาติของข้าพเจ้า ใหญ่หลวงกว่าโทษทัณฑ์ของโสโดม ซึ่งถูกคว่ำทลายในชั่วพริบตา โดยไม่มีใครยื่นมือเข้าไปช่วย
交叉引用
  • เพลงคร่ำครวญ 4:9 - พวก​ที่​ถูก​ดาบ​ฟัน​ตาย​ยัง​จะ​ดี​กว่า พวก​ที่​ตาย​เพราะ​ความ​หิว ต่าง​อ่อน​ระโหย​โรย​แรง เพราะ​ขาด​อาหาร​จาก​ไร่​นา
  • เอเสเคียล 16:48 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนี้​ว่า “ตราบ​ที่​เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ฉัน​ใด โสโดม​น้อง​สาว​ของ​เจ้า​กับ​บรรดา​บุตร​หญิง​ของ​นาง​ไม่​เคย​กระทำ​อย่าง​ที่​เจ้า​และ​บรรดา​บุตร​หญิง​ของ​เจ้า​ได้​กระทำ
  • เอเสเคียล 16:49 - ดู​เถิด บาป​ของ​โสโดม​น้อง​สาว​ของ​เจ้า​คือ ทั้ง​นาง​และ​บรรดา​บุตร​หญิง​ของ​นาง​หยิ่ง​ยโส รับ​ประทาน​เกิน​ขนาด สุข​สบาย​ไร้​กังวล แต่​ไม่​ได้​ช่วย​ผู้​ขัดสน​และ​ผู้​ยาก​ไร้
  • เอเสเคียล 16:50 - พวก​เขา​หยิ่ง​ยโส​และ​กระทำ​สิ่ง​อัน​น่า​รังเกียจ​ต่อ​หน้า​เรา เรา​จึง​จัดการ​กับ​พวก​เขา​เมื่อ​เรา​แล​เห็น
  • อิสยาห์ 1:9 - ถ้า​หาก​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา ไม่​ได้​ให้​มี​ผู้​รอด​ชีวิต​เหลือ​ไว้​เพื่อ​พวก​เรา พวก​เรา​คง​กลาย​เป็น​เหมือน​เมือง​โสโดม และ​เป็น​อย่าง​เมือง​โกโมราห์
  • อิสยาห์ 1:10 - บรรดา​ผู้​ปกครอง​เมือง​โสโดม​เอ๋ย จง​ฟัง​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ประชาชน​ของ​เมือง​โกโมราห์​เอ๋ย จง​เงี่ยหู​ฟัง​คำ​สั่งสอน​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา
  • มัทธิว 11:23 - ฝ่าย​เจ้า​เอง เมือง​คาเปอร์นาอุม เจ้า​จะ​ได้​รับ​การ​ยกขึ้น​สู่​ฟ้า​หรือ เปล่า​เลย เจ้า​จะ​ดิ่ง​ลงสู่​แดน​คน​ตาย หากว่า​สิ่ง​อัศจรรย์​ต่างๆ ที่​ได้​เกิด​ขึ้น​กับ​เจ้า​แล้ว​ได้​เกิด​ขึ้น​กับ​เมือง​โสโดม เมือง​โสโดม​ก็​จะ​อยู่​จนถึง​ทุกวันนี้
  • มัทธิว 11:24 - อย่างไร​ก็​ตาม เรา​ขอบอก​เจ้า​ว่า ใน​วัน​พิพากษา ดินแดน​โสโดม​จะ​ทน​ได้​มาก​กว่า​ตัว​เจ้า”
  • ลูกา 12:47 - คน​รับใช้​ที่​รู้​ความ​ประสงค์​ของ​นาย แต่​ไม่​เตรียม​พร้อม​และ​ไม่​ปฏิบัติ​ตาม​ที่​นาย​ต้องการ ก็​จะ​ถูก​ลง​โทษ​อย่าง​หนัก
  • มัทธิว 24:21 - เพราะ​ใน​เวลา​นั้น​จะ​เป็น​เวลา​แห่ง​ความ​ทุกข์​ยาก​ลำบาก​อัน​ใหญ่หลวง​อย่าง​ที่​ไม่​เคย​มี​มา​ก่อน ตั้งแต่​แรก​สร้าง​โลก​จน​ถึง​เวลา​นี้ และ​จะ​ไม่​เป็น​เช่น​นั้น​อีก
  • ดาเนียล 9:12 - พระ​องค์​ให้​ทุก​สิ่ง​เกิด​ขึ้น​ตาม​ที่​พระ​องค์​กล่าว​ไว้​ว่า​จะ​เกิด​ขึ้น​กับ​พวก​เรา​และ​ผู้​ที่​ปกครอง​พวก​เรา ด้วย​การ​นำ​ความ​วิบัติ​มา​สู่​พวก​เรา สิ่ง​ที่​เกิด​ขึ้น​กับ​เยรูซาเล็ม​ไม่​เคย​เกิด​ขึ้น​มา​ก่อน​ภาย​ใต้​ฟ้า​สวรรค์
  • ลูกา 10:12 - เรา​ขอบอก​เจ้า​ว่า ใน​วัน​นั้น​เมือง​โสโดม ​จะ​ทน​ได้​มาก​กว่า​เมือง​นั้น
  • ปฐมกาล 19:25 - พระ​องค์​ได้​เผา​ผลาญ​เมือง​ทั้ง​สอง ทั้ง​ใน​บริเวณ​ที่​ราบ และ​ผู้​อาศัย​ทุก​คน​ที่​อยู่​ใน​เมือง​รวม​ถึง​พืช​ผล​ทุก​ชนิด​ด้วย
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประชาชน​ของ​ข้าพเจ้า​ถูก​ลง​โทษ หนัก​ยิ่ง​กว่า​เมือง​โสโดม ซึ่ง​ถูก​ถล่ม​ลง​ใน​พริบตา โดย​ไม่​ได้​รับ​ความ​ช่วย​เหลือ​สัก​นิด
  • 新标点和合本 - 都因我众民的罪孽比所多玛的罪还大; 所多玛虽然无人加手于她, 还是转眼之间被倾覆。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我百姓的罪孽比所多玛的罪还大; 所多玛虽无人伸手攻击, 转眼之间就被倾覆。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我百姓的罪孽比所多玛的罪还大; 所多玛虽无人伸手攻击, 转眼之间就被倾覆。
  • 当代译本 - 虽然无人攻击,所多玛却在顷刻之间倾覆。 我的百姓比所多玛受到的惩罚更重。
  • 圣经新译本 - 我众民(“我众民”原文作“我子民的女子”)的罪孽比所多玛的罪恶更大; 所多玛在转眼之间倾覆了,尽管无人攻击它。
  • 中文标准译本 - 我子民的罪孽比所多玛的罪恶更大—— 所多玛瞬间被倾覆, 尽管无人动手攻击它。 ז Zayin
  • 现代标点和合本 - 都因我众民的罪孽比所多玛的罪还大, 所多玛虽然无人加手于她, 还是转眼之间被倾覆。
  • 和合本(拼音版) - 都因我众民的罪孽比所多玛的罪还大, 所多玛虽然无人加手于他, 还是转眼之间被倾覆。
  • New International Version - The punishment of my people is greater than that of Sodom, which was overthrown in a moment without a hand turned to help her.
  • New International Reader's Version - My people have been punished more than Sodom was. It was destroyed in a moment. No one offered it a helping hand.
  • English Standard Version - For the chastisement of the daughter of my people has been greater than the punishment of Sodom, which was overthrown in a moment, and no hands were wrung for her.
  • New Living Translation - The guilt of my people is greater than that of Sodom, where utter disaster struck in a moment and no hand offered help.
  • The Message - The evil guilt of my dear people was worse than the sin of Sodom— The city was destroyed in a flash, and no one around to help.
  • Christian Standard Bible - The punishment of my dear people is greater than that of Sodom, which was overthrown in an instant without a hand laid on it. ז Zayin
  • New American Standard Bible - For the wrongdoing of the daughter of my people Is greater than the sin of Sodom, Which was overthrown as in a moment, And no hands were turned toward her.
  • New King James Version - The punishment of the iniquity of the daughter of my people Is greater than the punishment of the sin of Sodom, Which was overthrown in a moment, With no hand to help her!
  • Amplified Bible - For the [punishment of the] wickedness of the daughter of my people [Jerusalem] Is greater than the [punishment for the] sin of Sodom, Which was overthrown in a moment, And no hands were turned toward her [to offer help].
  • American Standard Version - For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sodom, That was overthrown as in a moment, and no hands were laid upon her.
  • King James Version - For the punishment of the iniquity of the daughter of my people is greater than the punishment of the sin of Sodom, that was overthrown as in a moment, and no hands stayed on her.
  • New English Translation - The punishment of my people exceeded that of of Sodom, which was overthrown in a moment with no one to help her. ז (Zayin)
  • World English Bible - For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sodom, which was overthrown as in a moment. No hands were laid on her.
  • 新標點和合本 - 都因我眾民的罪孽比所多瑪的罪還大; 所多瑪雖然無人加手於她, 還是轉眼之間被傾覆。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我百姓的罪孽比所多瑪的罪還大; 所多瑪雖無人伸手攻擊, 轉眼之間就被傾覆。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我百姓的罪孽比所多瑪的罪還大; 所多瑪雖無人伸手攻擊, 轉眼之間就被傾覆。
  • 當代譯本 - 雖然無人攻擊,所多瑪卻在頃刻之間傾覆。 我的百姓比所多瑪受到的懲罰更重。
  • 聖經新譯本 - 我眾民(“我眾民”原文作“我子民的女子”)的罪孽比所多瑪的罪惡更大; 所多瑪在轉眼之間傾覆了,儘管無人攻擊它。
  • 呂振中譯本 - 都因我眾民的罪孽 比 所多瑪 的罪還大; 雖無 懲罰的 手旋轉於 所多瑪 之上 , 它還在一眨眼間就被傾覆。
  • 中文標準譯本 - 我子民的罪孽比所多瑪的罪惡更大—— 所多瑪瞬間被傾覆, 儘管無人動手攻擊它。 ז Zayin
  • 現代標點和合本 - 都因我眾民的罪孽比所多瑪的罪還大, 所多瑪雖然無人加手於她, 還是轉眼之間被傾覆。
  • 文理和合譯本 - 我民女之愆尤、重於所多瑪之罪惡兮、彼傾覆於俄頃、非人手加之兮、
  • 文理委辦譯本 - 昔所多馬人蹈罪愆、忽致傾圮、非人使然兮、今我民犯罪遭刑、較彼尤甚兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 昔 所多瑪 邪慝、忽致傾覆、不假人手、今我民作惡遭刑、較彼尤重、 或作昔所多瑪俄頃傾覆並未藉人力我民之罪愆較所多瑪之罪愆尤重
  • Nueva Versión Internacional - Más grande que los pecados de Sodoma es la iniquidad de Jerusalén; ¡fue derribada en un instante, y nadie le tendió la mano! Zayin
  • 현대인의 성경 - 전에 소돔성이 사람의 손을 대지 않고도 순식간에 무너지더니 이제 내 백성의 죄가 그 소돔 사람들의 죄보다 크구나.
  • Новый Русский Перевод - Наказание народа моего превышает наказание Содома , который был разрушен мгновенно, и руки человеческие даже не коснулись его.
  • Восточный перевод - Наказание народа моего превышает наказание Содома , который был разрушен мгновенно, и руки человеческие даже не коснулись его .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Наказание народа моего превышает наказание Содома , который был разрушен мгновенно, и руки человеческие даже не коснулись его .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Наказание народа моего превышает наказание Содома , который был разрушен мгновенно, и руки человеческие даже не коснулись его .
  • La Bible du Semeur 2015 - La communauté de mon peuple ╵a commis un péché plus grand que celui de Sodome qui a été anéantie ╵en un instant, et sans qu’un homme ╵porte la main contre elle .
  • リビングバイブル - それというのも、イスラエルの罪は、 またたく間に、人の手によらず滅んだ ソドムの罪より大きいからです。
  • Nova Versão Internacional - A punição do meu povo é maior que a de Sodoma, que foi destruída num instante sem que ninguém a socorresse.
  • Hoffnung für alle - Mein Volk hat schwer gesündigt – schlimmer noch als die Leute von Sodom, die plötzlich und ohne menschliches Zutun ein schreckliches Ende fanden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tội lỗi của dân tôi lớn hơn tội lỗi của Sô-đôm, nơi bị sụp đổ trong khoảnh khắc không một bàn tay giúp đỡ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โทษทัณฑ์ของพี่น้องร่วมชาติของข้าพเจ้า ใหญ่หลวงกว่าโทษทัณฑ์ของโสโดม ซึ่งถูกคว่ำทลายในชั่วพริบตา โดยไม่มีใครยื่นมือเข้าไปช่วย
  • เพลงคร่ำครวญ 4:9 - พวก​ที่​ถูก​ดาบ​ฟัน​ตาย​ยัง​จะ​ดี​กว่า พวก​ที่​ตาย​เพราะ​ความ​หิว ต่าง​อ่อน​ระโหย​โรย​แรง เพราะ​ขาด​อาหาร​จาก​ไร่​นา
  • เอเสเคียล 16:48 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนี้​ว่า “ตราบ​ที่​เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ฉัน​ใด โสโดม​น้อง​สาว​ของ​เจ้า​กับ​บรรดา​บุตร​หญิง​ของ​นาง​ไม่​เคย​กระทำ​อย่าง​ที่​เจ้า​และ​บรรดา​บุตร​หญิง​ของ​เจ้า​ได้​กระทำ
  • เอเสเคียล 16:49 - ดู​เถิด บาป​ของ​โสโดม​น้อง​สาว​ของ​เจ้า​คือ ทั้ง​นาง​และ​บรรดา​บุตร​หญิง​ของ​นาง​หยิ่ง​ยโส รับ​ประทาน​เกิน​ขนาด สุข​สบาย​ไร้​กังวล แต่​ไม่​ได้​ช่วย​ผู้​ขัดสน​และ​ผู้​ยาก​ไร้
  • เอเสเคียล 16:50 - พวก​เขา​หยิ่ง​ยโส​และ​กระทำ​สิ่ง​อัน​น่า​รังเกียจ​ต่อ​หน้า​เรา เรา​จึง​จัดการ​กับ​พวก​เขา​เมื่อ​เรา​แล​เห็น
  • อิสยาห์ 1:9 - ถ้า​หาก​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา ไม่​ได้​ให้​มี​ผู้​รอด​ชีวิต​เหลือ​ไว้​เพื่อ​พวก​เรา พวก​เรา​คง​กลาย​เป็น​เหมือน​เมือง​โสโดม และ​เป็น​อย่าง​เมือง​โกโมราห์
  • อิสยาห์ 1:10 - บรรดา​ผู้​ปกครอง​เมือง​โสโดม​เอ๋ย จง​ฟัง​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ประชาชน​ของ​เมือง​โกโมราห์​เอ๋ย จง​เงี่ยหู​ฟัง​คำ​สั่งสอน​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา
  • มัทธิว 11:23 - ฝ่าย​เจ้า​เอง เมือง​คาเปอร์นาอุม เจ้า​จะ​ได้​รับ​การ​ยกขึ้น​สู่​ฟ้า​หรือ เปล่า​เลย เจ้า​จะ​ดิ่ง​ลงสู่​แดน​คน​ตาย หากว่า​สิ่ง​อัศจรรย์​ต่างๆ ที่​ได้​เกิด​ขึ้น​กับ​เจ้า​แล้ว​ได้​เกิด​ขึ้น​กับ​เมือง​โสโดม เมือง​โสโดม​ก็​จะ​อยู่​จนถึง​ทุกวันนี้
  • มัทธิว 11:24 - อย่างไร​ก็​ตาม เรา​ขอบอก​เจ้า​ว่า ใน​วัน​พิพากษา ดินแดน​โสโดม​จะ​ทน​ได้​มาก​กว่า​ตัว​เจ้า”
  • ลูกา 12:47 - คน​รับใช้​ที่​รู้​ความ​ประสงค์​ของ​นาย แต่​ไม่​เตรียม​พร้อม​และ​ไม่​ปฏิบัติ​ตาม​ที่​นาย​ต้องการ ก็​จะ​ถูก​ลง​โทษ​อย่าง​หนัก
  • มัทธิว 24:21 - เพราะ​ใน​เวลา​นั้น​จะ​เป็น​เวลา​แห่ง​ความ​ทุกข์​ยาก​ลำบาก​อัน​ใหญ่หลวง​อย่าง​ที่​ไม่​เคย​มี​มา​ก่อน ตั้งแต่​แรก​สร้าง​โลก​จน​ถึง​เวลา​นี้ และ​จะ​ไม่​เป็น​เช่น​นั้น​อีก
  • ดาเนียล 9:12 - พระ​องค์​ให้​ทุก​สิ่ง​เกิด​ขึ้น​ตาม​ที่​พระ​องค์​กล่าว​ไว้​ว่า​จะ​เกิด​ขึ้น​กับ​พวก​เรา​และ​ผู้​ที่​ปกครอง​พวก​เรา ด้วย​การ​นำ​ความ​วิบัติ​มา​สู่​พวก​เรา สิ่ง​ที่​เกิด​ขึ้น​กับ​เยรูซาเล็ม​ไม่​เคย​เกิด​ขึ้น​มา​ก่อน​ภาย​ใต้​ฟ้า​สวรรค์
  • ลูกา 10:12 - เรา​ขอบอก​เจ้า​ว่า ใน​วัน​นั้น​เมือง​โสโดม ​จะ​ทน​ได้​มาก​กว่า​เมือง​นั้น
  • ปฐมกาล 19:25 - พระ​องค์​ได้​เผา​ผลาญ​เมือง​ทั้ง​สอง ทั้ง​ใน​บริเวณ​ที่​ราบ และ​ผู้​อาศัย​ทุก​คน​ที่​อยู่​ใน​เมือง​รวม​ถึง​พืช​ผล​ทุก​ชนิด​ด้วย
圣经
资源
计划
奉献